奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 58669|回復: 18
打印 上一主題 下一主題

[分享] 《龍之紀元:起源》天邈漢化補丁 V1.4    關閉 [複製鏈接]

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
5
法力值
3
金幣
56 G
聲望
3
跳轉到指定樓層
1
發表於 2010-8-18 20:55:58 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最後由 云渺湾 於 2010-12-20 18:02 編輯
. M0 t9 ~& P: F, K! N3 Q  `. a# U' J: ?/ y# I

本補丁歡迎分流轉載,但請務必保留以下訊息,為減輕服務器負擔請勿盜鏈,謝謝合作! ; g; H. I  v1 g4 A6 L  Z: |
$ J* y* d6 B, o* l" w) x2 U( B

( V4 {' x" B( [3 W/ Q* g/ k8 u

; Q, W+ j7 v5 d【關於本站】
6 y/ d% `+ H. D/ V- w: Z; _; @: V1 A8 I" ~; A
雲渺灣(http://www.disthaven.com/)是一個以遊戲漢化為主,遊戲討論為輔的綜合論壇。所有作品均以學習交流為目的,旨在帶給玩家無距離的遊戲體驗。現正式對外開放,歡迎大家註冊進行遊戲討論,同時長期招募管理人員與漢化人員。 ' B  B" \, w/ S

6 p- A. U1 s4 g5 U) T# V【關於本組】
7 J. Y- Z* M3 M1 n# Q1 }
2 {" d) t7 F/ V% n; _1 Y( U天邈漢化組是以雲渺灣論壇為平臺,招募同好,針對喜愛的遊戲進行漢化的民間漢化組織。請所有認同天邈漢化組理念並有意參與漢化項目的同好聯系lijingxing(qq:4786254)或eason001(qq:32117030)。
4 P( a3 }* s2 c2 B$ {2 r5 O) [7 C6 {4 J7 t' D
【制作人員】
! h  [% }  x( K5 y" E4 [3 B9 }+ d5 I+ i
9 K1 U2 M( Z3 D" T9 S天邈漢化組* s. M! e5 }) T" P! y9 ]
監制6 V+ ~! h! ^" p2 B  y
lijingxing、eason001
, P2 b$ o, b& Y: Y8 x技術* d# m: \3 h' w* m( ]
雲渺灣技術組
  W/ z" }7 f; s! f+ Y; O& v翻譯! l+ r5 ]; q- Z1 W- u
cgx2211、栗子羊羹、tengxiang、西木頭、honeyduke、JungleLaw、s_sir、siyue030、toyuanye、vito1981、imnotbadkid、algost、huckwolf、kruger、UndeadZombie、204漆、uranus131、Xendry、6059767、likedarby、dragonglass、20060913、arlang、boychanlilio、calaquendi、com_easy、coolbee1019 、cwwqq、doremigeng、Eclair、Undine、edward5044、grey047、fatstupidboy、flydian、fuhi5750、gbcaojiayi、hfmouse、hh54188、hh_1987、isaiahzero、jaygcs、Jerric、jrt150569、Justwill、kone_zhang 、korye、lsangel、m116577761、Mahida、maxtwo、nightelfcatss、pzckwoop、qianyubin、raydium、wy19860715、xw1412ojc、zmmness、zrhere、小寫牧歌、百年_孤獨、查理、電光火石、黑色吉他、黃胖魚、吉豬、寂靜之海、來杯茶、紗華、水月居士、ΜórЙíйg、血色黎民、雲緞川: F6 R& A: k( ~: w( _8 J" ?  T! G
一校
: F) s% S$ `! ~" W( a+ V0 fcgx2211、fortheelven、frostyuka、imnotbadkid、Panzerwillow、isaiahzero、liang747shu、小戴、牛犇犇、晴天栗子、桃花笑春風、lijingxing、meoow、com_easy、Honeyduke、owlzeng、jimmyiwin、vito1981、nemofengqing、tjsjj_185、deacuraice、chenyu9311、alberten、grey047、黑色吉他、applecww、psyphiroth、xiaophai、saincteye、cwfatpig、小寫牧歌、huckwolf 、jack12366、calaquendi、99841871
" s/ _, E/ v/ X9 J* S0 O, i二校/測試6 d( k8 J* i! n' ?& L' Y' o
cgx2211、grey047、西木頭、algost、huckwolf、toyuanye、小戴、鐵牛、王子恩、arlang、galgal33、tengxiang、黑色吉他、caizheng12、晴空栗子、alberten、HoneyDuke、limit929、MythCreator、vito1981、wangkkyy、jrt150569、alberten、elfenliedsp、owlzeng、chws、cwfatpig、cwwqq、eason001、fortheelven、Mr.Legend、鬼龍中尉、九號饅頭、lijingxing、youkindone、牛犇犇、小宇名王子、左眼異界、akunhome、tobe_mic、fenghan111
1 [3 Z! @% Q0 K- |資料片《龍之紀元:起源-覺醒》+前期DLC 翻譯校對0 W% ]: `4 l, n' U: G  I
栗子羊羹、s_sir、alberten、小戴、fortheelven、vito1981、西木頭、204漆、imnotbadkid、Panzerwillow、eason001( K# q4 ], x# \* j2 i: B$ w7 [
DLC《阿迦拉克的魔像》 翻譯校對
% m5 G4 m7 E6 c, w$ u/ c( V& \grey047、遊子夜、2047、鬼龍中尉、galgal33、eason0010 v8 z7 Y9 ^0 l& M
DLC《女巫追蹤》 翻譯校對
) H/ h( z8 V" c) w: as_sir、黑色吉他、605977、mythcreator
3 j& J6 Y, @8 }3 z0 z  y: p文本整理  O9 t4 m3 {# F; g* z, n. |* o4 M
TonyT% ^) L* y+ i4 t) c0 k
後期修正" F  e: a5 m$ x, ~3 x. ^8 y9 s$ E
grey047、s_sir、遊子夜、eason001
  ~1 \5 v( O+ }1 {( _2 ~: V美工
$ l8 C# z, R+ b8 y9 V" u, jxlibfly5 y( G2 m' g! U. D2 y
封包) w* w" E* w2 d: H8 v# S
thealert% D& s4 N% a: M% {
鳴謝9 d% h; R* i4 M5 m1 b* K6 e- H: \! e
奇幻遊戲社群協助翻譯人員  P/ ]3 p! Y5 s) E- B. @6 d
YSL,Lantana,企鵝,賽德,拉奇,冷酷,YU騎士,先知安奎爾,菸草,§虔誠§,Danath,銀杏葉,傑夫人,蘿莉王,BB,風X牙,XLiu,kage,流浪的鼠標,克裏斯,冬風,宅神,hondaex,beta400( Q; v7 I1 w# A! \8 `
,宅宅,MJChiang,遠野彥, Y* V7 i/ R' N$ [/ }. K
- K) [4 i, J- z  j- V0 i3 i" {
【註意事項】" L( v# r( u+ j3 t, O  ^! O4 I# x6 i
1. 本漢化包由天邈漢化組出於學習與交流的目的制作,不得用於任何商業用途,否則保留追究一切責任的權利。
  U  C* V" J) k9 U; [4 d! @2 y2. 本漢化包由天邈漢化組原創制作,如需在本漢化包基礎上進行任何形式的修改,需聯系本漢化組獲得許可,否則視為剽竊漢化成果。
6 }, P& t' ~# T3. 本漢化包非官方漢化程序,對於未正確使用漢化包而造成的任何損失,本漢化組不負任何責任。
. M3 A0 _- }5 N. e9 |4. 您肯定已經詳細閱讀並已理解本協議,並同意嚴格遵守免責聲明的各條款和條件。如不同意,請勿使用。 3 ]7 C& J1 N1 Z- }0 S* v
                                                                                ) K' P! G$ @( w. @
【安裝卸載】0 ]- D6 f9 g- w' E4 ?
1.本漢化補丁針對《龍之紀元:起源》、《龍之紀元:起源-覺醒》和所有DLC的內容進行漢化。
. [3 c1 a- q* b0 F3 E+ I2.雙擊漢化補丁選擇《龍之紀元:起源》遊戲目錄進行安裝或卸載。
1 h$ y8 T! l+ h. t) C& q% c* d- n- X2 y2 p4 [' n# J: G& e- R
【遊戲截圖】
6 g1 m$ r( w1 G5 V% j


7 K, d! Z; J2 G/ j
8 z- }6 L, E7 d" }' g$ E6 ?
3 L" b) v. Q# }  L' i2 |' K& a


$ T1 Z1 T1 \5 u$ T* g/ V8 y5 U( l' z: G$ u! [1 }
【報錯專貼】' h7 a$ ?+ E' _  N3 S4 J% |
《龍之紀元:起源》漢化報錯專帖
% t6 I- e6 S' Y* ?5 q" L* v" Z/ ?# z4 `3 b: X' j. Z* L
【討論專區】7 L& Z  F: s: q/ Y' c% O( B& p
雲渺灣-BioWare社作品專區8 u0 S$ ?. @8 E) d. P
$ \: _. V. }0 W" P
【更新日誌】
4 ]2 T: q5 u" G6 [2 \1.1
1 B3 l$ k3 i2 _5 P; v1.修復誤打包的《龍之紀元:起源-覺醒》老版文本為新版文本。- Z- Z' {+ H. @$ ]$ f. S
2.重制新版字庫。
/ K! @$ j1 D* F4 U( J: z3.補全遺漏的數個文本。
8 r- _. ^% m% |1 ]1 Z" _& k4.根據報錯轉帖修正翻譯錯誤和亂碼問題。
1 h4 \2 R6 ]* n8 @. U5.加入還原原版功能。
6 @  z9 |0 o6 a/ y1.11
. K7 l$ v/ e  r. t& {4 R) E; q+ ]重新導入core_en-us.tlk以修正部分場景降幀情況。
+ [4 u# k( V3 |# h( u4 T" [1.2
* x3 K0 M2 `! L) ^- F, s- ^$ ?1.補全所有DLC漢化。# i6 d3 G( S! w! \$ A4 e0 L
2.更新字庫。; A5 b  E/ l( P6 b# |9 `
3.修正少量翻譯錯誤。+ a, g' q: O9 I# e" @& n# D! A
1.3
) u( H* w1 \$ c& g4 {  c繼續修正翻譯錯誤。
* [% @+ U  e$ ]( y) r5 U$ T9 r1.4
2 v% a* }% ?) m2 |4 I. q1.繼續修正翻譯錯誤。8 R) n2 h8 b6 L0 I7 m7 {
2.加入《龍之紀元:起源-覺醒》中文地圖。
9 Z1 M- g8 n6 V/ ?1 B* Y/ Y! N  C$ u" H! U1 t! u% @
漢化下載及BUG匯報,請統一至:雲渺灣-BioWare社作品專區& K. P/ |  ^  W' L. [% Y0 x

Rank: 5Rank: 5

閱讀權限
70
生命值
5714
法力值
4693
金幣
23109 G
聲望
175
2
發表於 2010-8-18 21:28:42 |只看該作者
本站不是已經有闇龍紀元的繁體中文化檔嗎?
- T! E( o) E+ e" c4 H簡體的應該沒什麼用吧

點評

handofer  我等著玩第三次 哈哈  發表於 2010-8-19 08:11:49
jiunmoon  期待有繁中版...不知這版本的漢化是否都齊全了  發表於 2010-8-19 00:38:47
keppekinosha  同樣支持,接觸過才知道中翻者的偉大...  發表於 2010-8-19 00:12:12
beta400  嗯嗯, 支持中文化作品~  發表於 2010-8-18 23:18:28
xliu  嗯 這是技術交流的作品喔 不過還沒轉成繁體就是  發表於 2010-8-18 21:34:41
mymag  繁體版本社群會斟酌時間轉過來  發表於 2010-8-18 21:30:53

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
3
法力值
3
金幣
591 G
聲望
66
3
發表於 2010-8-19 00:35:10 |只看該作者
專題快忙不過來了
; r* D! ?# s+ A
2 Q0 [6 f' u+ D  g1 ~* Y連電腦都很少用
& w8 k, H" V" i; \( l
" X0 {0 ^6 ^9 _看到漢化出了真令我手超癢阿....

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
6
法力值
3
金幣
58 G
聲望
0
4
發表於 2010-8-20 20:23:50 |只看該作者
早就有繁體中文漢化 (論壇近來就有了   
. W: O! `% W& N+ T7 x貼這個意義何在= =?

點評

keppekinosha  因為是「完整」的,這就夠充分了...  發表於 2010-8-20 21:09:59
mymag  完整翻譯版...這是完全不一樣的東西  發表於 2010-8-20 20:30:10

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
12
法力值
6
金幣
168 G
聲望
18
5
發表於 2010-8-21 01:01:11 |只看該作者
有完整版了喔,趕快拿出來回味一下  j+ C5 M$ }% `+ p- J

7 j3 w5 u* _6 E9 j  L/ b$ \另外我想請問一下這個要怎麼裝啊??
- n' I, @/ C6 ]9 y1 l; b# V, m" D. D使用安裝程式在選擇路徑時,跑出亂碼不給我裝
# u/ ^0 g& i; V4 W+ ^4 l% @) ^我是win7 32位元版本的,有差嗎

點評

handofer  截圖出來看看  發表於 2010-8-21 07:45:17

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
6
法力值
7
金幣
67 G
聲望
3
6
發表於 2010-8-21 11:31:43 |只看該作者
正體中文化完成度只有45%,天邈的漢化已經100%,怎麼沒用 !
% f. G) i. B& R3 p: E

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
18
法力值
18
金幣
93 G
聲望
0
7
發表於 2010-8-22 00:52:32 |只看該作者
本帖最後由 yagocool 於 2010-8-22 12:34 編輯 & A9 a0 a- `1 X0 y  J& W; Z1 z

- p9 h4 J2 r0 k9 X喔喔!這就是奇幻遊戲大大們與天邈漢化組合作的漢化版嗎?9 I" X- N+ v5 o& B6 d
真是太感動了~而且還是100%耶
+ f% ~% k3 r, q0 Y$ N雖然說是簡體版...但比其另一個版本的漢化...
. l. B+ Q& w- g+ w% ^& G! `( P還是比較喜歡奇幻基地大大們所中文化的版本!
% B4 f. t4 `) V. r) t' I) @& V辛苦了...所有翻譯的工作人員!2 v6 ?6 m: S% z. t  w
感謝你們...有你們的付出才能讓我們遊玩得更盡興!$ b2 \( F  V$ N; T0 C
喔喔喔~之前沒注意到有"推"的功能!
) k3 J( c; Y2 ], [3 I% t$ Y馬上就給他去推一下!
% @/ E& f9 g- j. O/ i* I0 u  ~. }謝謝提醒喔!
1 ^  z2 G* l( X" R$ p. W3 j8 G

點評

keppekinosha  其實首樓有個「推」的選項,既然要感謝的話順便給他們個推吧~~  發表於 2010-8-22 12:12:09

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
13
法力值
6
金幣
94 G
聲望
1
8
發表於 2010-8-22 19:55:02 |只看該作者
非常期待完美繁體中文出現~- N/ Z7 i8 _2 R2 U5 ^: y2 B
( C5 E) B' Q; k
不知道10月前能不能翻譯完工@@

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
5
法力值
3
金幣
164 G
聲望
9
9
發表於 2010-8-22 21:08:55 |只看該作者
希望我結婚前可以玩到完整的繁體!!一陣子沒玩手好養.....好期待!!
已有 2 人評分聲望 金幣 收起 理由
fffink1689 + 1 我瞎了
luckyland + 2 + 1 恭喜呀 真幸福

總評分: 聲望 + 3  金幣 + 1   查看全部評分

impossible is nothing

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
5
法力值
3
金幣
164 G
聲望
9
10
發表於 2010-8-23 22:59:21 |只看該作者
回覆 pubphc 的帖子
( X; \* u2 P" N* _6 |+ B1 G2 D/ e- n7 @$ b( o3 C& l+ s
$ D% I5 [* P% h$ z1 @6 ^# o$ L- T
    其實我只是希望自由前可以好好的玩一下!!
impossible is nothing

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
356
法力值
162
金幣
763 G
聲望
5
11
發表於 2010-8-24 20:21:10 |只看該作者
請問這個檔案要裝在哪裡啊~有大大可以交1下嗎 超想繼續玩下去 感恩喔

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
696
法力值
450
金幣
669 G
聲望
67
12
發表於 2010-8-31 20:17:33 |只看該作者
剛剛下載來試用, 天邈翻譯的真的很不錯, 文句流暢4 [, J1 d, u0 d2 f9 b- ?
安裝方法很簡單, 執行執行檔, 如果簡體會亂碼 就用applocal
/ C0 q5 O/ R& y1 h" L- T安裝到 選資料夾的時候, 選擇安裝DAO的資料夾 (一般就是 C:\Program Files\Dragon Age)
! f- D3 ?, J' s) C6 V1 u然後會自動裝到override 裡面

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
1025
法力值
720
金幣
1048 G
聲望
17
13
發表於 2010-8-31 21:51:34 |只看該作者
3xM的感覺還是有那麼點直翻味道,不過理解點英文的,配合中翻
7 K  h; X. H8 P: a2 {  F$ S  z組合起真意還不太成問題,只不過要轉個小彎而已,也還OK堪用。0 i8 C/ Y' Y, s) y& B
還是等待完整繁體版出現,體驗看看交流版潤飾過的完整奇幻風格內容8 T1 `3 M1 t4 o" \
參與製作的人員們~辛苦了

點評

keppekinosha  其實這很正常,特別是整天都面對這些數不盡的腳本時更會這樣...(嘆)  發表於 2010-9-26 14:26:13
cain37  3xm啊...始終難以忘記 blood knight 翻成 混蛋騎士 到底是怎麼翻的 =3=  發表於 2010-9-5 11:15:50
世上最美好的事物是看不見也聽不到的,它必須用心去感受~

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
105
法力值
58
金幣
129 G
聲望
14
14
發表於 2010-9-25 12:54:53 |只看該作者
我想請問一下這個版本是用甚麼字型...我安裝過後出現一堆方格子 =A=6 ]) |, Q  z% d. A
8 P: Q+ c* ~5 K- T* @  C
超悲慘的...OTZ

點評

keppekinosha  我不是用轉語系的,是直接抽出轉成繁體在匯入,而且僅少數字符出問題。有些軟體也許得用Applocale才行,而有的軟體可能根本不吃這套...  發表於 2010-9-26 14:24:42
cain37  我有把地區語言轉到簡體語系呢?還是一樣耶  發表於 2010-9-25 20:37:11
keppekinosha  因為天邈發布的是簡體版本,如果你是繁體語系系統當然有可能出現問題...  發表於 2010-9-25 13:05:51

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
10
法力值
8
金幣
31 G
聲望
0
15
發表於 2010-9-28 13:14:30 |只看該作者
出現問題' \: |# N- |" q2 V* z7 B5 @
很多字幕都會變方格; F( p7 a/ x6 h9 z
請問一下有解決方法嗎?2 B( S/ A$ N! f6 A# h
我想玩完整中文版的DAO 拜託!

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
696
法力值
450
金幣
669 G
聲望
67
16
發表於 2010-9-28 22:22:51 |只看該作者
回復 finaldancer 的帖子
0 H7 h) o6 I& B: j; B* J
+ O, ?/ A# ^7 v8 `& \6 U8 y% G. O9 R  B% Z6 ~; P" U
    如果是執行漢化補丁的執行檔, 出現亂碼或方塊字的話 , 用Applocale 來執行執行檔
; P& {3 C& m9 X0 ^& {
; F) a0 \, T# Y6 f" l     如果安裝完漢化, 執行遊戲中的時候出現一推口字的話....) m0 I0 R! [( e% f3 \
     1) 先把之前所有的其他漢化檔案刪光光 (在override資料夾中的所有tlk檔)9 G1 y6 F0 e; o/ s! _
     2) 安裝天邈更新的字庫 ..不過這個好像已經包含在1.1之後的所有漢化補丁當中了
& g/ V; a, V3 W, F- ]8 U     3) 之前的存檔檔名(如果用別的版本的中文化) 一定會有口字..不要掙扎了..就檔名而已" B+ j" i- e+ J; l
4 _" D& ^; g* `0 d" M

9 d" X  v4 |0 [5 N) Q1 X: K

點評

cain37  母 我已經照著做了 用的版本是1.2fix 還是滿滿的口字 多到句意不完整到看不出來是啥 最囧的是新遊戲三個字..."沒字 沒字 口" (= =  發表於 2010-9-29 16:05:42

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2024-5-4 19:08

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部