- 閱讀權限
- 255
- 生命值
- 2175
- 法力值
- 1695
- 金幣
- 2559 G
- 聲望
- 61
|
本帖最後由 Jeff 於 2010-3-6 18:15 編輯
0 v5 t3 ^4 |, S3 rmymag 為什麼不把文本釋放出來給人認領翻譯呢-.-?
- p0 l1 l m d# C6 S如果一個遊戲增加二十個人翻譯文本- v& L* m6 c0 Z% o5 u
應該不用幾個月就翻完 ... N& }- j5 ^: v% ]* _
dt9997 發表於 2010-3-6 16:45
6 G5 ^: X8 R) p0 h- }
; n, b: v6 k4 V5 y! q6 e- T% h0 b6 r! P, u
是的0 @7 V0 {) N: ^+ p6 X
現在非常缺介面翻譯人員 E* @, B0 p. E2 n
只要您對奇幻文學略有涉略
5 H! g0 B& I& `. `並具備大學程度的英文能力$ S0 U( ]/ J5 Q7 J$ U
請直接加入本站M群
! U# T" ]! M0 |! o a' O並主動告知您希望加入翻譯組
2 o; V. [! a V9 D% M* i; p企鵝兄會分配文本給您翻譯
: D) B7 v& E- I" l. k0 X
+ ?' Q& u4 _; f: G* f4 M另外( I! z! ^* U( ]5 N! E# {6 P$ J
加入翻譯組最好具備0 N" c0 x7 x$ r% R" v
1.無比的熱誠(最好能撐超過3天)
; e: \' k$ ?4 z9 p2 e: k( K2.縝密的心思(需要注意文章小細節)
, U- ^# f; Q4 J3.高中程度的中文(翻譯成火星文也沒用)! S7 F* K6 f+ g8 ^( M
4.過目不忘的記憶力(名詞對照表還是背起來吧)0 `& a1 p" o; }- H" {3 w
5.良好的團隊合作能力(衝突在所難免重點是怎麼處理)' P: R- \' Y ?- H
6.即使您不具備以上幾點還是歡迎您來嘗試 |
|