奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
樓主: mymag
打印 上一主題 下一主題

[分享] 闇龍紀元中文化 0.45版速度測試版發佈     [複製鏈接]

管理員

勇敢的

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

閱讀權限
255
生命值
1580
法力值
1182
金幣
1542 G
聲望
238

管理員勳章 版主服務勛章 翻譯小組

17
發表於 2010-3-6 17:44:38 |只看該作者
mymag 為什麼不把文本釋放出來給人認領翻譯呢-.-?" _! ?+ j7 b2 W
如果一個遊戲增加二十個人翻譯文本! T& ^' O1 K* p, o* V
應該不用幾個月就翻完 ...5 _1 {9 o" r0 Q8 Z
dt9997 發表於 2010-3-6 16:45
7 }: q7 |6 {' Y. U# s7 ~

. u' d2 Q; D3 T你要不要想一下..為何對岸 120人翻譯比我們一個人翻譯還慢呢?...
# w  C/ O+ E5 l) q) {' b/ R; j0 t1 k
其實人多翻譯反而要整合更困難...: Y9 D1 B, R5 D9 e

7 Y( ^8 O5 E5 _, _1 m; T在加上翻譯後根本沒在遊戲中測試過,反而言不及意...更慘
暗黑3打寶機! 即將上市!

使用道具 舉報

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
2175
法力值
1695
金幣
2559 G
聲望
61

版主服務勛章

18
發表於 2010-3-6 18:10:43 |只看該作者
本帖最後由 Jeff 於 2010-3-6 18:15 編輯 & h* c4 j  x! C" f+ L
mymag 為什麼不把文本釋放出來給人認領翻譯呢-.-?3 Z8 i5 d5 c& {, {& W$ q3 Y
如果一個遊戲增加二十個人翻譯文本
) F+ U/ \7 K1 m  q2 x& q9 j應該不用幾個月就翻完 ...7 U* z/ {: r1 \0 J- o  z0 H
dt9997 發表於 2010-3-6 16:45
) F6 Z+ o7 l( ?. {  M/ m0 C
6 k! m; l9 f* W  }1 Y0 ?3 r
/ S1 Q, u# D+ f& L2 [
    是的
- v7 ?- X9 x6 t! \現在非常缺介面翻譯人員) ?( O& {' ~! g( N4 Y
只要您對奇幻文學略有涉略
* H4 N1 {# Z3 \- U; v& ~1 l並具備大學程度的英文能力2 q# R5 r6 h* a( q. j. ?. E, B' u
請直接加入本站M群
) X! @7 i1 y& ~0 V+ {+ w並主動告知您希望加入翻譯組
6 y5 }6 T+ t" m# N8 a* c企鵝兄會分配文本給您翻譯7 O" v6 M8 c7 Q  v; J6 D! }
  _' p- _% H( X/ o4 s
另外
7 t& L# g+ \( k2 y4 c0 [加入翻譯組最好具備
5 G, Q/ R2 ^9 q/ i2 J# p1.無比的熱誠(最好能撐超過3天)
# ~1 f$ I5 T9 Q7 F' t4 v+ Y2.縝密的心思(需要注意文章小細節)
: ~; e* N( ^5 o+ v3.高中程度的中文(翻譯成火星文也沒用)8 |8 ^' t8 n+ W
4.過目不忘的記憶力(名詞對照表還是背起來吧)
- X& X! l3 J* b' L- S* p7 `' _5.良好的團隊合作能力(衝突在所難免重點是怎麼處理)  l' ^+ c8 `) ?: a# d, v1 N
6.即使您不具備以上幾點還是歡迎您來嘗試

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
0
法力值
0
金幣
567 G
聲望
152

翻譯小組

19
發表於 2010-3-6 19:19:13 |只看該作者
本帖最後由 hela 於 2010-3-10 20:54 編輯
( e; b5 O% O7 Y8 _: U; _! _( E8 Q' T4 V! A3 v- C6 ?0 c! g5 S' e9 Y
如果只翻譯詞條而不玩遊戲的話...一句話會有很多種意思,玩起來應該蠻奇怪的...

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
12 G
聲望
0
20
發表於 2010-3-6 21:49:19 |只看該作者
恩...校正部分其實如果有留比對中英到校正人員那應該會簡單的多吧
+ a1 F4 O4 M! t$ Z% I, a: C( U9 V- s( a就是直接比對中英
. W* y9 N3 h5 m0 C( r實際上第一個耗時的該是翻譯之後打字的動作..., K8 M9 f2 @, O+ Y. o* N! t& F% B
人腦翻譯跟打字的動作相比較打字動作很耗時

使用道具 舉報

閱讀權限
0
生命值
0
法力值
0
金幣
62 G
聲望
-7
21
發表於 2010-3-7 13:07:07 |只看該作者
感謝分享
已有 1 人評分聲望 收起 理由
mymag -1 四字真言..你可能只能下載這次了 ...

總評分: 聲望 -1   查看全部評分

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
3
法力值
3
金幣
65 G
聲望
3
22
發表於 2010-3-7 21:14:12 |只看該作者
很謝謝你們的翻譯~真的是做的太棒了!~
1 [' y  U$ R; b, c/ Z希望可以更完整的把翻譯做完~+ N6 e$ }/ B; p( M& J4 P$ f
最好是就像官方中文化一樣~
5 f1 Y/ U5 A- b- S0 m也不急就慢慢翻~. k# B! |; g% c; k6 H! Z# ?
% t3 N# P& |" B8 G6 t
真的很感謝您們~6 p/ B" L$ G# P9 l  e. R6 l$ L
不然原本的英文會玩的很累~XD
  S2 c# M. h) Y) q9 v% r' y
5 A2 q; u+ f: l5 z4 V要不是在下還要上課不然就可以加入您們的翻譯組幫忙了!!
已有 1 人評分聲望 收起 理由
mymag + 1 只要有心就夠了!

總評分: 聲望 + 1   查看全部評分

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
52 G
聲望
0
23
發表於 2010-3-10 12:27:45 |只看該作者
非常感谢楼主发帖,正需要

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
11 G
聲望
0
24
發表於 2010-3-16 12:54:41 |只看該作者
好啊真快啊,辛苦了

使用道具 舉報

閱讀權限
0
生命值
0
法力值
0
金幣
63 G
聲望
-5
25
發表於 2010-3-18 18:08:28 |只看該作者
偶有个问题,很让我苦恼
, u- h$ _$ M' B1 C1 v( s
* E3 a/ h, n1 T1 @( s首先我觉得这个汉化蛮好的,这样方便我与莫瑞根沟通。结果发现刚收到莫瑞根后我马上出去进入休息营地,跟她对话……这家伙全部都跟我说英文
已有 1 人評分聲望 收起 理由
mymag + 1 這問題是正常的,本來本漢化就不是完美中文 ...

總評分: 聲望 + 1   查看全部評分

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
11 G
聲望
0
26
發表於 2010-3-23 18:50:17 |只看該作者
感謝中文化小組的辛勞,讓不懂英文的人也能體會這款遊戲的精髓

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
11 G
聲望
0
27
發表於 2010-3-24 14:28:15 |只看該作者
看看支持一下!

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
65 G
聲望
0
28
發表於 2010-4-1 00:08:04 |只看該作者
支持支持 期待已久~~  感謝辛苦翻譯分享!!!!

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
11 G
聲望
0
29
發表於 2010-4-1 09:48:40 |只看該作者
哈哈,终于盼来啦!下载了玩玩

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
55 G
聲望
1
30
發表於 2010-4-1 22:24:23 |只看該作者
有你們翻譯真的太好了
; k) H2 j2 Q: E2 r9 D+ ?. |本來只有英文想跳過這片好GAME+ S+ |( R8 f3 _, W9 ]0 J
看到你們有中文化我就跑去買原版了XD

點評

Jeff  一定要支持正版的 不過現在很難買  發表於 2010-4-1 22:35:08

使用道具 舉報

閱讀權限
0
生命值
0
法力值
0
金幣
31 G
聲望
-1
31
發表於 2010-4-2 01:37:15 |只看該作者
非常感謝企鵝大大的提供  辛苦了~ 請繼續加油~

使用道具 舉報

閱讀權限
0
生命值
0
法力值
0
金幣
18 G
聲望
-40
32
發表於 2010-4-3 08:50:19 |只看該作者
谢谢楼主分享!游戏速度有所改善

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2024-5-4 11:07

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部