奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 68031|回復: 18
打印 上一主題 下一主題

[分享] 《龍之紀元:起源》天邈漢化補丁 V1.4    關閉 [複製鏈接]

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
5
法力值
3
金幣
56 G
聲望
3
跳轉到指定樓層
1
發表於 2010-8-18 20:55:58 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最後由 云渺湾 於 2010-12-20 18:02 編輯
; K* Y! M3 G5 [7 b' \9 V2 H, L: N7 l1 O! r4 O3 S

本補丁歡迎分流轉載,但請務必保留以下訊息,為減輕服務器負擔請勿盜鏈,謝謝合作!
4 l! a9 {) L) I6 k  B: y% N
3 j* ?9 A, C7 `. K

& v$ [  x; n! d) A: A8 ~$ E9 h

: _; y$ W' v' b2 Q  @( g( w# x【關於本站】 5 y0 A% i, ^2 Q

. q3 j' k3 F8 ]% y: [! V0 l# p雲渺灣(http://www.disthaven.com/)是一個以遊戲漢化為主,遊戲討論為輔的綜合論壇。所有作品均以學習交流為目的,旨在帶給玩家無距離的遊戲體驗。現正式對外開放,歡迎大家註冊進行遊戲討論,同時長期招募管理人員與漢化人員。 ( j. c& I0 b. w- u8 v
& c  [+ p; B" L+ P$ H
【關於本組】
/ a  g2 m- l3 u  [  [) t7 m. ?; B! C( N7 Q2 t& @5 D- v
天邈漢化組是以雲渺灣論壇為平臺,招募同好,針對喜愛的遊戲進行漢化的民間漢化組織。請所有認同天邈漢化組理念並有意參與漢化項目的同好聯系lijingxing(qq:4786254)或eason001(qq:32117030)。
  V+ B% Y0 y- w3 z
+ J: f! }; Y! W2 z【制作人員】
2 A2 ^1 e: b9 K8 p% c% Q) L
: P: e( F+ y3 |7 H' w$ P天邈漢化組% g$ d( C" p6 I5 Y
監制3 E& P' r. y+ b) \
lijingxing、eason0013 F& F" S: n7 n8 q
技術; e3 T8 a2 i0 B: Y! n2 L) ^
雲渺灣技術組
6 T! O5 Y0 b! A" B5 p翻譯. }9 j3 [7 d7 e, Q; w
cgx2211、栗子羊羹、tengxiang、西木頭、honeyduke、JungleLaw、s_sir、siyue030、toyuanye、vito1981、imnotbadkid、algost、huckwolf、kruger、UndeadZombie、204漆、uranus131、Xendry、6059767、likedarby、dragonglass、20060913、arlang、boychanlilio、calaquendi、com_easy、coolbee1019 、cwwqq、doremigeng、Eclair、Undine、edward5044、grey047、fatstupidboy、flydian、fuhi5750、gbcaojiayi、hfmouse、hh54188、hh_1987、isaiahzero、jaygcs、Jerric、jrt150569、Justwill、kone_zhang 、korye、lsangel、m116577761、Mahida、maxtwo、nightelfcatss、pzckwoop、qianyubin、raydium、wy19860715、xw1412ojc、zmmness、zrhere、小寫牧歌、百年_孤獨、查理、電光火石、黑色吉他、黃胖魚、吉豬、寂靜之海、來杯茶、紗華、水月居士、ΜórЙíйg、血色黎民、雲緞川
  A; |# L0 T! L+ ]# O一校( p0 s' t7 X6 u( d, Y) j' ~
cgx2211、fortheelven、frostyuka、imnotbadkid、Panzerwillow、isaiahzero、liang747shu、小戴、牛犇犇、晴天栗子、桃花笑春風、lijingxing、meoow、com_easy、Honeyduke、owlzeng、jimmyiwin、vito1981、nemofengqing、tjsjj_185、deacuraice、chenyu9311、alberten、grey047、黑色吉他、applecww、psyphiroth、xiaophai、saincteye、cwfatpig、小寫牧歌、huckwolf 、jack12366、calaquendi、99841871
7 d6 Z# I& c2 O二校/測試4 b/ A% L  i, m; L5 z  G5 ?# F$ l1 n
cgx2211、grey047、西木頭、algost、huckwolf、toyuanye、小戴、鐵牛、王子恩、arlang、galgal33、tengxiang、黑色吉他、caizheng12、晴空栗子、alberten、HoneyDuke、limit929、MythCreator、vito1981、wangkkyy、jrt150569、alberten、elfenliedsp、owlzeng、chws、cwfatpig、cwwqq、eason001、fortheelven、Mr.Legend、鬼龍中尉、九號饅頭、lijingxing、youkindone、牛犇犇、小宇名王子、左眼異界、akunhome、tobe_mic、fenghan111
  S) F% @9 l3 U% x8 Q資料片《龍之紀元:起源-覺醒》+前期DLC 翻譯校對
  Z! c& E1 d, O$ A; H- o2 r: J! C栗子羊羹、s_sir、alberten、小戴、fortheelven、vito1981、西木頭、204漆、imnotbadkid、Panzerwillow、eason0016 x5 B. d* Q$ j& R: R
DLC《阿迦拉克的魔像》 翻譯校對0 \' t7 X: [$ S' Z
grey047、遊子夜、2047、鬼龍中尉、galgal33、eason0013 m3 m9 R. M% l' E
DLC《女巫追蹤》 翻譯校對
$ }8 `/ I$ Z2 k1 P, Ms_sir、黑色吉他、605977、mythcreator
. M4 V. E6 \9 m% p文本整理) l2 g* X$ f1 A7 R) l# ?
TonyT: G5 ?& a7 J+ o/ M0 D( ^
後期修正
. y8 F$ q$ ^% m% Y9 S9 Fgrey047、s_sir、遊子夜、eason001% x, l+ @3 V: l/ w, R+ E7 ~/ S
美工
+ u2 U5 b9 I  n" o& E" jxlibfly
4 U/ k/ A4 l/ O# b# o9 n3 `封包% y( m  e1 N, A# u
thealert
: m/ u' B9 j) D0 J鳴謝
$ q: j* p( ^0 l( s* G( g+ {. @' p3 U- P奇幻遊戲社群協助翻譯人員& m# ?7 q7 P' x3 G: b6 G
YSL,Lantana,企鵝,賽德,拉奇,冷酷,YU騎士,先知安奎爾,菸草,§虔誠§,Danath,銀杏葉,傑夫人,蘿莉王,BB,風X牙,XLiu,kage,流浪的鼠標,克裏斯,冬風,宅神,hondaex,beta400
- W+ w: A9 `+ J: Z; _4 e7 N4 o,宅宅,MJChiang,遠野彥
4 k% e1 V3 D( ]* u
% R7 @$ s  l$ S# }6 d  W) w8 w【註意事項】
7 ~8 Y1 x; |! E" p( V; b1. 本漢化包由天邈漢化組出於學習與交流的目的制作,不得用於任何商業用途,否則保留追究一切責任的權利。
  _' W, A# D1 u3 @/ [2. 本漢化包由天邈漢化組原創制作,如需在本漢化包基礎上進行任何形式的修改,需聯系本漢化組獲得許可,否則視為剽竊漢化成果。
8 q  c# X, H" Y) P5 W, v3. 本漢化包非官方漢化程序,對於未正確使用漢化包而造成的任何損失,本漢化組不負任何責任。# Q( V6 j5 ?8 S' k/ y% G
4. 您肯定已經詳細閱讀並已理解本協議,並同意嚴格遵守免責聲明的各條款和條件。如不同意,請勿使用。
/ M1 K) G. S6 P: i                                                                                
6 L- j- U1 O$ w【安裝卸載】5 l  {- A2 u" X9 R* c7 a
1.本漢化補丁針對《龍之紀元:起源》、《龍之紀元:起源-覺醒》和所有DLC的內容進行漢化。
/ h) a6 W+ h. q, U2.雙擊漢化補丁選擇《龍之紀元:起源》遊戲目錄進行安裝或卸載。0 _) D, }1 V2 F- o. G' c' r/ t

3 h# t0 ^; X+ k: b, _1 c7 M% [【遊戲截圖】+ a5 _% u$ d  \  ]$ i, b

& h2 k5 ~6 N  ~& g# v2 Y

% C" f& X% Y' X2 r5 ?, Z$ f& h- {! L9 y/ s% _

& C* }9 r0 W, b9 n! c) R. g! @! g' Z
, j: M0 E, U; p' ~# f5 ?
【報錯專貼】! u2 X/ C* t( Z! }- [5 O
《龍之紀元:起源》漢化報錯專帖+ Y9 _: t7 E& X* B1 `

5 G; `; ], S$ f% u- w【討論專區】
% ]: x; L; U* y雲渺灣-BioWare社作品專區5 _3 p( ?, f4 i" z. ^
+ i. I" y  \& X! X
【更新日誌】
1 M- j; G% q0 T/ G% U" {" O1.1
9 A: h2 w* Q& T) ]% w1.修復誤打包的《龍之紀元:起源-覺醒》老版文本為新版文本。
8 C  Z5 Q" \+ ]) d( Y8 E4 f2.重制新版字庫。
$ n% j. D, l, D# b3 z+ @3 z3.補全遺漏的數個文本。# r# B+ K) M/ ~0 `: C' _2 T
4.根據報錯轉帖修正翻譯錯誤和亂碼問題。
7 f( d3 [% m0 p7 Y. B5.加入還原原版功能。
3 l% i2 R; K5 r8 T, u% f1.11
6 X  J- w% a& L" ]  A重新導入core_en-us.tlk以修正部分場景降幀情況。6 h7 ^9 b# g% f8 w+ a
1.2
  N; W$ A/ b! q+ ~$ D( m4 ?3 d1.補全所有DLC漢化。
4 l* T4 D8 {3 b2 }$ P2.更新字庫。- o% }2 `5 }  `, |9 g
3.修正少量翻譯錯誤。# [4 O" r. I- E3 Q; a
1.3
& H6 n1 u7 G$ q/ S4 b繼續修正翻譯錯誤。$ `/ Y. U, r6 A  {
1.4
. s" c4 c0 a1 o1.繼續修正翻譯錯誤。! g5 c+ x! x+ @1 {
2.加入《龍之紀元:起源-覺醒》中文地圖。
" d/ h" H% g3 d5 P+ |( i/ L  L( X9 k0 e/ i1 I! j
漢化下載及BUG匯報,請統一至:雲渺灣-BioWare社作品專區
; m2 _6 g1 Q" j! y

Rank: 5Rank: 5

閱讀權限
70
生命值
5712
法力值
4691
金幣
23662 G
聲望
175
2
發表於 2010-8-18 21:28:42 |只看該作者
本站不是已經有闇龍紀元的繁體中文化檔嗎?
, a. j; r: V+ b% d簡體的應該沒什麼用吧

點評

handofer  我等著玩第三次 哈哈  發表於 2010-8-19 08:11:49
jiunmoon  期待有繁中版...不知這版本的漢化是否都齊全了  發表於 2010-8-19 00:38:47
keppekinosha  同樣支持,接觸過才知道中翻者的偉大...  發表於 2010-8-19 00:12:12
beta400  嗯嗯, 支持中文化作品~  發表於 2010-8-18 23:18:28
xliu  嗯 這是技術交流的作品喔 不過還沒轉成繁體就是  發表於 2010-8-18 21:34:41
mymag  繁體版本社群會斟酌時間轉過來  發表於 2010-8-18 21:30:53

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
3
法力值
3
金幣
591 G
聲望
66
3
發表於 2010-8-19 00:35:10 |只看該作者
專題快忙不過來了" y# Y4 h2 E5 Z6 M$ {0 @
1 x! y( T* k5 x
連電腦都很少用! g  S& c% n; N4 h

; E$ c& ]/ }* i' O. p, f看到漢化出了真令我手超癢阿....

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
6
法力值
3
金幣
58 G
聲望
0
4
發表於 2010-8-20 20:23:50 |只看該作者
早就有繁體中文漢化 (論壇近來就有了   " i% C- o; Q3 e/ t3 v
貼這個意義何在= =?

點評

keppekinosha  因為是「完整」的,這就夠充分了...  發表於 2010-8-20 21:09:59
mymag  完整翻譯版...這是完全不一樣的東西  發表於 2010-8-20 20:30:10

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
12
法力值
6
金幣
168 G
聲望
18
5
發表於 2010-8-21 01:01:11 |只看該作者
有完整版了喔,趕快拿出來回味一下" e5 G3 E8 k0 d! K2 G( Q9 _3 Y* S/ u; V
/ ~0 n9 F' S& m0 J( j6 I% j  U
另外我想請問一下這個要怎麼裝啊??( \& v6 o8 q$ P! x7 M5 G
使用安裝程式在選擇路徑時,跑出亂碼不給我裝
6 `1 v8 n8 W" |/ B4 j  m' Q我是win7 32位元版本的,有差嗎

點評

handofer  截圖出來看看  發表於 2010-8-21 07:45:17

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
6
法力值
7
金幣
67 G
聲望
3
6
發表於 2010-8-21 11:31:43 |只看該作者
正體中文化完成度只有45%,天邈的漢化已經100%,怎麼沒用 !" s7 |1 p7 q& r2 |8 x8 T  y

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
18
法力值
18
金幣
93 G
聲望
0
7
發表於 2010-8-22 00:52:32 |只看該作者
本帖最後由 yagocool 於 2010-8-22 12:34 編輯 0 L( t3 m; T/ Y$ z

  x0 U  U: ^' N. Y' J% \+ W喔喔!這就是奇幻遊戲大大們與天邈漢化組合作的漢化版嗎?
+ I; Y2 p; a6 D6 c, U! ?真是太感動了~而且還是100%耶' g6 q2 V6 k5 N# ^8 M% I# s
雖然說是簡體版...但比其另一個版本的漢化...& B& C3 g# s; Y  E
還是比較喜歡奇幻基地大大們所中文化的版本!7 y& }( U+ d4 S3 O# [0 k
辛苦了...所有翻譯的工作人員!
8 z& w/ X1 q* @" F8 z1 T; ^感謝你們...有你們的付出才能讓我們遊玩得更盡興!. V, G4 k5 X; G6 V/ m
喔喔喔~之前沒注意到有"推"的功能!
( d; |. @: M4 e& V4 ~5 C( Q6 o馬上就給他去推一下!
$ n/ u) M4 S2 Z: H; e: U2 N3 @謝謝提醒喔!+ W, a$ E1 w# O! z5 n& p+ U& _

點評

keppekinosha  其實首樓有個「推」的選項,既然要感謝的話順便給他們個推吧~~  發表於 2010-8-22 12:12:09

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
13
法力值
6
金幣
94 G
聲望
1
8
發表於 2010-8-22 19:55:02 |只看該作者
非常期待完美繁體中文出現~
6 `, \( O( C# k7 [7 x+ i' E  o3 A% S  }. _' T) k
不知道10月前能不能翻譯完工@@

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
5
法力值
3
金幣
164 G
聲望
9
9
發表於 2010-8-22 21:08:55 |只看該作者
希望我結婚前可以玩到完整的繁體!!一陣子沒玩手好養.....好期待!!
已有 2 人評分聲望 金幣 收起 理由
fffink1689 + 1 我瞎了
luckyland + 2 + 1 恭喜呀 真幸福

總評分: 聲望 + 3  金幣 + 1   查看全部評分

impossible is nothing

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
5
法力值
3
金幣
164 G
聲望
9
10
發表於 2010-8-23 22:59:21 |只看該作者
回覆 pubphc 的帖子
* Y0 u, g$ F6 I1 D9 ?& i( X7 W9 J) a# T0 m
; _/ ]9 @4 i# U1 _. F
    其實我只是希望自由前可以好好的玩一下!!
impossible is nothing

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
356
法力值
162
金幣
763 G
聲望
5
11
發表於 2010-8-24 20:21:10 |只看該作者
請問這個檔案要裝在哪裡啊~有大大可以交1下嗎 超想繼續玩下去 感恩喔

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
696
法力值
450
金幣
669 G
聲望
67
12
發表於 2010-8-31 20:17:33 |只看該作者
剛剛下載來試用, 天邈翻譯的真的很不錯, 文句流暢# g. P( q! ~' _+ K! \
安裝方法很簡單, 執行執行檔, 如果簡體會亂碼 就用applocal
. M5 l5 M% W/ x( Z8 M2 I& K安裝到 選資料夾的時候, 選擇安裝DAO的資料夾 (一般就是 C:\Program Files\Dragon Age)* V- x' l' o) F2 w" M$ w2 f# f! `
然後會自動裝到override 裡面

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
1025
法力值
720
金幣
1048 G
聲望
17
13
發表於 2010-8-31 21:51:34 |只看該作者
3xM的感覺還是有那麼點直翻味道,不過理解點英文的,配合中翻$ N8 C  _/ r( S& p) K+ u# c5 F
組合起真意還不太成問題,只不過要轉個小彎而已,也還OK堪用。: _: N4 L" ~0 H/ W
還是等待完整繁體版出現,體驗看看交流版潤飾過的完整奇幻風格內容
3 T: W/ ^; W- @& D* `4 l參與製作的人員們~辛苦了

點評

keppekinosha  其實這很正常,特別是整天都面對這些數不盡的腳本時更會這樣...(嘆)  發表於 2010-9-26 14:26:13
cain37  3xm啊...始終難以忘記 blood knight 翻成 混蛋騎士 到底是怎麼翻的 =3=  發表於 2010-9-5 11:15:50
世上最美好的事物是看不見也聽不到的,它必須用心去感受~

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
105
法力值
58
金幣
129 G
聲望
14
14
發表於 2010-9-25 12:54:53 |只看該作者
我想請問一下這個版本是用甚麼字型...我安裝過後出現一堆方格子 =A=
4 Q* F, r/ n  ?( H, E- h0 g1 [1 a( S2 p) `0 p: R1 w
超悲慘的...OTZ

點評

keppekinosha  我不是用轉語系的,是直接抽出轉成繁體在匯入,而且僅少數字符出問題。有些軟體也許得用Applocale才行,而有的軟體可能根本不吃這套...  發表於 2010-9-26 14:24:42
cain37  我有把地區語言轉到簡體語系呢?還是一樣耶  發表於 2010-9-25 20:37:11
keppekinosha  因為天邈發布的是簡體版本,如果你是繁體語系系統當然有可能出現問題...  發表於 2010-9-25 13:05:51

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
10
法力值
8
金幣
31 G
聲望
0
15
發表於 2010-9-28 13:14:30 |只看該作者
出現問題& v- g3 q5 q2 Q5 K! Z7 B/ Q
很多字幕都會變方格& ?( ^+ u3 y) V2 A( k
請問一下有解決方法嗎?  L; U; \- O$ a6 q( }/ F1 {
我想玩完整中文版的DAO 拜託!

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
696
法力值
450
金幣
669 G
聲望
67
16
發表於 2010-9-28 22:22:51 |只看該作者
回復 finaldancer 的帖子
8 j: o- u# J4 }( x. d
+ h7 j- I& k/ I9 n
4 d8 A' b0 t5 r& C    如果是執行漢化補丁的執行檔, 出現亂碼或方塊字的話 , 用Applocale 來執行執行檔  H. P( S" A" s$ Q( Q& e

' j, ?) I* Z! Z1 {$ ?5 p     如果安裝完漢化, 執行遊戲中的時候出現一推口字的話....
1 N3 Q* y$ Q- ]4 W0 y     1) 先把之前所有的其他漢化檔案刪光光 (在override資料夾中的所有tlk檔)" B, T. B/ H8 P0 a4 c, _. L
     2) 安裝天邈更新的字庫 ..不過這個好像已經包含在1.1之後的所有漢化補丁當中了
# B# a  H% @) R$ z) ^     3) 之前的存檔檔名(如果用別的版本的中文化) 一定會有口字..不要掙扎了..就檔名而已
! D0 @0 W0 ?9 m# S5 e! V8 h
- [$ \0 _& C) S- f" N9 R2 q
8 ?$ X: }0 ^/ N' n8 X% O

點評

cain37  母 我已經照著做了 用的版本是1.2fix 還是滿滿的口字 多到句意不完整到看不出來是啥 最囧的是新遊戲三個字..."沒字 沒字 口" (= =  發表於 2010-9-29 16:05:42

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2025-10-3 15:09

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部