奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
樓主: mymag
打印 上一主題 下一主題

[分享] 闇龍紀元中文化 0.45版速度測試版發佈     [複製鏈接]

管理員

勇敢的

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

閱讀權限
255
生命值
1580
法力值
1182
金幣
1542 G
聲望
238

管理員勳章 版主服務勛章 翻譯小組

17
發表於 2010-3-6 17:44:38 |只看該作者
mymag 為什麼不把文本釋放出來給人認領翻譯呢-.-?
7 h* N2 j" I, A: L如果一個遊戲增加二十個人翻譯文本7 \& c3 B# ~; ^  \% `8 u& a# }/ T
應該不用幾個月就翻完 ...
7 L3 T+ m/ h% B, B4 X1 adt9997 發表於 2010-3-6 16:45
+ `( J6 d: q, C
- r2 s; k8 N7 f  V- l; }, d
你要不要想一下..為何對岸 120人翻譯比我們一個人翻譯還慢呢?...
) [; \% i# J& O8 o4 R8 ]( e9 s& J- \0 J
其實人多翻譯反而要整合更困難...
6 `8 {: q5 ~# d, p! G5 |- ~
: [" s1 W1 r: K$ X. `0 ?在加上翻譯後根本沒在遊戲中測試過,反而言不及意...更慘
暗黑3打寶機! 即將上市!

使用道具 舉報

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
2175
法力值
1695
金幣
2559 G
聲望
61

版主服務勛章

18
發表於 2010-3-6 18:10:43 |只看該作者
本帖最後由 Jeff 於 2010-3-6 18:15 編輯 6 f9 H) O7 h) c1 z. r& K( G6 S) |
mymag 為什麼不把文本釋放出來給人認領翻譯呢-.-?4 N: ~2 e, R/ W9 k1 @; f
如果一個遊戲增加二十個人翻譯文本/ \5 q; E+ n* a8 M, S1 j/ }; f7 `4 ?
應該不用幾個月就翻完 ...9 g# S" C. L! z1 T
dt9997 發表於 2010-3-6 16:45

1 k! ~+ k6 x: H% i0 L/ b# C
7 s  z7 j- M/ p$ T- Y3 B! k8 ?% b) @$ z) L" P
    是的4 h4 G2 {/ _' M1 S8 A1 ^
現在非常缺介面翻譯人員
4 t0 {4 G2 {- z/ ~! y5 l: {# Y只要您對奇幻文學略有涉略
, ?9 O! S- }: B5 @+ v; ]( e並具備大學程度的英文能力
+ A% H2 F# L" w7 W- o: F$ u請直接加入本站M群8 o0 s! l* a  O( q+ U
並主動告知您希望加入翻譯組- ~2 H& }3 c3 F5 r
企鵝兄會分配文本給您翻譯
' a# O' g+ C4 x  T
+ o7 k2 A% w- n0 H另外+ U: M* q/ H( _- V9 g& u
加入翻譯組最好具備
# \+ x2 p. R1 X* }' I1.無比的熱誠(最好能撐超過3天)
7 S" O$ P5 t! E, S1 N2.縝密的心思(需要注意文章小細節)
4 }3 Y* }3 H3 J0 B9 E3.高中程度的中文(翻譯成火星文也沒用)
* F( G1 j4 v( F4 ~$ Z7 |' W; t4.過目不忘的記憶力(名詞對照表還是背起來吧)4 ~- j  D0 r5 R- [% X
5.良好的團隊合作能力(衝突在所難免重點是怎麼處理)
9 K- T8 m$ }% }5 K; V1 j6.即使您不具備以上幾點還是歡迎您來嘗試

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
0
法力值
0
金幣
567 G
聲望
152

翻譯小組

19
發表於 2010-3-6 19:19:13 |只看該作者
本帖最後由 hela 於 2010-3-10 20:54 編輯 # e& Q4 j/ b! `% P

% Z" k+ [$ ~* {9 W; p( v如果只翻譯詞條而不玩遊戲的話...一句話會有很多種意思,玩起來應該蠻奇怪的...

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
12 G
聲望
0
20
發表於 2010-3-6 21:49:19 |只看該作者
恩...校正部分其實如果有留比對中英到校正人員那應該會簡單的多吧
+ V2 R& o& M- P9 T5 o) a( X+ y" ?% h就是直接比對中英: ~$ m8 B$ t, J' ^5 d
實際上第一個耗時的該是翻譯之後打字的動作.... n/ y  d6 m' Z; @7 o4 ?
人腦翻譯跟打字的動作相比較打字動作很耗時

使用道具 舉報

閱讀權限
0
生命值
0
法力值
0
金幣
62 G
聲望
-7
21
發表於 2010-3-7 13:07:07 |只看該作者
感謝分享
已有 1 人評分聲望 收起 理由
mymag -1 四字真言..你可能只能下載這次了 ...

總評分: 聲望 -1   查看全部評分

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
3
法力值
3
金幣
65 G
聲望
3
22
發表於 2010-3-7 21:14:12 |只看該作者
很謝謝你們的翻譯~真的是做的太棒了!~/ T) r/ w0 ~- a* p9 F
希望可以更完整的把翻譯做完~
% p% q" O% {. ?4 z( p) ~$ y最好是就像官方中文化一樣~8 n% d/ g* J5 F  H2 ]8 _' M6 e
也不急就慢慢翻~
+ A$ e2 ~! F) t5 i- o
$ h" v# c- G3 x% h6 Y: d: Y; ]真的很感謝您們~
+ L9 X2 L& x. g1 |( x/ H不然原本的英文會玩的很累~XD
! y' n+ E2 v$ L  y8 l8 J7 ?, J
" x* q3 N" C. }  r) X! S4 t7 p. F+ J要不是在下還要上課不然就可以加入您們的翻譯組幫忙了!!
已有 1 人評分聲望 收起 理由
mymag + 1 只要有心就夠了!

總評分: 聲望 + 1   查看全部評分

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
52 G
聲望
0
23
發表於 2010-3-10 12:27:45 |只看該作者
非常感谢楼主发帖,正需要

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
11 G
聲望
0
24
發表於 2010-3-16 12:54:41 |只看該作者
好啊真快啊,辛苦了

使用道具 舉報

閱讀權限
0
生命值
0
法力值
0
金幣
63 G
聲望
-5
25
發表於 2010-3-18 18:08:28 |只看該作者
偶有个问题,很让我苦恼
( T9 \6 ~% G4 S
! j& Z) ]; Z$ e  Z首先我觉得这个汉化蛮好的,这样方便我与莫瑞根沟通。结果发现刚收到莫瑞根后我马上出去进入休息营地,跟她对话……这家伙全部都跟我说英文
已有 1 人評分聲望 收起 理由
mymag + 1 這問題是正常的,本來本漢化就不是完美中文 ...

總評分: 聲望 + 1   查看全部評分

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
11 G
聲望
0
26
發表於 2010-3-23 18:50:17 |只看該作者
感謝中文化小組的辛勞,讓不懂英文的人也能體會這款遊戲的精髓

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
11 G
聲望
0
27
發表於 2010-3-24 14:28:15 |只看該作者
看看支持一下!

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
65 G
聲望
0
28
發表於 2010-4-1 00:08:04 |只看該作者
支持支持 期待已久~~  感謝辛苦翻譯分享!!!!

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
11 G
聲望
0
29
發表於 2010-4-1 09:48:40 |只看該作者
哈哈,终于盼来啦!下载了玩玩

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
55 G
聲望
1
30
發表於 2010-4-1 22:24:23 |只看該作者
有你們翻譯真的太好了
& ]4 C& p: @* Y0 D" x( H0 @本來只有英文想跳過這片好GAME
! ]" f' g) J( K看到你們有中文化我就跑去買原版了XD

點評

Jeff  一定要支持正版的 不過現在很難買  發表於 2010-4-1 22:35:08

使用道具 舉報

閱讀權限
0
生命值
0
法力值
0
金幣
31 G
聲望
-1
31
發表於 2010-4-2 01:37:15 |只看該作者
非常感謝企鵝大大的提供  辛苦了~ 請繼續加油~

使用道具 舉報

閱讀權限
0
生命值
0
法力值
0
金幣
18 G
聲望
-40
32
發表於 2010-4-3 08:50:19 |只看該作者
谢谢楼主分享!游戏速度有所改善

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2024-5-4 03:31

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部