奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 72893|回復: 18
打印 上一主題 下一主題

[分享] 《龍之紀元:起源》天邈漢化補丁 V1.4    關閉 [複製鏈接]

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
5
法力值
3
金幣
56 G
聲望
3
跳轉到指定樓層
1
發表於 2010-8-18 20:55:58 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最後由 云渺湾 於 2010-12-20 18:02 編輯
& n8 o/ i7 m! a/ w% d* q& S$ D0 n+ t

本補丁歡迎分流轉載,但請務必保留以下訊息,為減輕服務器負擔請勿盜鏈,謝謝合作!
% U" k" q2 e" z4 M8 h0 C& D+ S9 Z0 u% m! R( Y+ K- f, v

1 p- |4 X# S6 l+ ~# H7 R& R1 D

; g& C" w  z: R& }' g【關於本站】
" T% c, Z& o, L2 r3 l4 P( F! t: e! W8 w3 ^: M" J
雲渺灣(http://www.disthaven.com/)是一個以遊戲漢化為主,遊戲討論為輔的綜合論壇。所有作品均以學習交流為目的,旨在帶給玩家無距離的遊戲體驗。現正式對外開放,歡迎大家註冊進行遊戲討論,同時長期招募管理人員與漢化人員。 5 z. z+ F! G3 J( X" [0 V
) |2 M7 m  w5 X6 K3 Q2 ?
【關於本組】 & ]- P2 ^- d/ C
. m; W' A* L7 u
天邈漢化組是以雲渺灣論壇為平臺,招募同好,針對喜愛的遊戲進行漢化的民間漢化組織。請所有認同天邈漢化組理念並有意參與漢化項目的同好聯系lijingxing(qq:4786254)或eason001(qq:32117030)。 * p3 L+ z6 J; W1 y% N
. y( ?/ F0 F6 h  Q* P# P1 ?
【制作人員】  M! k  }4 O- |/ V- S

5 y8 x( T* P: V: R天邈漢化組$ d) x8 g6 k0 q9 ~# M" X/ P
監制0 ~0 ^% S& [, ^. p: e
lijingxing、eason001
7 p, Q* i& Y+ A0 Z7 B技術( ?, Z: P$ E0 G: {" }2 Y# e
雲渺灣技術組
  Y* ~$ c! I& d" Z6 v翻譯
3 `( b& E8 S: R) V# D/ L1 zcgx2211、栗子羊羹、tengxiang、西木頭、honeyduke、JungleLaw、s_sir、siyue030、toyuanye、vito1981、imnotbadkid、algost、huckwolf、kruger、UndeadZombie、204漆、uranus131、Xendry、6059767、likedarby、dragonglass、20060913、arlang、boychanlilio、calaquendi、com_easy、coolbee1019 、cwwqq、doremigeng、Eclair、Undine、edward5044、grey047、fatstupidboy、flydian、fuhi5750、gbcaojiayi、hfmouse、hh54188、hh_1987、isaiahzero、jaygcs、Jerric、jrt150569、Justwill、kone_zhang 、korye、lsangel、m116577761、Mahida、maxtwo、nightelfcatss、pzckwoop、qianyubin、raydium、wy19860715、xw1412ojc、zmmness、zrhere、小寫牧歌、百年_孤獨、查理、電光火石、黑色吉他、黃胖魚、吉豬、寂靜之海、來杯茶、紗華、水月居士、ΜórЙíйg、血色黎民、雲緞川7 U% P) p( P5 N# B6 C/ m
一校& p0 x* d% q. S$ r% t$ @! A. ^2 N. _
cgx2211、fortheelven、frostyuka、imnotbadkid、Panzerwillow、isaiahzero、liang747shu、小戴、牛犇犇、晴天栗子、桃花笑春風、lijingxing、meoow、com_easy、Honeyduke、owlzeng、jimmyiwin、vito1981、nemofengqing、tjsjj_185、deacuraice、chenyu9311、alberten、grey047、黑色吉他、applecww、psyphiroth、xiaophai、saincteye、cwfatpig、小寫牧歌、huckwolf 、jack12366、calaquendi、99841871" M  L+ s" S- W9 P" o- U9 X2 ~9 D
二校/測試- P6 Q! _( Z# Y+ E, h6 F7 N3 K( W
cgx2211、grey047、西木頭、algost、huckwolf、toyuanye、小戴、鐵牛、王子恩、arlang、galgal33、tengxiang、黑色吉他、caizheng12、晴空栗子、alberten、HoneyDuke、limit929、MythCreator、vito1981、wangkkyy、jrt150569、alberten、elfenliedsp、owlzeng、chws、cwfatpig、cwwqq、eason001、fortheelven、Mr.Legend、鬼龍中尉、九號饅頭、lijingxing、youkindone、牛犇犇、小宇名王子、左眼異界、akunhome、tobe_mic、fenghan111
) g5 q* @& X& b, F0 G; f" T資料片《龍之紀元:起源-覺醒》+前期DLC 翻譯校對4 d$ M! a! F9 b; {) y2 q. h
栗子羊羹、s_sir、alberten、小戴、fortheelven、vito1981、西木頭、204漆、imnotbadkid、Panzerwillow、eason001
' @: D) L8 @- s- z( IDLC《阿迦拉克的魔像》 翻譯校對7 B4 m2 K( P3 K) n
grey047、遊子夜、2047、鬼龍中尉、galgal33、eason001+ j$ ~4 t3 M* k3 T- ~( }$ s
DLC《女巫追蹤》 翻譯校對
- t  y2 {2 _" P7 M( es_sir、黑色吉他、605977、mythcreator/ l. x3 }, u& E
文本整理
! M7 V+ q0 w5 C/ z% u- {4 ]5 B6 y5 dTonyT
5 b. F5 h, U% P& a, b1 p& N1 g3 H後期修正2 a* Y& n9 Y  a- @' Y; T
grey047、s_sir、遊子夜、eason001" \9 T0 p6 y! \' U4 B% I. M" W
美工
$ e7 f! \2 R1 R! Sxlibfly" H' z* u6 d  n: \; o' G) p
封包/ _( Q' I& h) H$ R. \/ J: f2 X
thealert
2 j2 Y+ u3 C3 a鳴謝) H6 G3 `9 i6 `( c0 {+ f
奇幻遊戲社群協助翻譯人員$ Y0 c2 ~4 r& R4 K: P5 C, w# Z. I
YSL,Lantana,企鵝,賽德,拉奇,冷酷,YU騎士,先知安奎爾,菸草,§虔誠§,Danath,銀杏葉,傑夫人,蘿莉王,BB,風X牙,XLiu,kage,流浪的鼠標,克裏斯,冬風,宅神,hondaex,beta400, W! ^: n( m2 m4 T& x
,宅宅,MJChiang,遠野彥( Z4 n$ z5 M4 h6 `% ^
. V; d: `( T3 ^1 _, J2 o
【註意事項】
% X* G+ _2 J2 |6 n! S, J* t9 o1. 本漢化包由天邈漢化組出於學習與交流的目的制作,不得用於任何商業用途,否則保留追究一切責任的權利。
7 b/ \* q3 Z# i# |3 h2. 本漢化包由天邈漢化組原創制作,如需在本漢化包基礎上進行任何形式的修改,需聯系本漢化組獲得許可,否則視為剽竊漢化成果。
" h( K5 l  O/ V. b' Y" F3. 本漢化包非官方漢化程序,對於未正確使用漢化包而造成的任何損失,本漢化組不負任何責任。
8 e' J! O* d7 k7 m4. 您肯定已經詳細閱讀並已理解本協議,並同意嚴格遵守免責聲明的各條款和條件。如不同意,請勿使用。
  m: M2 H0 ?$ A; _& K9 z7 D                                                                                
: q4 h. P' g# g【安裝卸載】
# G" y0 |9 ^4 f% W0 }* E0 T  F1.本漢化補丁針對《龍之紀元:起源》、《龍之紀元:起源-覺醒》和所有DLC的內容進行漢化。
. k+ s7 A9 h4 q( }2.雙擊漢化補丁選擇《龍之紀元:起源》遊戲目錄進行安裝或卸載。
8 [5 z! d$ {9 G# H2 t8 m. H/ m4 ^, Q7 r: S% p! _0 D) y( d% w
【遊戲截圖】1 z, F( v" A6 Y. ~


9 C7 b! b5 G/ S4 p) j5 Q1 ?8 @

3 ]* D& Q6 ?8 w  U

" n3 v. P: n! W* N% l1 o, ^1 G
. S" E3 i- Z; j# m* K2 J
【報錯專貼】
8 k$ y- g' Y; f2 s  T! i9 Q《龍之紀元:起源》漢化報錯專帖* E" I5 C" P8 T* v+ z8 H
: E  T3 g1 D9 r: ?6 \
【討論專區】, C; b! |8 y& X2 j9 h8 K, M! u
雲渺灣-BioWare社作品專區
! w( A( |2 t8 B3 x) @; C
% x- y) M( z) v/ ^. z; E- u; t! @【更新日誌】
* L2 ]. Z6 i# A% f$ s4 x- @1.1
: N4 b) k# ~# g+ x, K4 n1.修復誤打包的《龍之紀元:起源-覺醒》老版文本為新版文本。
7 l" u, M8 v, x7 ^+ @2 r2.重制新版字庫。' e( P2 r8 |  B% Z
3.補全遺漏的數個文本。
3 V2 b$ P) ]2 \( j1 S6 T* ~+ T+ }) I4.根據報錯轉帖修正翻譯錯誤和亂碼問題。8 W# b# _1 b6 l! v! Y
5.加入還原原版功能。% H6 j$ n4 B( L
1.11
! g4 f8 K* }! ]重新導入core_en-us.tlk以修正部分場景降幀情況。. I7 G" L" k, `8 a" a
1.2' G& v: @0 V+ g6 `
1.補全所有DLC漢化。
8 I  A% k2 Z" h1 C% `( P2.更新字庫。& F! g$ P9 j% K8 w$ E, H  V: W6 D
3.修正少量翻譯錯誤。
) p# H1 f/ O) C) m( V1.37 J9 X- ~  s5 `5 q% q; D
繼續修正翻譯錯誤。
# T5 c: J: U. E4 m: h1.4
0 V) W. Q. g! v6 I5 Z" @" |3 J1.繼續修正翻譯錯誤。
" O4 d1 }7 K- g1 q& x5 m' Q1 X& N6 Z; B2.加入《龍之紀元:起源-覺醒》中文地圖。, i* b9 T) G' W9 U( l

; z. Y$ @1 G5 F漢化下載及BUG匯報,請統一至:雲渺灣-BioWare社作品專區
3 @# g  \1 @/ q1 [

Rank: 5Rank: 5

閱讀權限
70
生命值
5712
法力值
4691
金幣
23848 G
聲望
175
2
發表於 2010-8-18 21:28:42 |只看該作者
本站不是已經有闇龍紀元的繁體中文化檔嗎?
' q+ n& Q7 T5 |% x1 K簡體的應該沒什麼用吧

點評

handofer  我等著玩第三次 哈哈  發表於 2010-8-19 08:11:49
jiunmoon  期待有繁中版...不知這版本的漢化是否都齊全了  發表於 2010-8-19 00:38:47
keppekinosha  同樣支持,接觸過才知道中翻者的偉大...  發表於 2010-8-19 00:12:12
beta400  嗯嗯, 支持中文化作品~  發表於 2010-8-18 23:18:28
xliu  嗯 這是技術交流的作品喔 不過還沒轉成繁體就是  發表於 2010-8-18 21:34:41
mymag  繁體版本社群會斟酌時間轉過來  發表於 2010-8-18 21:30:53

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
3
法力值
3
金幣
591 G
聲望
66
3
發表於 2010-8-19 00:35:10 |只看該作者
專題快忙不過來了! t) @* }) k% _
+ w9 e8 s- X6 I/ D
連電腦都很少用
, B7 s1 y7 J/ C* B: \- F- C5 Q4 ^# B+ {) s: @: _
看到漢化出了真令我手超癢阿....

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
6
法力值
3
金幣
58 G
聲望
0
4
發表於 2010-8-20 20:23:50 |只看該作者
早就有繁體中文漢化 (論壇近來就有了   2 S4 p5 ?: k0 _3 I+ E
貼這個意義何在= =?

點評

keppekinosha  因為是「完整」的,這就夠充分了...  發表於 2010-8-20 21:09:59
mymag  完整翻譯版...這是完全不一樣的東西  發表於 2010-8-20 20:30:10

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
12
法力值
6
金幣
168 G
聲望
18
5
發表於 2010-8-21 01:01:11 |只看該作者
有完整版了喔,趕快拿出來回味一下1 u6 W; V/ G1 Y- ?: `' \+ i) \7 K
2 z6 l* k! B& e- K# L
另外我想請問一下這個要怎麼裝啊??
2 t' Y- G. V9 q8 E- o% h" Q使用安裝程式在選擇路徑時,跑出亂碼不給我裝# [  b/ v: J. O
我是win7 32位元版本的,有差嗎

點評

handofer  截圖出來看看  發表於 2010-8-21 07:45:17

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
6
法力值
7
金幣
67 G
聲望
3
6
發表於 2010-8-21 11:31:43 |只看該作者
正體中文化完成度只有45%,天邈的漢化已經100%,怎麼沒用 !
. Z  f9 M) Y4 X% n3 N

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
18
法力值
18
金幣
93 G
聲望
0
7
發表於 2010-8-22 00:52:32 |只看該作者
本帖最後由 yagocool 於 2010-8-22 12:34 編輯
" g# w" l9 g" R+ B8 O; C$ s
9 U! _/ `, k, \3 R8 T! y0 p喔喔!這就是奇幻遊戲大大們與天邈漢化組合作的漢化版嗎?
% ~3 E( z! |. c/ H: A' |  T9 y真是太感動了~而且還是100%耶
; r: }- K* U& v雖然說是簡體版...但比其另一個版本的漢化...% f; \9 c! h6 n7 M9 L# c1 O
還是比較喜歡奇幻基地大大們所中文化的版本!! R( B. D# \+ R+ E8 v3 u. b
辛苦了...所有翻譯的工作人員!
% v4 U  A0 {# ^, J感謝你們...有你們的付出才能讓我們遊玩得更盡興!3 S2 m6 b8 H% t
喔喔喔~之前沒注意到有"推"的功能!, b# J. I1 E; R* c1 M
馬上就給他去推一下!( b! M7 d  E: h/ f
謝謝提醒喔!
8 [8 V" p9 o. D; Q/ J% |8 P

點評

keppekinosha  其實首樓有個「推」的選項,既然要感謝的話順便給他們個推吧~~  發表於 2010-8-22 12:12:09

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
13
法力值
6
金幣
94 G
聲望
1
8
發表於 2010-8-22 19:55:02 |只看該作者
非常期待完美繁體中文出現~
* K) }9 t: ?2 S) H1 e: y% M3 h6 |+ C. ]1 C1 G& u6 ?+ f8 }
不知道10月前能不能翻譯完工@@

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
5
法力值
3
金幣
164 G
聲望
9
9
發表於 2010-8-22 21:08:55 |只看該作者
希望我結婚前可以玩到完整的繁體!!一陣子沒玩手好養.....好期待!!
已有 2 人評分聲望 金幣 收起 理由
fffink1689 + 1 我瞎了
luckyland + 2 + 1 恭喜呀 真幸福

總評分: 聲望 + 3  金幣 + 1   查看全部評分

impossible is nothing

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
5
法力值
3
金幣
164 G
聲望
9
10
發表於 2010-8-23 22:59:21 |只看該作者
回覆 pubphc 的帖子* J$ Z' A0 \% d5 f5 Y6 c
# q7 t' G; i3 n  m' d0 m& p* G2 i

1 I8 c! C" J. y, T- g: U% _    其實我只是希望自由前可以好好的玩一下!!
impossible is nothing

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
356
法力值
162
金幣
763 G
聲望
5
11
發表於 2010-8-24 20:21:10 |只看該作者
請問這個檔案要裝在哪裡啊~有大大可以交1下嗎 超想繼續玩下去 感恩喔

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
696
法力值
450
金幣
669 G
聲望
67
12
發表於 2010-8-31 20:17:33 |只看該作者
剛剛下載來試用, 天邈翻譯的真的很不錯, 文句流暢6 K' x4 J( l" K
安裝方法很簡單, 執行執行檔, 如果簡體會亂碼 就用applocal 2 R/ E1 G6 |9 n/ J: O
安裝到 選資料夾的時候, 選擇安裝DAO的資料夾 (一般就是 C:\Program Files\Dragon Age)
( d4 |: g; _3 l  [然後會自動裝到override 裡面

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
1025
法力值
720
金幣
1048 G
聲望
17
13
發表於 2010-8-31 21:51:34 |只看該作者
3xM的感覺還是有那麼點直翻味道,不過理解點英文的,配合中翻
+ s3 _/ O7 p6 T1 @" I0 N& ]1 y9 M組合起真意還不太成問題,只不過要轉個小彎而已,也還OK堪用。
+ B9 j( I3 N  P2 f% r還是等待完整繁體版出現,體驗看看交流版潤飾過的完整奇幻風格內容
  t3 e# X2 T9 ?& r# X) |: Q參與製作的人員們~辛苦了

點評

keppekinosha  其實這很正常,特別是整天都面對這些數不盡的腳本時更會這樣...(嘆)  發表於 2010-9-26 14:26:13
cain37  3xm啊...始終難以忘記 blood knight 翻成 混蛋騎士 到底是怎麼翻的 =3=  發表於 2010-9-5 11:15:50
世上最美好的事物是看不見也聽不到的,它必須用心去感受~

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
105
法力值
58
金幣
129 G
聲望
14
14
發表於 2010-9-25 12:54:53 |只看該作者
我想請問一下這個版本是用甚麼字型...我安裝過後出現一堆方格子 =A=  D" w8 M$ y, F
5 j, \# v5 k8 l  y) M
超悲慘的...OTZ

點評

keppekinosha  我不是用轉語系的,是直接抽出轉成繁體在匯入,而且僅少數字符出問題。有些軟體也許得用Applocale才行,而有的軟體可能根本不吃這套...  發表於 2010-9-26 14:24:42
cain37  我有把地區語言轉到簡體語系呢?還是一樣耶  發表於 2010-9-25 20:37:11
keppekinosha  因為天邈發布的是簡體版本,如果你是繁體語系系統當然有可能出現問題...  發表於 2010-9-25 13:05:51

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
10
法力值
8
金幣
31 G
聲望
0
15
發表於 2010-9-28 13:14:30 |只看該作者
出現問題
/ {, G# \7 l/ X+ H- v很多字幕都會變方格
) @4 r% _, P) R2 K0 j請問一下有解決方法嗎?
6 g. P& W- @  V8 ^5 M我想玩完整中文版的DAO 拜託!

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
696
法力值
450
金幣
669 G
聲望
67
16
發表於 2010-9-28 22:22:51 |只看該作者
回復 finaldancer 的帖子$ o9 ^6 T' N# f/ `1 j9 G1 @$ H: A
& S/ [/ o& Z( c) |+ |

+ S+ b$ h# O! h! W1 J$ Y( U1 c    如果是執行漢化補丁的執行檔, 出現亂碼或方塊字的話 , 用Applocale 來執行執行檔* W* m) p: g7 w8 D- R* y

0 j8 D& X! \  o9 U% }     如果安裝完漢化, 執行遊戲中的時候出現一推口字的話....
0 O+ y2 i; n3 Q1 r2 F2 o8 M     1) 先把之前所有的其他漢化檔案刪光光 (在override資料夾中的所有tlk檔)
. b" t- e: i( {( w6 B     2) 安裝天邈更新的字庫 ..不過這個好像已經包含在1.1之後的所有漢化補丁當中了
4 w7 ~9 T% ?  e3 ~     3) 之前的存檔檔名(如果用別的版本的中文化) 一定會有口字..不要掙扎了..就檔名而已
' M& E/ }- O( b2 F+ u
. A. g9 I3 n; M
1 G6 o3 m& c+ d' f. i3 C. @

點評

cain37  母 我已經照著做了 用的版本是1.2fix 還是滿滿的口字 多到句意不完整到看不出來是啥 最囧的是新遊戲三個字..."沒字 沒字 口" (= =  發表於 2010-9-29 16:05:42

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2026-1-10 15:58

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部