奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 76053|回復: 18
打印 上一主題 下一主題

[分享] 《龍之紀元:起源》天邈漢化補丁 V1.4    關閉 [複製鏈接]

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
5
法力值
3
金幣
56 G
聲望
3
跳轉到指定樓層
1
發表於 2010-8-18 20:55:58 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最後由 云渺湾 於 2010-12-20 18:02 編輯
; W& b, v( S4 b& ]6 b$ s4 S9 I' o7 U0 q

本補丁歡迎分流轉載,但請務必保留以下訊息,為減輕服務器負擔請勿盜鏈,謝謝合作!
6 x: ]. j& H- J5 A0 ^
1 N+ @. l' D4 r! }

8 Z3 w) J. W9 n9 p. X# i% S' Q

) i. k# `* J5 K, t【關於本站】
% B, ?4 z- i4 ?. H2 ^4 l4 x- a( G9 ]- i% M3 Y! N9 Y, E+ {  y+ ^/ w( ^9 t
雲渺灣(http://www.disthaven.com/)是一個以遊戲漢化為主,遊戲討論為輔的綜合論壇。所有作品均以學習交流為目的,旨在帶給玩家無距離的遊戲體驗。現正式對外開放,歡迎大家註冊進行遊戲討論,同時長期招募管理人員與漢化人員。 3 D* A- a! s. v$ r) [- G

) ?- Y  }8 a0 A3 n【關於本組】 . A2 S% ?, o' F
+ Z( }5 a0 s" K7 c7 [7 q
天邈漢化組是以雲渺灣論壇為平臺,招募同好,針對喜愛的遊戲進行漢化的民間漢化組織。請所有認同天邈漢化組理念並有意參與漢化項目的同好聯系lijingxing(qq:4786254)或eason001(qq:32117030)。
! W  d6 @, k5 h  V: l  a+ R- W9 l
【制作人員】- ?0 F5 [7 W2 ^+ e% _/ M1 W' u
* L& T5 ^5 Y5 B
天邈漢化組( I- \; B( u) v9 y1 h
監制
2 h# e6 M' G  M5 \5 w. A! R) W: I# mlijingxing、eason001) V& V6 L# P( w8 g, u
技術; ~% L+ q2 |% c% f6 e1 x% v+ V
雲渺灣技術組# t) ~" }. {; m
翻譯) }5 t2 h+ K& Q" Z6 ]* p1 I. c
cgx2211、栗子羊羹、tengxiang、西木頭、honeyduke、JungleLaw、s_sir、siyue030、toyuanye、vito1981、imnotbadkid、algost、huckwolf、kruger、UndeadZombie、204漆、uranus131、Xendry、6059767、likedarby、dragonglass、20060913、arlang、boychanlilio、calaquendi、com_easy、coolbee1019 、cwwqq、doremigeng、Eclair、Undine、edward5044、grey047、fatstupidboy、flydian、fuhi5750、gbcaojiayi、hfmouse、hh54188、hh_1987、isaiahzero、jaygcs、Jerric、jrt150569、Justwill、kone_zhang 、korye、lsangel、m116577761、Mahida、maxtwo、nightelfcatss、pzckwoop、qianyubin、raydium、wy19860715、xw1412ojc、zmmness、zrhere、小寫牧歌、百年_孤獨、查理、電光火石、黑色吉他、黃胖魚、吉豬、寂靜之海、來杯茶、紗華、水月居士、ΜórЙíйg、血色黎民、雲緞川8 ?! V, _7 u6 I0 b( l4 q
一校5 Z4 ?2 [; n2 F. \0 `6 W/ R0 t1 `1 z
cgx2211、fortheelven、frostyuka、imnotbadkid、Panzerwillow、isaiahzero、liang747shu、小戴、牛犇犇、晴天栗子、桃花笑春風、lijingxing、meoow、com_easy、Honeyduke、owlzeng、jimmyiwin、vito1981、nemofengqing、tjsjj_185、deacuraice、chenyu9311、alberten、grey047、黑色吉他、applecww、psyphiroth、xiaophai、saincteye、cwfatpig、小寫牧歌、huckwolf 、jack12366、calaquendi、99841871
/ p, S: O, B; I二校/測試
0 Y; Y; B8 w' u) j* ~- M) hcgx2211、grey047、西木頭、algost、huckwolf、toyuanye、小戴、鐵牛、王子恩、arlang、galgal33、tengxiang、黑色吉他、caizheng12、晴空栗子、alberten、HoneyDuke、limit929、MythCreator、vito1981、wangkkyy、jrt150569、alberten、elfenliedsp、owlzeng、chws、cwfatpig、cwwqq、eason001、fortheelven、Mr.Legend、鬼龍中尉、九號饅頭、lijingxing、youkindone、牛犇犇、小宇名王子、左眼異界、akunhome、tobe_mic、fenghan1111 s& J$ o7 w* V  j# p! o
資料片《龍之紀元:起源-覺醒》+前期DLC 翻譯校對5 |" E! p5 m/ t( e& Z
栗子羊羹、s_sir、alberten、小戴、fortheelven、vito1981、西木頭、204漆、imnotbadkid、Panzerwillow、eason001
* t! I/ X& J1 i! ~# N7 P! }& ]DLC《阿迦拉克的魔像》 翻譯校對0 w1 {* T. Y% I4 W8 j. X/ `
grey047、遊子夜、2047、鬼龍中尉、galgal33、eason0018 i& h, `( Y' D+ v9 n- z! G# ]0 |
DLC《女巫追蹤》 翻譯校對2 ]7 Q- Q* a5 B0 N5 T, O0 m$ K! B( j
s_sir、黑色吉他、605977、mythcreator; Y, W) C+ J! N8 H
文本整理
7 C/ }0 e) J0 x9 o% K; m, XTonyT
5 V- `! E0 l. Z: z0 ^3 I; }後期修正+ a! j  ~+ z% i
grey047、s_sir、遊子夜、eason001
" \* c7 d& R) c- P美工4 q" x5 t8 H9 V8 _' {* s. ]: y
xlibfly' S) ^1 E1 U1 H  Q, S
封包
( `# ]$ j0 f* `+ O/ W7 ethealert% A' }  T% Z" I$ H: o
鳴謝8 o  J* ]* n5 N, q7 M
奇幻遊戲社群協助翻譯人員
% [% v+ _, {3 w7 Y& kYSL,Lantana,企鵝,賽德,拉奇,冷酷,YU騎士,先知安奎爾,菸草,§虔誠§,Danath,銀杏葉,傑夫人,蘿莉王,BB,風X牙,XLiu,kage,流浪的鼠標,克裏斯,冬風,宅神,hondaex,beta4001 Z# `3 i% x" k+ _5 x
,宅宅,MJChiang,遠野彥
, }# Y& E; ]! ^8 T) m9 Q) S
! J# `5 Z6 H8 h1 t% X5 c【註意事項】
. u6 _- Z1 i" n3 X1. 本漢化包由天邈漢化組出於學習與交流的目的制作,不得用於任何商業用途,否則保留追究一切責任的權利。
4 h$ d, C- f$ E) G4 S$ I' C2. 本漢化包由天邈漢化組原創制作,如需在本漢化包基礎上進行任何形式的修改,需聯系本漢化組獲得許可,否則視為剽竊漢化成果。
+ g/ L/ [( J/ y7 C+ K) h1 P3. 本漢化包非官方漢化程序,對於未正確使用漢化包而造成的任何損失,本漢化組不負任何責任。# a6 d! j- A; a3 }0 h
4. 您肯定已經詳細閱讀並已理解本協議,並同意嚴格遵守免責聲明的各條款和條件。如不同意,請勿使用。 + n2 C. {* I# g  @2 T% b% A0 K
                                                                                
, v! I; U4 ~1 v+ \1 f2 D【安裝卸載】5 B' C. B9 O$ @4 @- m/ x
1.本漢化補丁針對《龍之紀元:起源》、《龍之紀元:起源-覺醒》和所有DLC的內容進行漢化。1 Q! {7 T0 A# p# ?
2.雙擊漢化補丁選擇《龍之紀元:起源》遊戲目錄進行安裝或卸載。; O8 n+ l: D; j3 G( x& I
2 s+ s3 q4 e4 o  m! i
【遊戲截圖】4 K2 e  ?, k+ r$ `2 B# i$ w9 E" B

6 @! k- Q( F/ y

4 a$ e, M3 v% v& b
; }9 g8 I/ y( i! z

0 L0 C  A& f  p% g* A5 ~( ?% `
$ H/ @: S2 E, [: F* v( m
【報錯專貼】; Q" P3 P" K  S/ W) o) @
《龍之紀元:起源》漢化報錯專帖/ I& T1 |% a1 t+ ]0 A
; z/ |0 r9 t5 u7 N
【討論專區】
. c9 x9 {- h) t# d* \* x雲渺灣-BioWare社作品專區7 o& L2 ]2 P. I( j6 O# G- S
- G7 ^- c# d; B( W2 K
【更新日誌】
/ W8 G/ d+ t5 w1.1
. w' w6 [  k# V6 S2 T7 _1.修復誤打包的《龍之紀元:起源-覺醒》老版文本為新版文本。# _0 E7 n: s6 D' t
2.重制新版字庫。, h  L- T& Q, J; V  p, T+ J
3.補全遺漏的數個文本。0 q. e5 z9 r9 f! ]5 ]* l
4.根據報錯轉帖修正翻譯錯誤和亂碼問題。9 E+ \4 K( R% P% F! D4 G
5.加入還原原版功能。8 A- O% ^% Y* ^4 d1 B" \2 q" x
1.11$ \$ T6 b$ C! q$ l# ~/ d$ Z
重新導入core_en-us.tlk以修正部分場景降幀情況。: t$ S2 }+ G: l8 Q3 z' S" P
1.2, v9 o% @: g1 N7 T3 ~
1.補全所有DLC漢化。
0 c" U* ~& x( e& T" m: _, x: \2.更新字庫。
* ^" X3 c  U4 d3.修正少量翻譯錯誤。1 P' j. C$ @6 ?- C* v0 F
1.3& A/ E6 c5 ~" |
繼續修正翻譯錯誤。
. ~2 r; I( I2 Y' G0 m- w) \# F1.49 X" P' N; U$ N1 M. ]& V  b
1.繼續修正翻譯錯誤。6 Z2 L! T6 Q; W5 V5 T; B9 ?
2.加入《龍之紀元:起源-覺醒》中文地圖。2 o, Y2 V, s7 r! P4 M

5 Z- a2 G4 t" c7 S漢化下載及BUG匯報,請統一至:雲渺灣-BioWare社作品專區
3 y' I$ l9 H4 T; q$ E$ S) k

Rank: 5Rank: 5

閱讀權限
70
生命值
5712
法力值
4691
金幣
23978 G
聲望
175
2
發表於 2010-8-18 21:28:42 |只看該作者
本站不是已經有闇龍紀元的繁體中文化檔嗎?$ b6 Q& @4 O1 W; w( B  z
簡體的應該沒什麼用吧

點評

handofer  我等著玩第三次 哈哈  發表於 2010-8-19 08:11:49
jiunmoon  期待有繁中版...不知這版本的漢化是否都齊全了  發表於 2010-8-19 00:38:47
keppekinosha  同樣支持,接觸過才知道中翻者的偉大...  發表於 2010-8-19 00:12:12
beta400  嗯嗯, 支持中文化作品~  發表於 2010-8-18 23:18:28
xliu  嗯 這是技術交流的作品喔 不過還沒轉成繁體就是  發表於 2010-8-18 21:34:41
mymag  繁體版本社群會斟酌時間轉過來  發表於 2010-8-18 21:30:53

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
3
法力值
3
金幣
591 G
聲望
66
3
發表於 2010-8-19 00:35:10 |只看該作者
專題快忙不過來了" j: s. O! N) m( O" U. r

: C) S, |$ I/ ~9 b% A/ h連電腦都很少用2 O! p6 j! Q0 V# q+ _9 z7 d5 `

" ^7 c9 Y* ]7 g; ]看到漢化出了真令我手超癢阿....

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
6
法力值
3
金幣
58 G
聲望
0
4
發表於 2010-8-20 20:23:50 |只看該作者
早就有繁體中文漢化 (論壇近來就有了   
) P' X* J5 u# j1 D貼這個意義何在= =?

點評

keppekinosha  因為是「完整」的,這就夠充分了...  發表於 2010-8-20 21:09:59
mymag  完整翻譯版...這是完全不一樣的東西  發表於 2010-8-20 20:30:10

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
12
法力值
6
金幣
168 G
聲望
18
5
發表於 2010-8-21 01:01:11 |只看該作者
有完整版了喔,趕快拿出來回味一下9 P4 t3 d8 ?: k( G3 F
3 P  [4 `* R- i
另外我想請問一下這個要怎麼裝啊??' ?( t- O4 ~5 o, X$ _* J  F
使用安裝程式在選擇路徑時,跑出亂碼不給我裝% P" z- I: }) _: d- D+ x2 f
我是win7 32位元版本的,有差嗎

點評

handofer  截圖出來看看  發表於 2010-8-21 07:45:17

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
6
法力值
7
金幣
67 G
聲望
3
6
發表於 2010-8-21 11:31:43 |只看該作者
正體中文化完成度只有45%,天邈的漢化已經100%,怎麼沒用 !1 ?* C; O3 L9 N' c) h7 @5 S4 `

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
18
法力值
18
金幣
93 G
聲望
0
7
發表於 2010-8-22 00:52:32 |只看該作者
本帖最後由 yagocool 於 2010-8-22 12:34 編輯
* _/ Z8 e4 ^1 X8 F" {! R9 g( T& `* L
喔喔!這就是奇幻遊戲大大們與天邈漢化組合作的漢化版嗎?
# V$ R0 g: M& `! ~) b" z0 |, ~: {6 K真是太感動了~而且還是100%耶
0 d: X- r3 D7 _0 D( a8 z: j: J雖然說是簡體版...但比其另一個版本的漢化...; o4 ?# j) J! r- f! g* ]0 ^
還是比較喜歡奇幻基地大大們所中文化的版本!
( J8 a1 L% X0 k2 D4 H+ j" D辛苦了...所有翻譯的工作人員!
7 j* `5 a9 A! A4 K0 Y/ M) Q感謝你們...有你們的付出才能讓我們遊玩得更盡興!
( n$ ~6 X3 ~, `& W! d! ^9 c喔喔喔~之前沒注意到有"推"的功能!' E& ~8 g5 e* L
馬上就給他去推一下!9 E8 ?" {% I% E! a6 p
謝謝提醒喔!4 g5 R) D4 b. @

點評

keppekinosha  其實首樓有個「推」的選項,既然要感謝的話順便給他們個推吧~~  發表於 2010-8-22 12:12:09

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
13
法力值
6
金幣
94 G
聲望
1
8
發表於 2010-8-22 19:55:02 |只看該作者
非常期待完美繁體中文出現~0 L" r5 S" E% M& k

* I: W( u2 ]! j不知道10月前能不能翻譯完工@@

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
5
法力值
3
金幣
164 G
聲望
9
9
發表於 2010-8-22 21:08:55 |只看該作者
希望我結婚前可以玩到完整的繁體!!一陣子沒玩手好養.....好期待!!
已有 2 人評分聲望 金幣 收起 理由
fffink1689 + 1 我瞎了
luckyland + 2 + 1 恭喜呀 真幸福

總評分: 聲望 + 3  金幣 + 1   查看全部評分

impossible is nothing

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
5
法力值
3
金幣
164 G
聲望
9
10
發表於 2010-8-23 22:59:21 |只看該作者
回覆 pubphc 的帖子
5 F/ o% {5 m5 b5 K' Z; I0 u/ |9 v, x, n$ h% b3 u
8 h5 C$ i& x- f3 A
    其實我只是希望自由前可以好好的玩一下!!
impossible is nothing

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
356
法力值
162
金幣
763 G
聲望
5
11
發表於 2010-8-24 20:21:10 |只看該作者
請問這個檔案要裝在哪裡啊~有大大可以交1下嗎 超想繼續玩下去 感恩喔

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
696
法力值
450
金幣
669 G
聲望
67
12
發表於 2010-8-31 20:17:33 |只看該作者
剛剛下載來試用, 天邈翻譯的真的很不錯, 文句流暢
, }+ V  U5 T3 r# [7 e安裝方法很簡單, 執行執行檔, 如果簡體會亂碼 就用applocal
9 `  u& o/ S& y# G安裝到 選資料夾的時候, 選擇安裝DAO的資料夾 (一般就是 C:\Program Files\Dragon Age)5 X+ ?% p2 ]8 h7 y* a* n! U0 y) t
然後會自動裝到override 裡面

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
1025
法力值
720
金幣
1048 G
聲望
17
13
發表於 2010-8-31 21:51:34 |只看該作者
3xM的感覺還是有那麼點直翻味道,不過理解點英文的,配合中翻
- p1 Y, I3 {/ M1 A- i5 ^% [+ r. `組合起真意還不太成問題,只不過要轉個小彎而已,也還OK堪用。! y; [& _9 C/ t' T6 Z
還是等待完整繁體版出現,體驗看看交流版潤飾過的完整奇幻風格內容/ K$ }2 [0 W1 d( S2 Z
參與製作的人員們~辛苦了

點評

keppekinosha  其實這很正常,特別是整天都面對這些數不盡的腳本時更會這樣...(嘆)  發表於 2010-9-26 14:26:13
cain37  3xm啊...始終難以忘記 blood knight 翻成 混蛋騎士 到底是怎麼翻的 =3=  發表於 2010-9-5 11:15:50
世上最美好的事物是看不見也聽不到的,它必須用心去感受~

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
105
法力值
58
金幣
129 G
聲望
14
14
發表於 2010-9-25 12:54:53 |只看該作者
我想請問一下這個版本是用甚麼字型...我安裝過後出現一堆方格子 =A=
2 K2 L" ^- k- L) }+ `
) F" L; z  y& F. R, s超悲慘的...OTZ

點評

keppekinosha  我不是用轉語系的,是直接抽出轉成繁體在匯入,而且僅少數字符出問題。有些軟體也許得用Applocale才行,而有的軟體可能根本不吃這套...  發表於 2010-9-26 14:24:42
cain37  我有把地區語言轉到簡體語系呢?還是一樣耶  發表於 2010-9-25 20:37:11
keppekinosha  因為天邈發布的是簡體版本,如果你是繁體語系系統當然有可能出現問題...  發表於 2010-9-25 13:05:51

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
10
法力值
8
金幣
31 G
聲望
0
15
發表於 2010-9-28 13:14:30 |只看該作者
出現問題# O6 j1 {3 K, p
很多字幕都會變方格0 j8 [7 q( f+ {% b
請問一下有解決方法嗎?
! \2 h3 O7 u; m2 C我想玩完整中文版的DAO 拜託!

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
696
法力值
450
金幣
669 G
聲望
67
16
發表於 2010-9-28 22:22:51 |只看該作者
回復 finaldancer 的帖子
9 C( G: d4 x& T' ?5 k4 c% O
- i+ J7 \. t% g) V
2 P& g+ [# e. P# \, u    如果是執行漢化補丁的執行檔, 出現亂碼或方塊字的話 , 用Applocale 來執行執行檔6 e6 A  a: k) T0 j+ y; W9 a

: D) p1 F9 ?( Y! R! ~     如果安裝完漢化, 執行遊戲中的時候出現一推口字的話....# y5 d$ p3 K" }3 B" G! n' c5 |5 f
     1) 先把之前所有的其他漢化檔案刪光光 (在override資料夾中的所有tlk檔)4 V4 d  P1 N" c( y$ B
     2) 安裝天邈更新的字庫 ..不過這個好像已經包含在1.1之後的所有漢化補丁當中了' Z( h* N* a0 x
     3) 之前的存檔檔名(如果用別的版本的中文化) 一定會有口字..不要掙扎了..就檔名而已, i1 v( P5 Y/ q% P! Y4 Z" S. V
' e$ ?& A% ?2 i! K- Z
2 `0 W3 M8 t* w+ ?+ H

點評

cain37  母 我已經照著做了 用的版本是1.2fix 還是滿滿的口字 多到句意不完整到看不出來是啥 最囧的是新遊戲三個字..."沒字 沒字 口" (= =  發表於 2010-9-29 16:05:42

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2026-4-12 12:57

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部