奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 59324|回復: 18
打印 上一主題 下一主題

[分享] 《龍之紀元:起源》天邈漢化補丁 V1.4    關閉 [複製鏈接]

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
5
法力值
3
金幣
56 G
聲望
3
跳轉到指定樓層
1
發表於 2010-8-18 20:55:58 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最後由 云渺湾 於 2010-12-20 18:02 編輯
; X5 Y9 s$ P4 K; `$ Q' G" m& P5 F6 J9 |

本補丁歡迎分流轉載,但請務必保留以下訊息,為減輕服務器負擔請勿盜鏈,謝謝合作! # }- m( ]7 V7 \* P

: n& k4 T( q. u/ c7 \5 _

' B( a2 O* M" m1 _* s

8 V- d6 l- U) A. n7 H% J& W【關於本站】
: S* _5 R; M/ a: z4 O, r+ ?" O) k0 ~9 ~
雲渺灣(http://www.disthaven.com/)是一個以遊戲漢化為主,遊戲討論為輔的綜合論壇。所有作品均以學習交流為目的,旨在帶給玩家無距離的遊戲體驗。現正式對外開放,歡迎大家註冊進行遊戲討論,同時長期招募管理人員與漢化人員。 9 W7 j" _  `5 \5 `
$ t# ]2 N# ~  E0 n+ Z7 k+ y
【關於本組】 6 z% g/ Q# a; n" c' h
, o% S7 M+ H9 }0 |1 O' `' ]& G
天邈漢化組是以雲渺灣論壇為平臺,招募同好,針對喜愛的遊戲進行漢化的民間漢化組織。請所有認同天邈漢化組理念並有意參與漢化項目的同好聯系lijingxing(qq:4786254)或eason001(qq:32117030)。
# I' w+ k' o, N4 ~: y2 z/ v6 m4 X7 m
; {* R. x+ F% U4 ~【制作人員】
% [4 ]- Y. L* c7 ~
! m5 _9 o4 X& O4 r9 b( R天邈漢化組4 M( ?# V! y6 {! S. c* A$ _
監制- S- O  P0 D* K; W2 d3 [- j  L
lijingxing、eason001
" A5 c! f, R* A' c5 m, b6 W技術' f5 v4 T) m7 [  ^: }+ N# p
雲渺灣技術組
; C+ K, M3 j9 q翻譯7 X& e5 g! A# u+ p7 Y' }
cgx2211、栗子羊羹、tengxiang、西木頭、honeyduke、JungleLaw、s_sir、siyue030、toyuanye、vito1981、imnotbadkid、algost、huckwolf、kruger、UndeadZombie、204漆、uranus131、Xendry、6059767、likedarby、dragonglass、20060913、arlang、boychanlilio、calaquendi、com_easy、coolbee1019 、cwwqq、doremigeng、Eclair、Undine、edward5044、grey047、fatstupidboy、flydian、fuhi5750、gbcaojiayi、hfmouse、hh54188、hh_1987、isaiahzero、jaygcs、Jerric、jrt150569、Justwill、kone_zhang 、korye、lsangel、m116577761、Mahida、maxtwo、nightelfcatss、pzckwoop、qianyubin、raydium、wy19860715、xw1412ojc、zmmness、zrhere、小寫牧歌、百年_孤獨、查理、電光火石、黑色吉他、黃胖魚、吉豬、寂靜之海、來杯茶、紗華、水月居士、ΜórЙíйg、血色黎民、雲緞川
: H0 C( t% Z- r一校, t0 e. P* R; i% `
cgx2211、fortheelven、frostyuka、imnotbadkid、Panzerwillow、isaiahzero、liang747shu、小戴、牛犇犇、晴天栗子、桃花笑春風、lijingxing、meoow、com_easy、Honeyduke、owlzeng、jimmyiwin、vito1981、nemofengqing、tjsjj_185、deacuraice、chenyu9311、alberten、grey047、黑色吉他、applecww、psyphiroth、xiaophai、saincteye、cwfatpig、小寫牧歌、huckwolf 、jack12366、calaquendi、99841871
) N, R. G0 y3 K4 y/ \二校/測試: n, ?$ @  E  X
cgx2211、grey047、西木頭、algost、huckwolf、toyuanye、小戴、鐵牛、王子恩、arlang、galgal33、tengxiang、黑色吉他、caizheng12、晴空栗子、alberten、HoneyDuke、limit929、MythCreator、vito1981、wangkkyy、jrt150569、alberten、elfenliedsp、owlzeng、chws、cwfatpig、cwwqq、eason001、fortheelven、Mr.Legend、鬼龍中尉、九號饅頭、lijingxing、youkindone、牛犇犇、小宇名王子、左眼異界、akunhome、tobe_mic、fenghan111
) C" \! @2 B1 K$ }) }6 j$ S4 B$ {資料片《龍之紀元:起源-覺醒》+前期DLC 翻譯校對
( O8 y! r! @( C! W栗子羊羹、s_sir、alberten、小戴、fortheelven、vito1981、西木頭、204漆、imnotbadkid、Panzerwillow、eason001
& V" u* K/ C6 ?  cDLC《阿迦拉克的魔像》 翻譯校對
8 Y6 {( |1 y- ~, a3 z; F% t1 ~grey047、遊子夜、2047、鬼龍中尉、galgal33、eason001
# K) l$ q7 I. _' F  v6 j  h1 L' ODLC《女巫追蹤》 翻譯校對
& ?; f! h0 t' N( I$ D! is_sir、黑色吉他、605977、mythcreator/ s3 ~, @" O5 x/ G3 x* _& x2 u
文本整理
+ F2 j3 `$ {' L* ~TonyT) e+ c! X* W: e8 F
後期修正
8 T: k6 v7 v( `0 M; y5 ggrey047、s_sir、遊子夜、eason001
' @6 T6 ?1 _, @" V# b美工& o# g$ C) l% g% @
xlibfly4 X7 R* r: F! w. u4 Y/ R: a* {
封包! G' m8 [- b2 l# s
thealert
/ t! S6 g( D3 H; O/ z) J鳴謝% f& x+ Z7 O0 `+ t% p; j* v$ W
奇幻遊戲社群協助翻譯人員8 E& F3 T7 g3 P
YSL,Lantana,企鵝,賽德,拉奇,冷酷,YU騎士,先知安奎爾,菸草,§虔誠§,Danath,銀杏葉,傑夫人,蘿莉王,BB,風X牙,XLiu,kage,流浪的鼠標,克裏斯,冬風,宅神,hondaex,beta400
4 U8 k% `0 T: j# S7 w& `, r* N* F,宅宅,MJChiang,遠野彥7 f/ V5 K* L! F# N  P, o

5 E5 W5 v9 ]; U% N9 n7 T: S【註意事項】
" E8 s& I2 Z# x/ l( G1. 本漢化包由天邈漢化組出於學習與交流的目的制作,不得用於任何商業用途,否則保留追究一切責任的權利。  ?, {& t0 G- s% g
2. 本漢化包由天邈漢化組原創制作,如需在本漢化包基礎上進行任何形式的修改,需聯系本漢化組獲得許可,否則視為剽竊漢化成果。- q% V: T: w0 Y4 U
3. 本漢化包非官方漢化程序,對於未正確使用漢化包而造成的任何損失,本漢化組不負任何責任。4 L) |6 e- l* T9 J
4. 您肯定已經詳細閱讀並已理解本協議,並同意嚴格遵守免責聲明的各條款和條件。如不同意,請勿使用。 , W7 k5 U8 |+ _) f# s: |0 A
                                                                                : c; U$ f0 W& m1 s
【安裝卸載】
$ G' a9 L, K7 ~! \) \1.本漢化補丁針對《龍之紀元:起源》、《龍之紀元:起源-覺醒》和所有DLC的內容進行漢化。+ ]6 \- G( u6 }- s, R. }
2.雙擊漢化補丁選擇《龍之紀元:起源》遊戲目錄進行安裝或卸載。# }/ |" E9 I/ }- J; }, ~; n/ b
! L7 d9 y2 h! {) N( o9 g' \; Y# G
【遊戲截圖】
5 T4 I: Z% l4 {5 d5 W: o

$ U8 t) b8 b9 M2 J: ?  M

8 E1 H1 F+ y, s( a/ x5 r. R
/ s4 f$ R& N. h# [+ [# z1 m* N% y0 g

, Y5 A% \" z8 {2 Y3 E1 f

0 t. C$ r0 g$ A( T9 q. K- K【報錯專貼】. Z% d( E0 u; f- f. L
《龍之紀元:起源》漢化報錯專帖
' i6 i7 T' K1 C; R. G  S' I0 N, I4 [" h* j
【討論專區】
# c3 H' H" w( J, q( D& {) H$ O, V雲渺灣-BioWare社作品專區
* V# o) R4 l8 f( u9 e+ g$ I5 N
; o7 H+ q1 N( X% z+ g+ L. p【更新日誌】1 P- p7 E0 V# x6 R" q2 x
1.1
2 I" F( V3 }% Y% ^8 \1.修復誤打包的《龍之紀元:起源-覺醒》老版文本為新版文本。: ^) d* }" T1 T6 m6 a: ^: ~
2.重制新版字庫。
/ }) u* G0 `+ O; M3.補全遺漏的數個文本。
- |+ [. G, O' p! L4.根據報錯轉帖修正翻譯錯誤和亂碼問題。
! G: _0 w  m$ t: w9 G5.加入還原原版功能。" X" s( `5 J. q0 i
1.11- r3 I: d2 z+ C
重新導入core_en-us.tlk以修正部分場景降幀情況。
( e( }! b# n& y7 c5 q1.2
/ t; P" z5 i; U8 d) O+ g  M/ O. ?3 g1.補全所有DLC漢化。
, e4 t$ M; i6 c7 i" R3 B4 R* d2.更新字庫。4 l4 [/ J% {8 k' ~5 C
3.修正少量翻譯錯誤。
, D8 C: p- }, u0 \1 n1 l/ w1.33 o; t/ o+ C7 ^) ^1 h
繼續修正翻譯錯誤。
2 ~7 @+ ?  D* P9 A( {, {" o1.4: n+ t# M6 N. S6 O' ]) {
1.繼續修正翻譯錯誤。
0 c0 A3 a3 ]# p6 }" g; u3 n/ `2.加入《龍之紀元:起源-覺醒》中文地圖。0 U* T6 k: Y9 _

: ~8 S: `, K. _/ x- Y漢化下載及BUG匯報,請統一至:雲渺灣-BioWare社作品專區3 R" b5 p* g' T7 U9 ^

Rank: 5Rank: 5

閱讀權限
70
生命值
5714
法力值
4693
金幣
23133 G
聲望
175
2
發表於 2010-8-18 21:28:42 |只看該作者
本站不是已經有闇龍紀元的繁體中文化檔嗎?
% K" S5 S3 a* m: C$ X簡體的應該沒什麼用吧

點評

handofer  我等著玩第三次 哈哈  發表於 2010-8-19 08:11:49
jiunmoon  期待有繁中版...不知這版本的漢化是否都齊全了  發表於 2010-8-19 00:38:47
keppekinosha  同樣支持,接觸過才知道中翻者的偉大...  發表於 2010-8-19 00:12:12
beta400  嗯嗯, 支持中文化作品~  發表於 2010-8-18 23:18:28
xliu  嗯 這是技術交流的作品喔 不過還沒轉成繁體就是  發表於 2010-8-18 21:34:41
mymag  繁體版本社群會斟酌時間轉過來  發表於 2010-8-18 21:30:53

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
3
法力值
3
金幣
591 G
聲望
66
3
發表於 2010-8-19 00:35:10 |只看該作者
專題快忙不過來了. b9 U( A& t: b* t2 C; n
; c* Z" c6 r+ X! }2 G4 u" D$ g
連電腦都很少用
8 X( T. R+ w2 a& k5 b# b% T% H6 L" k
& u" ?1 L7 @  a  L7 ~2 ?  U看到漢化出了真令我手超癢阿....

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
6
法力值
3
金幣
58 G
聲望
0
4
發表於 2010-8-20 20:23:50 |只看該作者
早就有繁體中文漢化 (論壇近來就有了   
6 m( T% X! F4 Q  k貼這個意義何在= =?

點評

keppekinosha  因為是「完整」的,這就夠充分了...  發表於 2010-8-20 21:09:59
mymag  完整翻譯版...這是完全不一樣的東西  發表於 2010-8-20 20:30:10

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
12
法力值
6
金幣
168 G
聲望
18
5
發表於 2010-8-21 01:01:11 |只看該作者
有完整版了喔,趕快拿出來回味一下
9 J9 |( Y/ q4 i/ i) r; R( }2 ]: `- O* c* a# \+ j; m
另外我想請問一下這個要怎麼裝啊??
. y0 S3 X6 s# Z( t  E使用安裝程式在選擇路徑時,跑出亂碼不給我裝2 f. V* t2 \) A, h
我是win7 32位元版本的,有差嗎

點評

handofer  截圖出來看看  發表於 2010-8-21 07:45:17

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
6
法力值
7
金幣
67 G
聲望
3
6
發表於 2010-8-21 11:31:43 |只看該作者
正體中文化完成度只有45%,天邈的漢化已經100%,怎麼沒用 !- \: b- V8 W2 V2 d. P- u2 i+ b" X

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
18
法力值
18
金幣
93 G
聲望
0
7
發表於 2010-8-22 00:52:32 |只看該作者
本帖最後由 yagocool 於 2010-8-22 12:34 編輯
8 y8 W  O% Y* T: S- J1 D$ L: c# U' M- P( Y$ T2 w  h
喔喔!這就是奇幻遊戲大大們與天邈漢化組合作的漢化版嗎?
  \$ X, n8 C( I0 A9 V真是太感動了~而且還是100%耶* t. s+ s0 r7 J: E" M  @) s; x
雖然說是簡體版...但比其另一個版本的漢化...1 D) Z7 E/ t- ~) ]
還是比較喜歡奇幻基地大大們所中文化的版本!
! Z$ P  t2 F  h- ?辛苦了...所有翻譯的工作人員!# y1 X- y. P0 ?/ {4 {/ ^9 w
感謝你們...有你們的付出才能讓我們遊玩得更盡興!3 E2 C' m1 j/ e( I) Q' g9 w3 x8 W0 N
喔喔喔~之前沒注意到有"推"的功能!
% c# o& I+ R0 w& i: a& j; h  }馬上就給他去推一下!
1 d, Q- K/ M& `0 h謝謝提醒喔!
5 }, P  h3 H( S3 Z# }

點評

keppekinosha  其實首樓有個「推」的選項,既然要感謝的話順便給他們個推吧~~  發表於 2010-8-22 12:12:09

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
13
法力值
6
金幣
94 G
聲望
1
8
發表於 2010-8-22 19:55:02 |只看該作者
非常期待完美繁體中文出現~
; u  o' z- P( ?/ @0 X( \% E3 C1 d, a7 @# _" H+ L. L$ g
不知道10月前能不能翻譯完工@@

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
5
法力值
3
金幣
164 G
聲望
9
9
發表於 2010-8-22 21:08:55 |只看該作者
希望我結婚前可以玩到完整的繁體!!一陣子沒玩手好養.....好期待!!
已有 2 人評分聲望 金幣 收起 理由
fffink1689 + 1 我瞎了
luckyland + 2 + 1 恭喜呀 真幸福

總評分: 聲望 + 3  金幣 + 1   查看全部評分

impossible is nothing

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
5
法力值
3
金幣
164 G
聲望
9
10
發表於 2010-8-23 22:59:21 |只看該作者
回覆 pubphc 的帖子
+ h0 i) O6 P, Y7 ^' j8 [$ F/ D$ _
1 r- x, l0 m# L+ R) W
    其實我只是希望自由前可以好好的玩一下!!
impossible is nothing

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
356
法力值
162
金幣
763 G
聲望
5
11
發表於 2010-8-24 20:21:10 |只看該作者
請問這個檔案要裝在哪裡啊~有大大可以交1下嗎 超想繼續玩下去 感恩喔

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
696
法力值
450
金幣
669 G
聲望
67
12
發表於 2010-8-31 20:17:33 |只看該作者
剛剛下載來試用, 天邈翻譯的真的很不錯, 文句流暢( v& a. P7 C% k
安裝方法很簡單, 執行執行檔, 如果簡體會亂碼 就用applocal . S/ w) [6 B- s- h7 S8 @5 t. @, {
安裝到 選資料夾的時候, 選擇安裝DAO的資料夾 (一般就是 C:\Program Files\Dragon Age)
8 C; o% g) N- P) W9 V3 s1 D. T. O然後會自動裝到override 裡面

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
1025
法力值
720
金幣
1048 G
聲望
17
13
發表於 2010-8-31 21:51:34 |只看該作者
3xM的感覺還是有那麼點直翻味道,不過理解點英文的,配合中翻
7 i  U: f' {. N9 c. N  X! k組合起真意還不太成問題,只不過要轉個小彎而已,也還OK堪用。, {9 o) G; |" @/ D  X
還是等待完整繁體版出現,體驗看看交流版潤飾過的完整奇幻風格內容( x6 t) G6 H1 @" i7 n0 r
參與製作的人員們~辛苦了

點評

keppekinosha  其實這很正常,特別是整天都面對這些數不盡的腳本時更會這樣...(嘆)  發表於 2010-9-26 14:26:13
cain37  3xm啊...始終難以忘記 blood knight 翻成 混蛋騎士 到底是怎麼翻的 =3=  發表於 2010-9-5 11:15:50
世上最美好的事物是看不見也聽不到的,它必須用心去感受~

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
105
法力值
58
金幣
129 G
聲望
14
14
發表於 2010-9-25 12:54:53 |只看該作者
我想請問一下這個版本是用甚麼字型...我安裝過後出現一堆方格子 =A=/ f, j1 r1 V$ ~) M+ Q1 V$ Q7 k1 N
/ A* i6 i, f) t' y
超悲慘的...OTZ

點評

keppekinosha  我不是用轉語系的,是直接抽出轉成繁體在匯入,而且僅少數字符出問題。有些軟體也許得用Applocale才行,而有的軟體可能根本不吃這套...  發表於 2010-9-26 14:24:42
cain37  我有把地區語言轉到簡體語系呢?還是一樣耶  發表於 2010-9-25 20:37:11
keppekinosha  因為天邈發布的是簡體版本,如果你是繁體語系系統當然有可能出現問題...  發表於 2010-9-25 13:05:51

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
10
法力值
8
金幣
31 G
聲望
0
15
發表於 2010-9-28 13:14:30 |只看該作者
出現問題
  {$ Y+ j, V  t& q1 `7 f' R' O很多字幕都會變方格. @) \4 F. ~; R. E
請問一下有解決方法嗎?& Z6 B, q: w0 s& W1 Z# O, R
我想玩完整中文版的DAO 拜託!

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
696
法力值
450
金幣
669 G
聲望
67
16
發表於 2010-9-28 22:22:51 |只看該作者
回復 finaldancer 的帖子
# F/ w6 u/ ]7 @
; K) C- [- ]1 e5 Y3 y" ]2 h
; k% R4 _' L# F; K" A- C5 ~7 J    如果是執行漢化補丁的執行檔, 出現亂碼或方塊字的話 , 用Applocale 來執行執行檔
6 W/ _8 R# C& _1 N9 T, l3 \' v
. j0 n: Y  O% ~+ G# y  `     如果安裝完漢化, 執行遊戲中的時候出現一推口字的話..... x4 T9 f' @& i( R1 z' |) e
     1) 先把之前所有的其他漢化檔案刪光光 (在override資料夾中的所有tlk檔)+ K/ B; Y6 C8 K, \
     2) 安裝天邈更新的字庫 ..不過這個好像已經包含在1.1之後的所有漢化補丁當中了0 {/ A, G, Q' M# x
     3) 之前的存檔檔名(如果用別的版本的中文化) 一定會有口字..不要掙扎了..就檔名而已
7 I) p' O, ?3 P9 G  ~4 x
7 _9 a) X* y# [  f; C4 t, P. Q- Z! y& m, Z

點評

cain37  母 我已經照著做了 用的版本是1.2fix 還是滿滿的口字 多到句意不完整到看不出來是啥 最囧的是新遊戲三個字..."沒字 沒字 口" (= =  發表於 2010-9-29 16:05:42

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2024-6-1 19:08

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部