奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 59193|回復: 18
打印 上一主題 下一主題

[分享] 《龍之紀元:起源》天邈漢化補丁 V1.4    關閉 [複製鏈接]

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
5
法力值
3
金幣
56 G
聲望
3
跳轉到指定樓層
1
發表於 2010-8-18 20:55:58 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最後由 云渺湾 於 2010-12-20 18:02 編輯
( w( j* }7 w% L8 Z  q9 T: j+ m& s) R; \5 G7 X, L8 w- i

本補丁歡迎分流轉載,但請務必保留以下訊息,為減輕服務器負擔請勿盜鏈,謝謝合作! : d& U2 s" i; y. U! M8 d/ f

4 w' ]% [1 Y, R# U& d

# X3 _. z9 F2 V( Z! H  o

+ C6 ~* I! i: n2 `8 g% l【關於本站】 " q) ]  x, |! S9 i3 P4 \1 \0 k- M

; m$ ^$ r* I3 A6 Q/ u* V1 Y雲渺灣(http://www.disthaven.com/)是一個以遊戲漢化為主,遊戲討論為輔的綜合論壇。所有作品均以學習交流為目的,旨在帶給玩家無距離的遊戲體驗。現正式對外開放,歡迎大家註冊進行遊戲討論,同時長期招募管理人員與漢化人員。 4 p4 }& a. |5 n7 C2 d
( c5 _8 O+ \3 o% V5 j: N# s
【關於本組】
0 y5 }/ l/ t  H5 s2 r+ D+ G) [. V0 w1 I
天邈漢化組是以雲渺灣論壇為平臺,招募同好,針對喜愛的遊戲進行漢化的民間漢化組織。請所有認同天邈漢化組理念並有意參與漢化項目的同好聯系lijingxing(qq:4786254)或eason001(qq:32117030)。
; _, u3 B8 a' q( X2 _; Q, Q1 _: j' [5 v  H0 `4 @* k
【制作人員】2 V; Q' A6 D- w4 L. p: }- Z

6 e! w0 c$ j* p# d& ?! U1 N天邈漢化組
+ C# L; s; ^! G2 G$ h監制" ~) [* [3 P4 |+ x6 t; q3 a
lijingxing、eason001* x% V+ Q1 ]. H; k: h
技術
, i+ t# w2 p) j. {0 P雲渺灣技術組
; y9 K# d( Y* Q; J- |翻譯* S1 b3 W) E( S7 E% ]  Q5 X# s
cgx2211、栗子羊羹、tengxiang、西木頭、honeyduke、JungleLaw、s_sir、siyue030、toyuanye、vito1981、imnotbadkid、algost、huckwolf、kruger、UndeadZombie、204漆、uranus131、Xendry、6059767、likedarby、dragonglass、20060913、arlang、boychanlilio、calaquendi、com_easy、coolbee1019 、cwwqq、doremigeng、Eclair、Undine、edward5044、grey047、fatstupidboy、flydian、fuhi5750、gbcaojiayi、hfmouse、hh54188、hh_1987、isaiahzero、jaygcs、Jerric、jrt150569、Justwill、kone_zhang 、korye、lsangel、m116577761、Mahida、maxtwo、nightelfcatss、pzckwoop、qianyubin、raydium、wy19860715、xw1412ojc、zmmness、zrhere、小寫牧歌、百年_孤獨、查理、電光火石、黑色吉他、黃胖魚、吉豬、寂靜之海、來杯茶、紗華、水月居士、ΜórЙíйg、血色黎民、雲緞川
, N$ @' d# H( a- Y. Y一校' X" ^: R# I! M- O3 T$ p- [
cgx2211、fortheelven、frostyuka、imnotbadkid、Panzerwillow、isaiahzero、liang747shu、小戴、牛犇犇、晴天栗子、桃花笑春風、lijingxing、meoow、com_easy、Honeyduke、owlzeng、jimmyiwin、vito1981、nemofengqing、tjsjj_185、deacuraice、chenyu9311、alberten、grey047、黑色吉他、applecww、psyphiroth、xiaophai、saincteye、cwfatpig、小寫牧歌、huckwolf 、jack12366、calaquendi、998418714 L0 M- t. P% C3 I4 ~' \+ c9 a
二校/測試
& F. X7 T$ i! u4 ocgx2211、grey047、西木頭、algost、huckwolf、toyuanye、小戴、鐵牛、王子恩、arlang、galgal33、tengxiang、黑色吉他、caizheng12、晴空栗子、alberten、HoneyDuke、limit929、MythCreator、vito1981、wangkkyy、jrt150569、alberten、elfenliedsp、owlzeng、chws、cwfatpig、cwwqq、eason001、fortheelven、Mr.Legend、鬼龍中尉、九號饅頭、lijingxing、youkindone、牛犇犇、小宇名王子、左眼異界、akunhome、tobe_mic、fenghan111
0 o/ R8 e  Y7 k/ V資料片《龍之紀元:起源-覺醒》+前期DLC 翻譯校對  d- U% \, C7 U7 E5 j8 }# Y+ I" g" c
栗子羊羹、s_sir、alberten、小戴、fortheelven、vito1981、西木頭、204漆、imnotbadkid、Panzerwillow、eason001
, ^4 \/ Y: @3 `7 T& MDLC《阿迦拉克的魔像》 翻譯校對; T2 A$ F/ J# u
grey047、遊子夜、2047、鬼龍中尉、galgal33、eason001; Q* {) r% `1 H% C
DLC《女巫追蹤》 翻譯校對
% }4 h2 A: j# Y- N, Z0 Ws_sir、黑色吉他、605977、mythcreator
4 M4 N. `: @/ Y, ^文本整理' E* ^, Z+ F3 a; R* I9 x
TonyT
. c# O2 Q3 v( b5 g: l$ u後期修正/ p- M% M: x& Q: L  d+ R1 C1 h0 f( K! H
grey047、s_sir、遊子夜、eason001. d; a# |  h% G  q. d
美工
$ w- B5 R% F3 @, q3 S/ Pxlibfly6 x, {$ N1 B- g; _( X0 |+ V
封包( N* d/ P, v6 c$ X) ]
thealert: U6 g; s5 }2 l- S8 K! I
鳴謝
: c. E" g# c9 H1 u# x; z奇幻遊戲社群協助翻譯人員
( e# o9 S' l: u2 H- b: n+ s$ XYSL,Lantana,企鵝,賽德,拉奇,冷酷,YU騎士,先知安奎爾,菸草,§虔誠§,Danath,銀杏葉,傑夫人,蘿莉王,BB,風X牙,XLiu,kage,流浪的鼠標,克裏斯,冬風,宅神,hondaex,beta400% ^. Z* W! \" J. `: K' {
,宅宅,MJChiang,遠野彥5 y2 U7 t) \. |3 l
8 Z3 E. Z+ I: Q$ D4 B7 L8 D
【註意事項】7 ~! _) G5 B' \1 u* ?& P
1. 本漢化包由天邈漢化組出於學習與交流的目的制作,不得用於任何商業用途,否則保留追究一切責任的權利。
# o0 H# d# _/ t7 {" Z  t) b. N% B3 |2. 本漢化包由天邈漢化組原創制作,如需在本漢化包基礎上進行任何形式的修改,需聯系本漢化組獲得許可,否則視為剽竊漢化成果。
5 ?  ?$ H  S$ i3 A# M9 y3. 本漢化包非官方漢化程序,對於未正確使用漢化包而造成的任何損失,本漢化組不負任何責任。! v* Q' P8 \; g' B
4. 您肯定已經詳細閱讀並已理解本協議,並同意嚴格遵守免責聲明的各條款和條件。如不同意,請勿使用。
$ R  U! L& R, k/ E                                                                                ' }% U  L; N' B4 }, B- }+ T
【安裝卸載】
  J9 O; A5 c! l* D1.本漢化補丁針對《龍之紀元:起源》、《龍之紀元:起源-覺醒》和所有DLC的內容進行漢化。4 d! q; N% G1 r; B
2.雙擊漢化補丁選擇《龍之紀元:起源》遊戲目錄進行安裝或卸載。: |- d. |6 y: w
6 e7 u5 u0 Y( V! @2 P3 R# U
【遊戲截圖】1 l* K3 ^6 {5 J+ {1 N6 z; f


+ o! {5 a( F8 m& t: y+ A
+ L" z( u, \/ J* K! f* s$ q  p- V$ L0 |


6 \8 j, N. {2 i4 n
) ]/ e/ W4 s( L【報錯專貼】& ~1 o2 l4 f/ {1 J. E0 m' q/ T
《龍之紀元:起源》漢化報錯專帖
0 P8 R' u  F3 @/ p6 m7 C- R7 i+ j
【討論專區】9 c. P' c: V8 f% K
雲渺灣-BioWare社作品專區! L! `8 E- [/ X1 z0 _

5 i( V9 @0 N2 y6 M3 _【更新日誌】
8 S0 |. l+ n% e" _3 A% t& e1.1
, x  J! m9 ?) P6 k; \; G. i1.修復誤打包的《龍之紀元:起源-覺醒》老版文本為新版文本。
9 U. _* E$ o9 _! Y2.重制新版字庫。
- {+ l7 m& B4 ^( E! R' g/ V3.補全遺漏的數個文本。
* O# T1 X0 |% t4.根據報錯轉帖修正翻譯錯誤和亂碼問題。
" x" t7 k" L2 \2 k* k, o% b$ v5.加入還原原版功能。  @$ k1 a7 W- O2 k
1.11
. m7 u% D) @9 l重新導入core_en-us.tlk以修正部分場景降幀情況。; G( w3 b+ i5 t" L" o
1.2
  K/ M) N9 _( a+ v  P$ g6 c1.補全所有DLC漢化。5 ~& O4 V2 K5 p# u
2.更新字庫。
' j4 W8 x4 I, ]4 e& k5 ^5 h# ?3.修正少量翻譯錯誤。
" L! z" ~& l* y, {+ R8 J1.3
) g3 I5 `5 E7 o! V( z  u$ w) j繼續修正翻譯錯誤。
. e/ e( r- x: M) M9 g* {* ]- f1.4
3 e$ f9 r9 ~! J/ ~1.繼續修正翻譯錯誤。
9 T, k. e1 A2 h; k2.加入《龍之紀元:起源-覺醒》中文地圖。
; [9 y4 D. T; p. f& E. F2 m
3 B1 |1 F( N1 Q; j# Q/ `漢化下載及BUG匯報,請統一至:雲渺灣-BioWare社作品專區
8 K5 {0 V% ~% l8 h

Rank: 5Rank: 5

閱讀權限
70
生命值
5714
法力值
4693
金幣
23115 G
聲望
175
2
發表於 2010-8-18 21:28:42 |只看該作者
本站不是已經有闇龍紀元的繁體中文化檔嗎?, G# ]1 U7 }0 d5 h
簡體的應該沒什麼用吧

點評

handofer  我等著玩第三次 哈哈  發表於 2010-8-19 08:11:49
jiunmoon  期待有繁中版...不知這版本的漢化是否都齊全了  發表於 2010-8-19 00:38:47
keppekinosha  同樣支持,接觸過才知道中翻者的偉大...  發表於 2010-8-19 00:12:12
beta400  嗯嗯, 支持中文化作品~  發表於 2010-8-18 23:18:28
xliu  嗯 這是技術交流的作品喔 不過還沒轉成繁體就是  發表於 2010-8-18 21:34:41
mymag  繁體版本社群會斟酌時間轉過來  發表於 2010-8-18 21:30:53

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
3
法力值
3
金幣
591 G
聲望
66
3
發表於 2010-8-19 00:35:10 |只看該作者
專題快忙不過來了
/ o7 l8 x! e6 K7 h- B1 v9 Q' e% h8 m. }$ }1 }9 C8 l
連電腦都很少用
& F; P6 `; G7 A; N3 |. ~0 z3 K; @+ e0 O
看到漢化出了真令我手超癢阿....

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
6
法力值
3
金幣
58 G
聲望
0
4
發表於 2010-8-20 20:23:50 |只看該作者
早就有繁體中文漢化 (論壇近來就有了   
" M- r9 d! r/ a/ J0 Z& B貼這個意義何在= =?

點評

keppekinosha  因為是「完整」的,這就夠充分了...  發表於 2010-8-20 21:09:59
mymag  完整翻譯版...這是完全不一樣的東西  發表於 2010-8-20 20:30:10

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
12
法力值
6
金幣
168 G
聲望
18
5
發表於 2010-8-21 01:01:11 |只看該作者
有完整版了喔,趕快拿出來回味一下: @2 X7 W; [2 @  b2 |  h
4 h3 W) b% M4 r+ M, F
另外我想請問一下這個要怎麼裝啊??
: x: P" _# c5 g, r2 y! z* @- K- P使用安裝程式在選擇路徑時,跑出亂碼不給我裝; P$ Z& }4 J7 d0 C7 n8 w
我是win7 32位元版本的,有差嗎

點評

handofer  截圖出來看看  發表於 2010-8-21 07:45:17

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
6
法力值
7
金幣
67 G
聲望
3
6
發表於 2010-8-21 11:31:43 |只看該作者
正體中文化完成度只有45%,天邈的漢化已經100%,怎麼沒用 !* M% x- ]. X$ c. A$ B% b0 Q( ^$ h

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
18
法力值
18
金幣
93 G
聲望
0
7
發表於 2010-8-22 00:52:32 |只看該作者
本帖最後由 yagocool 於 2010-8-22 12:34 編輯 : l" R) N( k& `4 R6 H6 `2 J( C+ P
( D( i1 j& R6 t( [
喔喔!這就是奇幻遊戲大大們與天邈漢化組合作的漢化版嗎?
% p/ x" F( R+ I1 i: _真是太感動了~而且還是100%耶- ~$ R" V/ ?% _% R* G! g& r/ M' o- M
雖然說是簡體版...但比其另一個版本的漢化...
8 H( w* v/ W0 _1 f6 F* g# Y/ M  w% ?還是比較喜歡奇幻基地大大們所中文化的版本!
* ?1 h1 j- V0 m3 O6 R% @  a辛苦了...所有翻譯的工作人員!6 u  _  S  g+ l' y3 J0 M
感謝你們...有你們的付出才能讓我們遊玩得更盡興!
3 f4 I# D- t1 D- Y  Q/ h9 t7 n喔喔喔~之前沒注意到有"推"的功能!
! \& K# D, _, \- p馬上就給他去推一下!8 ^" |: [6 \# f* _% @
謝謝提醒喔!
4 Y* g) \) v5 [0 x( U4 @

點評

keppekinosha  其實首樓有個「推」的選項,既然要感謝的話順便給他們個推吧~~  發表於 2010-8-22 12:12:09

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
13
法力值
6
金幣
94 G
聲望
1
8
發表於 2010-8-22 19:55:02 |只看該作者
非常期待完美繁體中文出現~
4 t7 f$ K% ?% d; ?. y7 h+ [; s0 X, E) i) n
不知道10月前能不能翻譯完工@@

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
5
法力值
3
金幣
164 G
聲望
9
9
發表於 2010-8-22 21:08:55 |只看該作者
希望我結婚前可以玩到完整的繁體!!一陣子沒玩手好養.....好期待!!
已有 2 人評分聲望 金幣 收起 理由
fffink1689 + 1 我瞎了
luckyland + 2 + 1 恭喜呀 真幸福

總評分: 聲望 + 3  金幣 + 1   查看全部評分

impossible is nothing

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
5
法力值
3
金幣
164 G
聲望
9
10
發表於 2010-8-23 22:59:21 |只看該作者
回覆 pubphc 的帖子6 `* ~: p* P: e  @

3 X/ \7 ^! }, ?" f4 t% C( X. A2 d1 z3 `
    其實我只是希望自由前可以好好的玩一下!!
impossible is nothing

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
356
法力值
162
金幣
763 G
聲望
5
11
發表於 2010-8-24 20:21:10 |只看該作者
請問這個檔案要裝在哪裡啊~有大大可以交1下嗎 超想繼續玩下去 感恩喔

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
696
法力值
450
金幣
669 G
聲望
67
12
發表於 2010-8-31 20:17:33 |只看該作者
剛剛下載來試用, 天邈翻譯的真的很不錯, 文句流暢
2 _0 x2 O$ I4 h0 T. G0 Z. ?安裝方法很簡單, 執行執行檔, 如果簡體會亂碼 就用applocal % T/ k, F0 I/ k9 ]. Y; b
安裝到 選資料夾的時候, 選擇安裝DAO的資料夾 (一般就是 C:\Program Files\Dragon Age)
* t8 h3 i1 B# D: n% Y9 }5 b3 j然後會自動裝到override 裡面

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
1025
法力值
720
金幣
1048 G
聲望
17
13
發表於 2010-8-31 21:51:34 |只看該作者
3xM的感覺還是有那麼點直翻味道,不過理解點英文的,配合中翻
" @/ M8 b, ^9 ^# x7 g組合起真意還不太成問題,只不過要轉個小彎而已,也還OK堪用。
. a8 V9 o0 q6 {# v: o! M還是等待完整繁體版出現,體驗看看交流版潤飾過的完整奇幻風格內容, m1 T6 N8 o! F  T$ S
參與製作的人員們~辛苦了

點評

keppekinosha  其實這很正常,特別是整天都面對這些數不盡的腳本時更會這樣...(嘆)  發表於 2010-9-26 14:26:13
cain37  3xm啊...始終難以忘記 blood knight 翻成 混蛋騎士 到底是怎麼翻的 =3=  發表於 2010-9-5 11:15:50
世上最美好的事物是看不見也聽不到的,它必須用心去感受~

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
105
法力值
58
金幣
129 G
聲望
14
14
發表於 2010-9-25 12:54:53 |只看該作者
我想請問一下這個版本是用甚麼字型...我安裝過後出現一堆方格子 =A=6 K. d1 s  A; V7 O) H1 Y

. i3 n# B3 L7 e, I# @" x/ ~( r超悲慘的...OTZ

點評

keppekinosha  我不是用轉語系的,是直接抽出轉成繁體在匯入,而且僅少數字符出問題。有些軟體也許得用Applocale才行,而有的軟體可能根本不吃這套...  發表於 2010-9-26 14:24:42
cain37  我有把地區語言轉到簡體語系呢?還是一樣耶  發表於 2010-9-25 20:37:11
keppekinosha  因為天邈發布的是簡體版本,如果你是繁體語系系統當然有可能出現問題...  發表於 2010-9-25 13:05:51

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
10
法力值
8
金幣
31 G
聲望
0
15
發表於 2010-9-28 13:14:30 |只看該作者
出現問題
. o5 }0 U3 }0 W1 Z# x; ]* C很多字幕都會變方格
" ^' {& M' G& |) u請問一下有解決方法嗎?
+ f  |. ?4 t5 m8 g% b3 v# b我想玩完整中文版的DAO 拜託!

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
696
法力值
450
金幣
669 G
聲望
67
16
發表於 2010-9-28 22:22:51 |只看該作者
回復 finaldancer 的帖子
) ?( _1 @! ?3 d
% V" R' T8 L& r# U/ ^" K5 c5 R) b2 l/ T3 O# _3 \0 @
    如果是執行漢化補丁的執行檔, 出現亂碼或方塊字的話 , 用Applocale 來執行執行檔
7 \" E* ^& m" Y. _3 i$ Y$ U! {5 f; |7 K- ]+ U
     如果安裝完漢化, 執行遊戲中的時候出現一推口字的話....
# V' v) {8 v, j+ N  Q     1) 先把之前所有的其他漢化檔案刪光光 (在override資料夾中的所有tlk檔)5 ?6 E- O; m# {% N
     2) 安裝天邈更新的字庫 ..不過這個好像已經包含在1.1之後的所有漢化補丁當中了% B* j1 R9 }4 }% V
     3) 之前的存檔檔名(如果用別的版本的中文化) 一定會有口字..不要掙扎了..就檔名而已
+ m5 r' _0 y+ l3 e$ D7 o% O; e% g" G( b, r. @
$ a' M5 q( W* K' b. M# }) f

點評

cain37  母 我已經照著做了 用的版本是1.2fix 還是滿滿的口字 多到句意不完整到看不出來是啥 最囧的是新遊戲三個字..."沒字 沒字 口" (= =  發表於 2010-9-29 16:05:42

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2024-5-19 23:03

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部