奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 58634|回復: 18
打印 上一主題 下一主題

[分享] 《龍之紀元:起源》天邈漢化補丁 V1.4    關閉 [複製鏈接]

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
5
法力值
3
金幣
56 G
聲望
3
跳轉到指定樓層
1
發表於 2010-8-18 20:55:58 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最後由 云渺湾 於 2010-12-20 18:02 編輯
; O! t0 R+ ~& H) b5 z! {) t
% _( D2 ?( o" O& ?0 ^* P

本補丁歡迎分流轉載,但請務必保留以下訊息,為減輕服務器負擔請勿盜鏈,謝謝合作! 0 Z# o4 n7 L- g; \1 U/ C

8 M3 H; H/ h% c7 g' ~) H0 f% Q" m9 V


0 v  @3 \5 E5 z7 b7 }' r6 ]% z+ \. z+ n" d
【關於本站】 & i" V8 D+ ~" [

# L* J& u4 _6 @1 |5 M雲渺灣(http://www.disthaven.com/)是一個以遊戲漢化為主,遊戲討論為輔的綜合論壇。所有作品均以學習交流為目的,旨在帶給玩家無距離的遊戲體驗。現正式對外開放,歡迎大家註冊進行遊戲討論,同時長期招募管理人員與漢化人員。 # u6 |; i$ d3 Y

1 |# I: T* V$ @2 ~【關於本組】 9 Z! q* T1 A/ Y3 ~/ h

$ S# r/ k3 T+ |  @天邈漢化組是以雲渺灣論壇為平臺,招募同好,針對喜愛的遊戲進行漢化的民間漢化組織。請所有認同天邈漢化組理念並有意參與漢化項目的同好聯系lijingxing(qq:4786254)或eason001(qq:32117030)。
! c& K$ p& G$ D1 [& j  @+ L+ D/ N! [5 a4 _9 }9 t3 J
【制作人員】9 ?4 D! l( m; G- k0 T

' d* h+ w; N7 W1 L: ^& F天邈漢化組
5 k5 b- @2 Y# D; r% X監制" r% n. C, F' v  |$ V9 l% \7 z
lijingxing、eason001
8 H1 e/ _; n1 E  v2 [- |技術" O, d( e* @! z% R6 b
雲渺灣技術組6 ~, [7 X2 [5 }. W5 `- V- `
翻譯
* h1 c8 {' e7 S! U  k/ Gcgx2211、栗子羊羹、tengxiang、西木頭、honeyduke、JungleLaw、s_sir、siyue030、toyuanye、vito1981、imnotbadkid、algost、huckwolf、kruger、UndeadZombie、204漆、uranus131、Xendry、6059767、likedarby、dragonglass、20060913、arlang、boychanlilio、calaquendi、com_easy、coolbee1019 、cwwqq、doremigeng、Eclair、Undine、edward5044、grey047、fatstupidboy、flydian、fuhi5750、gbcaojiayi、hfmouse、hh54188、hh_1987、isaiahzero、jaygcs、Jerric、jrt150569、Justwill、kone_zhang 、korye、lsangel、m116577761、Mahida、maxtwo、nightelfcatss、pzckwoop、qianyubin、raydium、wy19860715、xw1412ojc、zmmness、zrhere、小寫牧歌、百年_孤獨、查理、電光火石、黑色吉他、黃胖魚、吉豬、寂靜之海、來杯茶、紗華、水月居士、ΜórЙíйg、血色黎民、雲緞川
* H8 T" Q) a6 V6 x一校
% j2 \) [0 P+ v- _- [- @cgx2211、fortheelven、frostyuka、imnotbadkid、Panzerwillow、isaiahzero、liang747shu、小戴、牛犇犇、晴天栗子、桃花笑春風、lijingxing、meoow、com_easy、Honeyduke、owlzeng、jimmyiwin、vito1981、nemofengqing、tjsjj_185、deacuraice、chenyu9311、alberten、grey047、黑色吉他、applecww、psyphiroth、xiaophai、saincteye、cwfatpig、小寫牧歌、huckwolf 、jack12366、calaquendi、998418714 a% i. V2 Z3 c+ W5 D+ A
二校/測試
5 z, I8 E7 Q4 [: {8 i; {cgx2211、grey047、西木頭、algost、huckwolf、toyuanye、小戴、鐵牛、王子恩、arlang、galgal33、tengxiang、黑色吉他、caizheng12、晴空栗子、alberten、HoneyDuke、limit929、MythCreator、vito1981、wangkkyy、jrt150569、alberten、elfenliedsp、owlzeng、chws、cwfatpig、cwwqq、eason001、fortheelven、Mr.Legend、鬼龍中尉、九號饅頭、lijingxing、youkindone、牛犇犇、小宇名王子、左眼異界、akunhome、tobe_mic、fenghan1114 L; w/ h! S& k+ j% d1 t/ `; J+ R
資料片《龍之紀元:起源-覺醒》+前期DLC 翻譯校對
. [" Q; j3 G% w" |) o+ W) S$ L栗子羊羹、s_sir、alberten、小戴、fortheelven、vito1981、西木頭、204漆、imnotbadkid、Panzerwillow、eason001
0 ]; o8 Y% S% x+ l( eDLC《阿迦拉克的魔像》 翻譯校對1 t" m# R! C5 p6 u: }( Y& D3 m3 r) {' W1 J
grey047、遊子夜、2047、鬼龍中尉、galgal33、eason0012 F: B( [6 i2 Y. Q, n
DLC《女巫追蹤》 翻譯校對
+ [; B1 H; }2 C/ h4 Ls_sir、黑色吉他、605977、mythcreator
0 v" c' \2 a9 M2 H! y( F文本整理5 [( l# E, V4 Y: j. n
TonyT- c% c  K- u; p% f# S/ ]- b
後期修正
" r% E+ H, |1 o$ o; E; @grey047、s_sir、遊子夜、eason001
& s$ d  q* P, a% M) X美工) i7 ?- V4 C( o4 ]
xlibfly
: z3 E+ X/ \6 w' B& w/ i封包
# [+ k$ @& ?$ r0 H8 ?5 C3 k! O$ pthealert6 S/ Z/ U& L: g9 Q* Q. R4 o
鳴謝
5 C* Z" a7 Q! i8 q奇幻遊戲社群協助翻譯人員
" g" i: Y, b1 b" o* A  y' M/ |$ O: qYSL,Lantana,企鵝,賽德,拉奇,冷酷,YU騎士,先知安奎爾,菸草,§虔誠§,Danath,銀杏葉,傑夫人,蘿莉王,BB,風X牙,XLiu,kage,流浪的鼠標,克裏斯,冬風,宅神,hondaex,beta400/ H* u) v4 b( ]* H; Y% L, q/ j
,宅宅,MJChiang,遠野彥" V/ B0 G. f% a, i

# |. J$ u: s5 ]' K【註意事項】
' {) t) {3 n9 ^" F. G; O3 ^1. 本漢化包由天邈漢化組出於學習與交流的目的制作,不得用於任何商業用途,否則保留追究一切責任的權利。% \7 f+ x  n% R/ M: F5 A
2. 本漢化包由天邈漢化組原創制作,如需在本漢化包基礎上進行任何形式的修改,需聯系本漢化組獲得許可,否則視為剽竊漢化成果。+ g( r/ A1 ~. v1 \5 u7 }$ @
3. 本漢化包非官方漢化程序,對於未正確使用漢化包而造成的任何損失,本漢化組不負任何責任。3 ?$ g" e7 s3 t# i
4. 您肯定已經詳細閱讀並已理解本協議,並同意嚴格遵守免責聲明的各條款和條件。如不同意,請勿使用。 6 Z& X3 ]7 S$ R) X' p  U: M
                                                                                
$ L0 X+ r5 N- A2 |, N【安裝卸載】+ o8 l5 s! A9 P) ^+ _
1.本漢化補丁針對《龍之紀元:起源》、《龍之紀元:起源-覺醒》和所有DLC的內容進行漢化。
( P% {+ }4 M' D! Z3 P" v2.雙擊漢化補丁選擇《龍之紀元:起源》遊戲目錄進行安裝或卸載。; ]2 w( A! q4 }2 t+ {* v* }% F  R5 C. j
1 T! L9 m( z0 M$ w4 N7 B
【遊戲截圖】
. }" P! ?. X5 X7 R9 A


6 P- v% a8 }" |; \
' }( _; |% M$ |1 [. P* j7 T( `7 z' e( M" `# n


& C+ q. p# F. I2 l, e) t& ^# U0 k& F! r  N( L
【報錯專貼】
( ^% |  x  r9 f/ b( C! s; ^& X) [《龍之紀元:起源》漢化報錯專帖
0 p' E! Y. f6 v. `: w: X' f/ U$ e& X9 L( w" }
【討論專區】+ e3 N1 C# D) R4 E1 M$ d
雲渺灣-BioWare社作品專區
8 q+ z2 l6 V$ M/ e- g& h3 H7 @$ P8 b6 @* B
【更新日誌】  Z" C1 ^; o2 g# D( J% A
1.1
+ i/ J# @7 L; H: b$ H7 b1.修復誤打包的《龍之紀元:起源-覺醒》老版文本為新版文本。
! Y; Q, b- e) h( p2.重制新版字庫。
$ D8 r% j. `. l+ g6 ^" Y$ R( B$ a3.補全遺漏的數個文本。
/ n8 _6 {2 d- s' P4.根據報錯轉帖修正翻譯錯誤和亂碼問題。! B5 y" x! X3 d$ _
5.加入還原原版功能。
1 k( Y3 Q. _% g6 w( {9 L1.113 ^* J! ]0 t8 p" W
重新導入core_en-us.tlk以修正部分場景降幀情況。* m( H& f3 T# P" s8 R& i2 W) ?
1.2
1 B& i, l4 i4 F/ X, G1.補全所有DLC漢化。9 A, b$ F2 e8 U$ N7 D1 i# z6 b- ]7 k4 f
2.更新字庫。
1 Z- j& B8 Y, L0 g0 z3 l7 U; S: h3.修正少量翻譯錯誤。8 z+ W" o  b( n" W4 D' k
1.3
  C4 T: _) N. y' u3 c9 c. r1 c0 ^5 Z繼續修正翻譯錯誤。1 F! @% k; ^4 V  q! K" S" l
1.4
" Y- C* T" e" r9 f  r4 z, U1.繼續修正翻譯錯誤。) {2 p6 h7 W/ M3 @
2.加入《龍之紀元:起源-覺醒》中文地圖。- J0 J) s: q. A
8 U% {7 T& H( l
漢化下載及BUG匯報,請統一至:雲渺灣-BioWare社作品專區
- s/ b/ S: g" S, r; F

Rank: 5Rank: 5

閱讀權限
70
生命值
5714
法力值
4693
金幣
23109 G
聲望
175
2
發表於 2010-8-18 21:28:42 |只看該作者
本站不是已經有闇龍紀元的繁體中文化檔嗎?
' N6 X. R( j# \4 Z簡體的應該沒什麼用吧

點評

handofer  我等著玩第三次 哈哈  發表於 2010-8-19 08:11:49
jiunmoon  期待有繁中版...不知這版本的漢化是否都齊全了  發表於 2010-8-19 00:38:47
keppekinosha  同樣支持,接觸過才知道中翻者的偉大...  發表於 2010-8-19 00:12:12
beta400  嗯嗯, 支持中文化作品~  發表於 2010-8-18 23:18:28
xliu  嗯 這是技術交流的作品喔 不過還沒轉成繁體就是  發表於 2010-8-18 21:34:41
mymag  繁體版本社群會斟酌時間轉過來  發表於 2010-8-18 21:30:53

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
3
法力值
3
金幣
591 G
聲望
66
3
發表於 2010-8-19 00:35:10 |只看該作者
專題快忙不過來了" H0 C3 c: q8 U. c4 O& Z

, D  c# m, t+ ?3 W: d- c# p連電腦都很少用" m2 e+ p$ p& l& ?' P3 q+ d1 @

0 P& y7 G" m0 j# J, h看到漢化出了真令我手超癢阿....

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
6
法力值
3
金幣
58 G
聲望
0
4
發表於 2010-8-20 20:23:50 |只看該作者
早就有繁體中文漢化 (論壇近來就有了   
5 Q9 b, l1 H8 ^" S% Y9 t貼這個意義何在= =?

點評

keppekinosha  因為是「完整」的,這就夠充分了...  發表於 2010-8-20 21:09:59
mymag  完整翻譯版...這是完全不一樣的東西  發表於 2010-8-20 20:30:10

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
12
法力值
6
金幣
168 G
聲望
18
5
發表於 2010-8-21 01:01:11 |只看該作者
有完整版了喔,趕快拿出來回味一下
( u& E$ [" Z. R' I( ~( @% h- t' U6 L- l4 r0 S! g- m/ Q
另外我想請問一下這個要怎麼裝啊??
* |( Q* Q. j! x, `  y" v& ?4 d6 r使用安裝程式在選擇路徑時,跑出亂碼不給我裝
/ \: h3 g$ J- G4 J+ w我是win7 32位元版本的,有差嗎

點評

handofer  截圖出來看看  發表於 2010-8-21 07:45:17

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
6
法力值
7
金幣
67 G
聲望
3
6
發表於 2010-8-21 11:31:43 |只看該作者
正體中文化完成度只有45%,天邈的漢化已經100%,怎麼沒用 !
7 y2 {8 a% r' a# j+ P- G

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
18
法力值
18
金幣
93 G
聲望
0
7
發表於 2010-8-22 00:52:32 |只看該作者
本帖最後由 yagocool 於 2010-8-22 12:34 編輯
* A9 _" S: G8 \3 z
, x. N' c/ v) G' D6 }! \6 e喔喔!這就是奇幻遊戲大大們與天邈漢化組合作的漢化版嗎?
/ B# Z& x& V5 d( Y真是太感動了~而且還是100%耶( F/ x3 p" b" B4 u( W) a9 S
雖然說是簡體版...但比其另一個版本的漢化...# x) E1 M2 J3 B$ r# V3 D: ~& ~# k/ p
還是比較喜歡奇幻基地大大們所中文化的版本!) r8 N  @! @6 {: y
辛苦了...所有翻譯的工作人員!
  d! Z2 d: z( [感謝你們...有你們的付出才能讓我們遊玩得更盡興!
/ C; i& M+ B6 t* \2 J8 x喔喔喔~之前沒注意到有"推"的功能!" V2 ^5 d0 T; ~% V9 `/ k
馬上就給他去推一下!4 n/ J( T+ J( _9 y
謝謝提醒喔!2 f; p% a1 ^8 b8 ]/ c

點評

keppekinosha  其實首樓有個「推」的選項,既然要感謝的話順便給他們個推吧~~  發表於 2010-8-22 12:12:09

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
13
法力值
6
金幣
94 G
聲望
1
8
發表於 2010-8-22 19:55:02 |只看該作者
非常期待完美繁體中文出現~0 b+ u$ y6 L3 B9 M& L  J

  W  f7 |0 T* U! \6 h* d不知道10月前能不能翻譯完工@@

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
5
法力值
3
金幣
164 G
聲望
9
9
發表於 2010-8-22 21:08:55 |只看該作者
希望我結婚前可以玩到完整的繁體!!一陣子沒玩手好養.....好期待!!
已有 2 人評分聲望 金幣 收起 理由
fffink1689 + 1 我瞎了
luckyland + 2 + 1 恭喜呀 真幸福

總評分: 聲望 + 3  金幣 + 1   查看全部評分

impossible is nothing

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
5
法力值
3
金幣
164 G
聲望
9
10
發表於 2010-8-23 22:59:21 |只看該作者
回覆 pubphc 的帖子- h$ \/ m3 i- i0 g; ^7 B' ]

, ~5 v! s3 r& W+ E- J" q. |# c5 a% ]( b
    其實我只是希望自由前可以好好的玩一下!!
impossible is nothing

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
356
法力值
162
金幣
763 G
聲望
5
11
發表於 2010-8-24 20:21:10 |只看該作者
請問這個檔案要裝在哪裡啊~有大大可以交1下嗎 超想繼續玩下去 感恩喔

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
696
法力值
450
金幣
669 G
聲望
67
12
發表於 2010-8-31 20:17:33 |只看該作者
剛剛下載來試用, 天邈翻譯的真的很不錯, 文句流暢
: F* {& e. Y7 l# x' _9 {( o安裝方法很簡單, 執行執行檔, 如果簡體會亂碼 就用applocal ! T0 x. a- C" L4 C
安裝到 選資料夾的時候, 選擇安裝DAO的資料夾 (一般就是 C:\Program Files\Dragon Age)- |' A' D" r# ]0 m$ r; j
然後會自動裝到override 裡面

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
1025
法力值
720
金幣
1048 G
聲望
17
13
發表於 2010-8-31 21:51:34 |只看該作者
3xM的感覺還是有那麼點直翻味道,不過理解點英文的,配合中翻' \2 a2 }& k: B+ c. `
組合起真意還不太成問題,只不過要轉個小彎而已,也還OK堪用。$ Y& j8 J7 N* N3 V7 U7 s2 C  z
還是等待完整繁體版出現,體驗看看交流版潤飾過的完整奇幻風格內容
6 t0 {' ^: [3 j& C! \& ^, p參與製作的人員們~辛苦了

點評

keppekinosha  其實這很正常,特別是整天都面對這些數不盡的腳本時更會這樣...(嘆)  發表於 2010-9-26 14:26:13
cain37  3xm啊...始終難以忘記 blood knight 翻成 混蛋騎士 到底是怎麼翻的 =3=  發表於 2010-9-5 11:15:50
世上最美好的事物是看不見也聽不到的,它必須用心去感受~

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
105
法力值
58
金幣
129 G
聲望
14
14
發表於 2010-9-25 12:54:53 |只看該作者
我想請問一下這個版本是用甚麼字型...我安裝過後出現一堆方格子 =A=, B# U3 ~+ S7 B8 }6 E( f( B9 O' l
+ |" j% }+ R) D* @6 E+ ~& q
超悲慘的...OTZ

點評

keppekinosha  我不是用轉語系的,是直接抽出轉成繁體在匯入,而且僅少數字符出問題。有些軟體也許得用Applocale才行,而有的軟體可能根本不吃這套...  發表於 2010-9-26 14:24:42
cain37  我有把地區語言轉到簡體語系呢?還是一樣耶  發表於 2010-9-25 20:37:11
keppekinosha  因為天邈發布的是簡體版本,如果你是繁體語系系統當然有可能出現問題...  發表於 2010-9-25 13:05:51

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
10
法力值
8
金幣
31 G
聲望
0
15
發表於 2010-9-28 13:14:30 |只看該作者
出現問題
. @5 B- D( s6 T+ ~0 K8 b8 ]& w很多字幕都會變方格
" I9 |+ S9 S: u2 r" E  j請問一下有解決方法嗎?
- N$ w6 c# e2 k我想玩完整中文版的DAO 拜託!

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
696
法力值
450
金幣
669 G
聲望
67
16
發表於 2010-9-28 22:22:51 |只看該作者
回復 finaldancer 的帖子* ^9 k4 X' Y: j2 {6 }

) I1 V# {) X) O. j9 T- h- {
- q5 V# g- t$ Q  a9 _" Z    如果是執行漢化補丁的執行檔, 出現亂碼或方塊字的話 , 用Applocale 來執行執行檔
2 y# t* n9 X' C9 b$ L0 g4 t- _. P8 Y- r  A: D: _
     如果安裝完漢化, 執行遊戲中的時候出現一推口字的話....
2 J1 `6 I, h( u     1) 先把之前所有的其他漢化檔案刪光光 (在override資料夾中的所有tlk檔)' P5 f3 P# C( E) T
     2) 安裝天邈更新的字庫 ..不過這個好像已經包含在1.1之後的所有漢化補丁當中了7 r: S( f6 Z4 X
     3) 之前的存檔檔名(如果用別的版本的中文化) 一定會有口字..不要掙扎了..就檔名而已
4 r) x' K* g% s3 V4 o6 d7 w: ?6 S* g  _- T

4 X) \# l9 S' y7 L3 ^) [

點評

cain37  母 我已經照著做了 用的版本是1.2fix 還是滿滿的口字 多到句意不完整到看不出來是啥 最囧的是新遊戲三個字..."沒字 沒字 口" (= =  發表於 2010-9-29 16:05:42

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2024-5-4 08:13

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部