奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 58297|回復: 18
打印 上一主題 下一主題

[分享] 《龍之紀元:起源》天邈漢化補丁 V1.4    關閉 [複製鏈接]

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
5
法力值
3
金幣
56 G
聲望
3
跳轉到指定樓層
1
發表於 2010-8-18 20:55:58 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最後由 云渺湾 於 2010-12-20 18:02 編輯
( E/ {, n" j% ]7 d/ k" A0 p6 V6 e
( V; V+ w" ^4 S3 `* Z% E

本補丁歡迎分流轉載,但請務必保留以下訊息,為減輕服務器負擔請勿盜鏈,謝謝合作! ; w2 Y& u8 F7 g8 z
8 F+ l- p7 u( p# ~8 X

+ k9 ]+ f4 l2 k
( t7 e  A  X  p. Q1 a' F! l5 ^1 [1 F
【關於本站】
' L  Z) I# o) N0 M( X; H, N( l: v
" L$ x& E2 N8 T1 B雲渺灣(http://www.disthaven.com/)是一個以遊戲漢化為主,遊戲討論為輔的綜合論壇。所有作品均以學習交流為目的,旨在帶給玩家無距離的遊戲體驗。現正式對外開放,歡迎大家註冊進行遊戲討論,同時長期招募管理人員與漢化人員。
, |1 m. _3 W# @" q8 l2 Q! |# f3 n; f. ^: f+ m# N# n! X/ M) g% y3 `& r
【關於本組】 $ T- @, u* S1 E" x( X

$ Q5 f5 P0 j+ Q. x- J/ ^( D- k2 q天邈漢化組是以雲渺灣論壇為平臺,招募同好,針對喜愛的遊戲進行漢化的民間漢化組織。請所有認同天邈漢化組理念並有意參與漢化項目的同好聯系lijingxing(qq:4786254)或eason001(qq:32117030)。
1 @7 f4 k1 ~0 V0 _/ o% e# M! P  W* {# H
【制作人員】
5 a1 a1 h$ h6 t, R0 L7 V8 ?2 o# @) a. P% G  z9 B! U6 ^* G
天邈漢化組7 p( W5 n. j1 f
監制
1 s+ o7 p, t* g6 }3 Llijingxing、eason001
: C, O+ p0 l1 @( v" q6 q6 p技術4 K5 F2 r  p' u7 v# f- }! ^
雲渺灣技術組/ V) D' s/ F: b1 ^1 }
翻譯0 y$ ]7 e* R/ q/ z# c
cgx2211、栗子羊羹、tengxiang、西木頭、honeyduke、JungleLaw、s_sir、siyue030、toyuanye、vito1981、imnotbadkid、algost、huckwolf、kruger、UndeadZombie、204漆、uranus131、Xendry、6059767、likedarby、dragonglass、20060913、arlang、boychanlilio、calaquendi、com_easy、coolbee1019 、cwwqq、doremigeng、Eclair、Undine、edward5044、grey047、fatstupidboy、flydian、fuhi5750、gbcaojiayi、hfmouse、hh54188、hh_1987、isaiahzero、jaygcs、Jerric、jrt150569、Justwill、kone_zhang 、korye、lsangel、m116577761、Mahida、maxtwo、nightelfcatss、pzckwoop、qianyubin、raydium、wy19860715、xw1412ojc、zmmness、zrhere、小寫牧歌、百年_孤獨、查理、電光火石、黑色吉他、黃胖魚、吉豬、寂靜之海、來杯茶、紗華、水月居士、ΜórЙíйg、血色黎民、雲緞川
, R- R9 G* S9 x' N5 z' G. N; W一校
2 q( Y9 w6 \: D: B- w% zcgx2211、fortheelven、frostyuka、imnotbadkid、Panzerwillow、isaiahzero、liang747shu、小戴、牛犇犇、晴天栗子、桃花笑春風、lijingxing、meoow、com_easy、Honeyduke、owlzeng、jimmyiwin、vito1981、nemofengqing、tjsjj_185、deacuraice、chenyu9311、alberten、grey047、黑色吉他、applecww、psyphiroth、xiaophai、saincteye、cwfatpig、小寫牧歌、huckwolf 、jack12366、calaquendi、998418710 j, J3 |  y9 D7 z0 h- q: O
二校/測試
+ J+ q( _- s4 o  Ncgx2211、grey047、西木頭、algost、huckwolf、toyuanye、小戴、鐵牛、王子恩、arlang、galgal33、tengxiang、黑色吉他、caizheng12、晴空栗子、alberten、HoneyDuke、limit929、MythCreator、vito1981、wangkkyy、jrt150569、alberten、elfenliedsp、owlzeng、chws、cwfatpig、cwwqq、eason001、fortheelven、Mr.Legend、鬼龍中尉、九號饅頭、lijingxing、youkindone、牛犇犇、小宇名王子、左眼異界、akunhome、tobe_mic、fenghan111
) }* H3 ^. _; W7 Y$ z! \1 y' D資料片《龍之紀元:起源-覺醒》+前期DLC 翻譯校對* N9 `7 ^/ p4 l) t+ N
栗子羊羹、s_sir、alberten、小戴、fortheelven、vito1981、西木頭、204漆、imnotbadkid、Panzerwillow、eason001- p1 t0 @8 D9 }6 [
DLC《阿迦拉克的魔像》 翻譯校對* Y5 e( O( k' v8 ]
grey047、遊子夜、2047、鬼龍中尉、galgal33、eason001
% Y. n4 k" L! ADLC《女巫追蹤》 翻譯校對! {/ @, D% u0 Z6 `) h
s_sir、黑色吉他、605977、mythcreator
7 L6 z) \; ~" d* E/ O1 p* E文本整理
# B& L/ @* i) R8 i/ pTonyT' d( f, B5 L( s3 N6 K' Z
後期修正
9 _6 D+ |! g0 W- o2 _grey047、s_sir、遊子夜、eason001
- ?2 Z! |  f3 y) G美工
- g. G8 t. u& o3 J2 ixlibfly
0 m! y; F0 r! I2 C封包. n' g2 c. `% T/ A% ]
thealert) q4 ^' H- K* ?' e4 n
鳴謝
; g: E/ z: d$ _, g奇幻遊戲社群協助翻譯人員
6 y( J6 p9 i$ W9 T/ N- D3 OYSL,Lantana,企鵝,賽德,拉奇,冷酷,YU騎士,先知安奎爾,菸草,§虔誠§,Danath,銀杏葉,傑夫人,蘿莉王,BB,風X牙,XLiu,kage,流浪的鼠標,克裏斯,冬風,宅神,hondaex,beta4009 Z  n: j4 z: z; b6 q, z  k/ g  w! B
,宅宅,MJChiang,遠野彥
8 c, {5 C3 J7 O+ `6 v0 a# J1 g/ A, S9 L- \  j5 y. B2 m# b
【註意事項】
" x1 P$ U2 G7 B, M/ _7 D- u9 T/ T' b/ D1. 本漢化包由天邈漢化組出於學習與交流的目的制作,不得用於任何商業用途,否則保留追究一切責任的權利。5 e& g$ t* n& [7 m' J( `' e: S' k0 K
2. 本漢化包由天邈漢化組原創制作,如需在本漢化包基礎上進行任何形式的修改,需聯系本漢化組獲得許可,否則視為剽竊漢化成果。
& ~9 \; b  V6 T* b* |3. 本漢化包非官方漢化程序,對於未正確使用漢化包而造成的任何損失,本漢化組不負任何責任。. P. o6 w  [; F3 m
4. 您肯定已經詳細閱讀並已理解本協議,並同意嚴格遵守免責聲明的各條款和條件。如不同意,請勿使用。
+ S$ k2 t; z9 p1 w                                                                                7 t( g' D) E& \9 T
【安裝卸載】
$ k" A- z5 W2 v. _1.本漢化補丁針對《龍之紀元:起源》、《龍之紀元:起源-覺醒》和所有DLC的內容進行漢化。
6 Z( H2 ?( w* h, P2.雙擊漢化補丁選擇《龍之紀元:起源》遊戲目錄進行安裝或卸載。1 v8 n3 q! e4 A4 \! q

/ N* k6 P: F7 e3 b1 [4 `【遊戲截圖】; [2 Y& U5 ?6 v

# n$ ?+ L4 ^5 [# E6 @' L

. L) s- J9 {$ m: Z# `% I, R6 m5 }* @* Y% c+ c; Z

: B" x2 K6 a6 J

  U- s+ v. n) s3 i  K$ q: R【報錯專貼】
9 w5 o$ V. |* S$ h2 A《龍之紀元:起源》漢化報錯專帖
8 I& k% q7 Y8 ~" _3 S
& l3 t& o2 c2 ^9 H【討論專區】
5 j: m5 E9 F8 N- d: O5 U! e雲渺灣-BioWare社作品專區
$ c, E4 ^! M+ \: e9 b6 s' }% Z1 ?1 |5 S6 p
【更新日誌】
- z! M+ r9 H7 ~% U1.1( Z/ @% ]& z$ p2 e
1.修復誤打包的《龍之紀元:起源-覺醒》老版文本為新版文本。
& T0 T. ?8 h. ^( N& C2.重制新版字庫。
. B6 p1 B5 I! g" S) ]3.補全遺漏的數個文本。
& ~3 W& b7 ?  p& E8 t" G4 K4.根據報錯轉帖修正翻譯錯誤和亂碼問題。. y$ Z6 I" D# R! |
5.加入還原原版功能。* V) O7 j  Z7 U; j7 d
1.11- ^/ x3 A1 G( j- r; W6 ^
重新導入core_en-us.tlk以修正部分場景降幀情況。, S* c* Y- Z; ~4 H( H. J. g, ~. j
1.26 ~; W) b0 C6 S9 h
1.補全所有DLC漢化。
6 [  U! p0 v( ^) P* B( j/ |2.更新字庫。; U. g0 T) }4 O+ P: ~
3.修正少量翻譯錯誤。
- T; F8 u$ M. q7 h& c: x1.3
7 e( U$ o/ {8 r6 @2 }% {7 o( T6 K繼續修正翻譯錯誤。
5 U( p7 X3 L( e( b+ W1.49 v8 B* N$ `5 A2 R6 H
1.繼續修正翻譯錯誤。
; U8 T/ F. \' g# Y1 T2.加入《龍之紀元:起源-覺醒》中文地圖。
; f9 @8 k; K% U8 H
- p$ F- d+ k# ^; H) {漢化下載及BUG匯報,請統一至:雲渺灣-BioWare社作品專區
% M2 f* v$ P7 `; [

Rank: 5Rank: 5

閱讀權限
70
生命值
5714
法力值
4693
金幣
23099 G
聲望
175
2
發表於 2010-8-18 21:28:42 |只看該作者
本站不是已經有闇龍紀元的繁體中文化檔嗎?
+ w3 Y2 S( R. A) e0 u. y簡體的應該沒什麼用吧

點評

handofer  我等著玩第三次 哈哈  發表於 2010-8-19 08:11:49
jiunmoon  期待有繁中版...不知這版本的漢化是否都齊全了  發表於 2010-8-19 00:38:47
keppekinosha  同樣支持,接觸過才知道中翻者的偉大...  發表於 2010-8-19 00:12:12
beta400  嗯嗯, 支持中文化作品~  發表於 2010-8-18 23:18:28
xliu  嗯 這是技術交流的作品喔 不過還沒轉成繁體就是  發表於 2010-8-18 21:34:41
mymag  繁體版本社群會斟酌時間轉過來  發表於 2010-8-18 21:30:53

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
3
法力值
3
金幣
591 G
聲望
66
3
發表於 2010-8-19 00:35:10 |只看該作者
專題快忙不過來了) x+ H# u, Z4 X8 p
! V, l2 U  W. _
連電腦都很少用0 t% |* [) D* e" u1 v) n! k4 i2 S

: Y5 ~. l0 p1 t+ [% v; n+ R% x看到漢化出了真令我手超癢阿....

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
6
法力值
3
金幣
58 G
聲望
0
4
發表於 2010-8-20 20:23:50 |只看該作者
早就有繁體中文漢化 (論壇近來就有了   
; K" f1 L! _1 z" Q6 {$ @貼這個意義何在= =?

點評

keppekinosha  因為是「完整」的,這就夠充分了...  發表於 2010-8-20 21:09:59
mymag  完整翻譯版...這是完全不一樣的東西  發表於 2010-8-20 20:30:10

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
12
法力值
6
金幣
168 G
聲望
18
5
發表於 2010-8-21 01:01:11 |只看該作者
有完整版了喔,趕快拿出來回味一下- G) a9 a+ n! S9 g$ [3 b

, s" G0 o7 x! [6 u另外我想請問一下這個要怎麼裝啊??+ U' U7 l% m) d3 K
使用安裝程式在選擇路徑時,跑出亂碼不給我裝- @& Q5 [8 Z8 n) D' {" b; i0 v8 I
我是win7 32位元版本的,有差嗎

點評

handofer  截圖出來看看  發表於 2010-8-21 07:45:17

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
6
法力值
7
金幣
67 G
聲望
3
6
發表於 2010-8-21 11:31:43 |只看該作者
正體中文化完成度只有45%,天邈的漢化已經100%,怎麼沒用 !
3 Y" x5 I  [% k  ?) q2 s

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
18
法力值
18
金幣
93 G
聲望
0
7
發表於 2010-8-22 00:52:32 |只看該作者
本帖最後由 yagocool 於 2010-8-22 12:34 編輯 0 G: i8 q# s, `) Z* z, g

0 {3 @/ v- W; t* z. ^  b喔喔!這就是奇幻遊戲大大們與天邈漢化組合作的漢化版嗎?# C2 i1 D" m! A; }! n
真是太感動了~而且還是100%耶) _9 k9 j4 I& J5 D% {. R
雖然說是簡體版...但比其另一個版本的漢化...  I0 t& ~! R* ~, |
還是比較喜歡奇幻基地大大們所中文化的版本!2 N1 w. b2 d8 M- k$ G
辛苦了...所有翻譯的工作人員!
8 z; @/ i! b* w, I感謝你們...有你們的付出才能讓我們遊玩得更盡興!
. v- F: u  ^! G' {3 o喔喔喔~之前沒注意到有"推"的功能!
& _1 [. x5 C. p6 L  n+ A馬上就給他去推一下!
6 D" ]" A9 }! G+ z$ _謝謝提醒喔!
4 t% i/ K5 _' w, ^$ L

點評

keppekinosha  其實首樓有個「推」的選項,既然要感謝的話順便給他們個推吧~~  發表於 2010-8-22 12:12:09

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
13
法力值
6
金幣
94 G
聲望
1
8
發表於 2010-8-22 19:55:02 |只看該作者
非常期待完美繁體中文出現~( m( ~' a+ x, f* J8 O

$ `0 _. W. n+ {" Q) T7 q0 ]9 o: M- n不知道10月前能不能翻譯完工@@

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
5
法力值
3
金幣
164 G
聲望
9
9
發表於 2010-8-22 21:08:55 |只看該作者
希望我結婚前可以玩到完整的繁體!!一陣子沒玩手好養.....好期待!!
已有 2 人評分聲望 金幣 收起 理由
fffink1689 + 1 我瞎了
luckyland + 2 + 1 恭喜呀 真幸福

總評分: 聲望 + 3  金幣 + 1   查看全部評分

impossible is nothing

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
5
法力值
3
金幣
164 G
聲望
9
10
發表於 2010-8-23 22:59:21 |只看該作者
回覆 pubphc 的帖子
% G  U  j: `' `. h; `# t! x8 l) g& S$ s( X1 t. y/ t8 N0 Q8 e

1 L, w8 F3 t+ P( X5 c; h& s/ u& i    其實我只是希望自由前可以好好的玩一下!!
impossible is nothing

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
356
法力值
162
金幣
763 G
聲望
5
11
發表於 2010-8-24 20:21:10 |只看該作者
請問這個檔案要裝在哪裡啊~有大大可以交1下嗎 超想繼續玩下去 感恩喔

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
696
法力值
450
金幣
669 G
聲望
67
12
發表於 2010-8-31 20:17:33 |只看該作者
剛剛下載來試用, 天邈翻譯的真的很不錯, 文句流暢3 E2 k1 B' _0 Y( Y; E
安裝方法很簡單, 執行執行檔, 如果簡體會亂碼 就用applocal
, l( _3 k5 A  u0 N" V5 T+ J+ C% s安裝到 選資料夾的時候, 選擇安裝DAO的資料夾 (一般就是 C:\Program Files\Dragon Age)3 v0 ^2 m0 ?7 S6 x7 x& q* D0 j
然後會自動裝到override 裡面

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
1025
法力值
720
金幣
1048 G
聲望
17
13
發表於 2010-8-31 21:51:34 |只看該作者
3xM的感覺還是有那麼點直翻味道,不過理解點英文的,配合中翻- Q. Z7 R+ v: j; C
組合起真意還不太成問題,只不過要轉個小彎而已,也還OK堪用。
3 F( B5 v+ o2 C1 H; D. @還是等待完整繁體版出現,體驗看看交流版潤飾過的完整奇幻風格內容3 V! c! v) M! J
參與製作的人員們~辛苦了

點評

keppekinosha  其實這很正常,特別是整天都面對這些數不盡的腳本時更會這樣...(嘆)  發表於 2010-9-26 14:26:13
cain37  3xm啊...始終難以忘記 blood knight 翻成 混蛋騎士 到底是怎麼翻的 =3=  發表於 2010-9-5 11:15:50
世上最美好的事物是看不見也聽不到的,它必須用心去感受~

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
105
法力值
58
金幣
129 G
聲望
14
14
發表於 2010-9-25 12:54:53 |只看該作者
我想請問一下這個版本是用甚麼字型...我安裝過後出現一堆方格子 =A=
  S  t8 j; s" {% O1 }4 x$ N5 ]# g/ d$ `$ T; m1 u: O( a
超悲慘的...OTZ

點評

keppekinosha  我不是用轉語系的,是直接抽出轉成繁體在匯入,而且僅少數字符出問題。有些軟體也許得用Applocale才行,而有的軟體可能根本不吃這套...  發表於 2010-9-26 14:24:42
cain37  我有把地區語言轉到簡體語系呢?還是一樣耶  發表於 2010-9-25 20:37:11
keppekinosha  因為天邈發布的是簡體版本,如果你是繁體語系系統當然有可能出現問題...  發表於 2010-9-25 13:05:51

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
10
法力值
8
金幣
31 G
聲望
0
15
發表於 2010-9-28 13:14:30 |只看該作者
出現問題/ Z, y( {7 }) H$ B- u
很多字幕都會變方格
+ R6 I" |. p( P3 o: J請問一下有解決方法嗎?
4 Q7 p' G7 J* z6 h. m, u我想玩完整中文版的DAO 拜託!

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
696
法力值
450
金幣
669 G
聲望
67
16
發表於 2010-9-28 22:22:51 |只看該作者
回復 finaldancer 的帖子
2 u6 _: e6 ]; x2 O9 ?+ L+ Z- F1 M/ ]
% I( b3 g' k0 x7 M) \/ U
    如果是執行漢化補丁的執行檔, 出現亂碼或方塊字的話 , 用Applocale 來執行執行檔' a4 ^" o3 J7 ^! b5 P, m4 V9 O
7 t& `3 J: p# E
     如果安裝完漢化, 執行遊戲中的時候出現一推口字的話....
0 }# ^+ `: j. w     1) 先把之前所有的其他漢化檔案刪光光 (在override資料夾中的所有tlk檔)- P5 p" v1 b8 T6 ~3 d
     2) 安裝天邈更新的字庫 ..不過這個好像已經包含在1.1之後的所有漢化補丁當中了2 j' t* @- F0 m
     3) 之前的存檔檔名(如果用別的版本的中文化) 一定會有口字..不要掙扎了..就檔名而已6 a3 [: [; ]7 _* i

1 Y' T6 Y/ v6 d+ J" b2 T% q! \& u0 W% z& V3 Z: o. @

點評

cain37  母 我已經照著做了 用的版本是1.2fix 還是滿滿的口字 多到句意不完整到看不出來是啥 最囧的是新遊戲三個字..."沒字 沒字 口" (= =  發表於 2010-9-29 16:05:42

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2024-4-30 19:03

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部