奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
樓主: mymag
打印 上一主題 下一主題

[分享] 闇龍紀元中文化 0.45版速度測試版發佈     [複製鏈接]

管理員

勇敢的

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

閱讀權限
255
生命值
1580
法力值
1182
金幣
1552 G
聲望
238

管理員勳章 版主服務勛章 翻譯小組

17
發表於 2010-3-6 17:44:38 |只看該作者
mymag 為什麼不把文本釋放出來給人認領翻譯呢-.-?
. ?& ]" R% @! G8 D2 X如果一個遊戲增加二十個人翻譯文本  H" ?& v; `8 s, c0 P: Z% ^
應該不用幾個月就翻完 ...
$ ]( U" R9 N3 M1 l: {  `dt9997 發表於 2010-3-6 16:45

* n2 a: S, [8 D) W  ~: J; C+ s- }- k% S2 E8 E9 F
你要不要想一下..為何對岸 120人翻譯比我們一個人翻譯還慢呢?...* `! t3 |+ ~- D+ n- B; e
% [! p6 o% Z: T) u  ?
其實人多翻譯反而要整合更困難...
! R* ~; [( t3 L4 ^& u% ?9 x
7 a  A# J6 E8 X* C& z1 P5 Y在加上翻譯後根本沒在遊戲中測試過,反而言不及意...更慘
暗黑3打寶機! 即將上市!

使用道具 舉報

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
2175
法力值
1695
金幣
2559 G
聲望
61

版主服務勛章

18
發表於 2010-3-6 18:10:43 |只看該作者
本帖最後由 Jeff 於 2010-3-6 18:15 編輯
6 v5 j1 A& O7 O. V- @
mymag 為什麼不把文本釋放出來給人認領翻譯呢-.-?
( T7 q& x# E. ]如果一個遊戲增加二十個人翻譯文本# l( b8 G, R' D; \
應該不用幾個月就翻完 ...
6 z  e" M/ G3 E5 q# \; xdt9997 發表於 2010-3-6 16:45

' [! ~  P% L! ~( e. ^3 F! y
0 V- M5 z, e& a2 r8 q; c. f9 x" [% D. S2 U# z' G
    是的
; d& a( M. B) @) f7 R- Q3 e現在非常缺介面翻譯人員! m- w3 X/ [* t- P
只要您對奇幻文學略有涉略
. ?0 n! A. V" Q; N6 S' e並具備大學程度的英文能力
' T, p: W3 G: a* ?. H: x8 x$ E請直接加入本站M群) d' p6 R% ]# ~7 N+ Z# o  e4 g9 w
並主動告知您希望加入翻譯組
5 g- N; Y& B+ k- Q/ S* n8 \企鵝兄會分配文本給您翻譯
( \% R, _) Q$ o7 }2 f1 h! }( Z" F7 O) Y+ v$ j% x5 ?
另外; f5 S* K8 j; k. q/ P( i
加入翻譯組最好具備( s- U9 F% X0 y; M5 @
1.無比的熱誠(最好能撐超過3天)
; y$ P5 @7 r7 p$ B0 I. e2.縝密的心思(需要注意文章小細節)
1 J+ w# P8 ~! n& @. x3 m3.高中程度的中文(翻譯成火星文也沒用), f9 y7 A2 b) X" @, ~; h
4.過目不忘的記憶力(名詞對照表還是背起來吧)
! X2 |4 F" M! d- q* B( A5.良好的團隊合作能力(衝突在所難免重點是怎麼處理)
9 l1 |2 T4 O3 u9 k1 ?$ j# L9 c# o6.即使您不具備以上幾點還是歡迎您來嘗試

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
0
法力值
0
金幣
567 G
聲望
152

翻譯小組

19
發表於 2010-3-6 19:19:13 |只看該作者
本帖最後由 hela 於 2010-3-10 20:54 編輯 * W1 S: F2 d  K; z6 ~, |

. q5 r/ `4 L' I如果只翻譯詞條而不玩遊戲的話...一句話會有很多種意思,玩起來應該蠻奇怪的...

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
12 G
聲望
0
20
發表於 2010-3-6 21:49:19 |只看該作者
恩...校正部分其實如果有留比對中英到校正人員那應該會簡單的多吧/ T7 Q& K1 b* F
就是直接比對中英
) @. k1 D3 K3 c/ t. K實際上第一個耗時的該是翻譯之後打字的動作...$ w8 W/ B" `9 E' P" j, X
人腦翻譯跟打字的動作相比較打字動作很耗時

使用道具 舉報

閱讀權限
0
生命值
0
法力值
0
金幣
62 G
聲望
-7
21
發表於 2010-3-7 13:07:07 |只看該作者
感謝分享
已有 1 人評分聲望 收起 理由
mymag -1 四字真言..你可能只能下載這次了 ...

總評分: 聲望 -1   查看全部評分

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
3
法力值
3
金幣
65 G
聲望
3
22
發表於 2010-3-7 21:14:12 |只看該作者
很謝謝你們的翻譯~真的是做的太棒了!~3 u+ J, e% ?. D5 A+ t
希望可以更完整的把翻譯做完~! M* V- ]9 D4 z" u! r- _) T: z
最好是就像官方中文化一樣~1 t( `" S2 f+ V+ L3 \: l7 t
也不急就慢慢翻~
2 A4 a! M5 |; s3 {
" S0 E  A8 E- s4 @1 A2 F真的很感謝您們~  b( }6 R, q0 e2 J! k+ V
不然原本的英文會玩的很累~XD. }) W; A# n0 E/ T: t0 }, y. U1 |

5 g/ A% q' d. O+ b0 Z要不是在下還要上課不然就可以加入您們的翻譯組幫忙了!!
已有 1 人評分聲望 收起 理由
mymag + 1 只要有心就夠了!

總評分: 聲望 + 1   查看全部評分

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
52 G
聲望
0
23
發表於 2010-3-10 12:27:45 |只看該作者
非常感谢楼主发帖,正需要

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
11 G
聲望
0
24
發表於 2010-3-16 12:54:41 |只看該作者
好啊真快啊,辛苦了

使用道具 舉報

閱讀權限
0
生命值
0
法力值
0
金幣
63 G
聲望
-5
25
發表於 2010-3-18 18:08:28 |只看該作者
偶有个问题,很让我苦恼
) K% I2 H/ V3 ]3 g( z) g* i+ M; E% @9 i# j
首先我觉得这个汉化蛮好的,这样方便我与莫瑞根沟通。结果发现刚收到莫瑞根后我马上出去进入休息营地,跟她对话……这家伙全部都跟我说英文
已有 1 人評分聲望 收起 理由
mymag + 1 這問題是正常的,本來本漢化就不是完美中文 ...

總評分: 聲望 + 1   查看全部評分

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
11 G
聲望
0
26
發表於 2010-3-23 18:50:17 |只看該作者
感謝中文化小組的辛勞,讓不懂英文的人也能體會這款遊戲的精髓

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
11 G
聲望
0
27
發表於 2010-3-24 14:28:15 |只看該作者
看看支持一下!

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
65 G
聲望
0
28
發表於 2010-4-1 00:08:04 |只看該作者
支持支持 期待已久~~  感謝辛苦翻譯分享!!!!

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
11 G
聲望
0
29
發表於 2010-4-1 09:48:40 |只看該作者
哈哈,终于盼来啦!下载了玩玩

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
55 G
聲望
1
30
發表於 2010-4-1 22:24:23 |只看該作者
有你們翻譯真的太好了
, L3 F) Y0 H& {; L& ^# W本來只有英文想跳過這片好GAME% c, `* ^' ]5 B, X8 K! N
看到你們有中文化我就跑去買原版了XD

點評

Jeff  一定要支持正版的 不過現在很難買  發表於 2010-4-1 22:35:08

使用道具 舉報

閱讀權限
0
生命值
0
法力值
0
金幣
31 G
聲望
-1
31
發表於 2010-4-2 01:37:15 |只看該作者
非常感謝企鵝大大的提供  辛苦了~ 請繼續加油~

使用道具 舉報

閱讀權限
0
生命值
0
法力值
0
金幣
18 G
聲望
-40
32
發表於 2010-4-3 08:50:19 |只看該作者
谢谢楼主分享!游戏速度有所改善

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2024-6-7 14:16

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部