![Rank: 11](static/image/common/star_level3.gif) ![Rank: 11](static/image/common/star_level3.gif) ![Rank: 11](static/image/common/star_level2.gif) ![Rank: 11](static/image/common/star_level1.gif)
- 閱讀權限
- 255
生命值- 2175
法力值- 1695
金幣- 2559 G
聲望- 61
|
本帖最後由 Jeff 於 2010-3-6 18:15 編輯 & B$ p% l; H( O8 y7 F- j
mymag 為什麼不把文本釋放出來給人認領翻譯呢-.-?! v. @$ N! i3 x- r2 T
如果一個遊戲增加二十個人翻譯文本
5 h, t* b: s4 o應該不用幾個月就翻完 ...! ]' I; J X5 B' e: d. G9 D7 A) C
dt9997 發表於 2010-3-6 16:45 ![]()
# c0 V( y- e" S2 f, W6 @ |( z/ T+ X A9 r# r) j8 {0 _6 t
; o' z$ ^( i9 ?, I2 `, r. _ 是的8 h* [2 M# z( B* [( u3 S% i
現在非常缺介面翻譯人員$ `# \$ H4 O; X. C
只要您對奇幻文學略有涉略
* v" S0 O9 h9 M! H+ m. M/ Y1 `並具備大學程度的英文能力, \+ Q9 F% y5 S0 s( w' K
請直接加入本站M群1 F7 i6 j W1 m* E& C4 r; w' x, d+ T
並主動告知您希望加入翻譯組
0 S% ?' A* C: u6 N# @& p& A企鵝兄會分配文本給您翻譯
' ~( N R6 `& } P% T1 ]
" M2 S. [3 u* Z另外2 G+ o* ^" ^1 [% p% g0 B- X! O
加入翻譯組最好具備1 I7 W* a! k) y* J
1.無比的熱誠(最好能撐超過3天)
2 O$ d# [! ]5 v2.縝密的心思(需要注意文章小細節)2 x) X" F- Z* e3 [) p0 X5 h% m
3.高中程度的中文(翻譯成火星文也沒用)
2 o/ Z5 `; `: y4.過目不忘的記憶力(名詞對照表還是背起來吧)
/ f9 `+ [, E+ l h! @) |5.良好的團隊合作能力(衝突在所難免重點是怎麼處理)
6 e1 S0 r2 L9 v7 @9 V) h" l6.即使您不具備以上幾點還是歡迎您來嘗試 |
|