奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 83489|回復: 83
打印 上一主題 下一主題

[分享] [感想]抵制,就不要下載!      關閉 [複製鏈接]

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

閱讀權限
255
生命值
2861
法力值
2473
金幣
1996 G
聲望
203

版主服務勛章 翻譯小組 管理員勳章

跳轉到指定樓層
1
發表於 2010-4-3 10:01:05 |只看該作者 |倒序瀏覽
自己的最近的體驗* E$ d. F2 x" c
, y5 b4 q/ A/ ?$ G
職場上來了一位在某領域很專精的新人[號稱10年經驗]
, B8 a9 J2 E8 R: `8 K; c因為是自己是新人的關係,但是實際工作經驗又比較資深
( p2 Y# m# J' H. f1 q# z所以常常會在工作上表示出自己的意見[什麼事情都有意見],一開始我們不以為意/ N- q' o! o! n1 w
但是常常發現這位同仁表達意見給別人的時候總是很強勢
- z/ y; C1 T4 v( Q但是輪到自己要負責任的時候閃得遠遠的,遠到八竿子打不到一條船
' i) W4 s/ L+ F# h+ @' D5 V# y
. T, T! B' [# s$ I這種感覺很不舒服,對吧! n, j6 I: \) l) _

3 o2 b* d7 E# m  F6 V4 `+ N我想最近企鵝應該很有這種感覺
9 n+ }7 p" t  L4 L$ L% f隨著Dragon Age 發行到資料片,我們的社群網又悄悄的人氣滿點6 i2 `" @+ U2 Z8 Y
原因很簡單,因為我們推出了資料片中文化,而且在上市兩周就翻了80%[女神好強]
9 `' u3 j( x# b- ~% ]* n" ?! ?; V! {相伴著中文化帶來的高人氣,也帶來企鵝的高血壓
. o6 F; x! \. o; w  a
/ @0 ^, Z4 Q, v3 K+ N, @, K( U原因很簡單,我們要的是網友們支持與更多的人參與,即使是一段鼓勵的話也好: A  h" f1 g, Z% n  p/ V, o- Y
所以我們採用了回覆再下載[很合理咩],不過這個措施一採用後企鵝不但
又瞬間高血壓而且每天早一點睡覺
/ s; s& m5 j: n/ R2 @4 W[早上一點以後才睡覺]  p, C0 \# t) ~5 i" ]; @
因為有些潛水很久的人出現了,我也知道可能只出現這一次' A- y$ F) g9 Q. x2 H
這很正常,我們為了抓某好片或是檔案也會這樣做; x1 j' B' ?8 {9 d
但是有些人就是很讓你抓狂,除了寫信告訴企鵝要加快速度,還有要他廢除這種強迫註冊的"陋習"?0 a8 ?2 T& Q+ Q8 Y# U  X$ _
並且出現了抵制翻譯資料片這種討論,在我們這些有參與的人眼中,實在很"靠北"2 k9 d3 b8 q5 Y4 f8 m2 P

% K. {8 c0 N" o4 N8 e3 x我們都忘了-這款遊戲沒有中文化
; s/ [& b& O! P
) r) h4 B! P# Y9 u現在我們在網頁上推行使用站內金幣來購買中文化,個人覺得這個很合理1 u0 f! _) v+ \# N
只要你喜歡奇幻遊戲常常來逛我們網站,25枚金幣,只在登入和登出的次數差異而已
# q+ w) C& X2 h3 y如果你想起來這款遊戲本來就沒有中文化,這一點點的付出,比起女神和企鵝的工作量,這點根本不算什麼7 }5 l$ [* [$ P4 A. T4 @  v

$ u- w" O( @. Y0 P7 \1 ^9 u* J# {% @6 t* o- {5 ]
抵制,就不要下載!
& z5 d" X/ X6 s6 D$ [0 ?+ o- ^! J2 e* I) I" s1 K; i, {
如果你真得很不爽
; [$ Y4 I( M) n* Y2 E7 I看這種付出金幣購買的方式很不爽
+ {- z* H+ B! n3 g" c' j" x對企鵝很不爽# h2 _4 C/ ]. F0 {6 B5 R
對翻譯的內容很不爽
$ _% C5 i) F3 `. ^! L對翻譯的順序很不爽8 A3 @, w- e% `- R5 w, f
對網站很不爽! S  z/ O- p/ y3 @& r

! i. H, b' V/ }. e1 x. q那就不要下載!
7 l. ]: v6 C# ~' l. `# B! O6 V* P. P; S, j
0 ?" B4 a. @# L( `6 n" _  h1 j
其他的我只能說,我們的奇幻社群網好戲還在後頭。

點評

Jeff  話說... 他們抵制有屁用? 他們下載有付錢嗎 1萬個人下載跟1個人下載 除了爽度其他都沒有影響  發表於 2010-4-3 10:56:46
Sean9129  要抵制的人自己去抵制啊, 就不要被抓到嘴巴抵制手還是不爭氣的下載XDDD  發表於 2010-4-3 10:08:38
已有 1 人評分聲望 收起 理由
luckyland + 6 這是「理所當然」當來的惡習

總評分: 聲望 + 6   查看全部評分

當你注視著深淵,深淵其實不鳥你!

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
2175
法力值
1695
金幣
2559 G
聲望
61

版主服務勛章

2
發表於 2010-4-3 10:45:04 |只看該作者
做10年卻離職; D) p% v8 O+ l0 }4 |3 u
那個人本身一定有問題2 `( c3 v( @; D
別人做什麼卻意見一堆
+ ]# n# u2 L0 _2 a  V$ n那個人肯定什麼都不會, d6 C* x3 L1 u0 Q+ A* z5 L) s& E
真正的高手是不會浪費時間表達意見3 k# F( l7 A# F9 |
只有伸手才會什麼都要靠杯...

點評

Jeff  你是神人呀...  發表於 2010-5-2 21:33:44
Jbeetle  什麼?可是我向來都是伸手牌喔... (老X...我要的片子 =.=+)  發表於 2010-5-2 20:43:42
modic  說的好,一般在批評的人,大多沒什麼內涵= =  發表於 2010-4-21 16:25:33
已有 1 人評分聲望 收起 理由
xliu + 2 JEFF總是簡單確正確 高手!

總評分: 聲望 + 2   查看全部評分

死亡只是一個開端
回文只是一種習慣
   

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
32
法力值
15
金幣
58 G
聲望
2
3
發表於 2010-4-3 10:57:56 |只看該作者
还是那句话,现代的年轻人太浮躁,过惯了不偿而获的生活了~  e1 g0 D+ R8 O) j

7 q7 p3 t+ A$ c5 i/ d, e( w4 J' J这种人理会做什么,直接无视掉好了
纯粹是为了完成任务而签名么...

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
68 G
聲望
0
4
發表於 2010-4-3 11:40:31 |只看該作者
漢化當然要支持~~2 R: y& [% C. e% X
感謝大家為這款好遊戲付出的努力!
自由的花朵要用暴君的鮮血來澆灌!

使用道具 舉報

Rank: 10Rank: 10Rank: 10

閱讀權限
250
生命值
1276
法力值
632
金幣
1685 G
聲望
22
5
發表於 2010-4-3 11:45:05 |只看該作者
職場上遇到這種人就算了
) |) E+ `( M- L7 E3 y  X) t不要遇到了又是主管~那才會悶到一個境界~/ T8 f1 {$ x5 u8 G; ^, h& C
又不能拿對方怎樣~只能自己默默做事又被嫌~那真是在訓練自己的脾氣XD
該怎麼不當路人呢XD

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
12 G
聲望
0
6
發表於 2010-4-3 12:46:57 |只看該作者
漢化當然要支持~~  '
4 L: \- K& f6 O5 ekeep moving!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
0
法力值
0
金幣
567 G
聲望
152

翻譯小組

7
發表於 2010-4-3 14:27:45 |只看該作者
如果找不出英文翻譯錯誤的地方,就幫忙找中文錯字的地方吧...實在是沒時間校對=..=|||
已有 1 人評分聲望 收起 理由
Jeff + 3 校正就交給別人吧

總評分: 聲望 + 3   查看全部評分

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
0
法力值
0
金幣
1693 G
聲望
2
8
發表於 2010-4-3 17:23:37 |只看該作者
支持回复下载  抵制伸手党
已有 1 人評分聲望 收起 理由
mymag + 1 衝著你這句,給你一分

總評分: 聲望 + 1   查看全部評分






走走···

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
402
法力值
234
金幣
628 G
聲望
9
9
發表於 2010-4-3 17:24:25 |只看該作者
這種人就是得了便宜又賣乖!完全無法體會各位無私中文化的前輩們的苦心~~~

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
658
法力值
312
金幣
713 G
聲望
40
10
發表於 2010-4-3 18:30:21 |只看該作者
站上諸君
. l+ \# z  c+ f$ z. J7 d& Q不論是熬夜為大家翻譯中文的大大, 還是校搞 .. 或是搭建維護網站 .. 解答訪客疑問
+ m( E5 J  u0 a. N3 Y的高高手 ... 雖然我不認識你們, 但! 你們的無私奉獻, 大家都看得到! 你們辛苦了!( u- r, @6 K, m' N; M

: R: \6 ]; a7 r4 m9 n8 s! B  d# Y現在的人都太自我中心! 或許他本無惡意!
3 u* K1 O5 L9 D2 P(像我剛看到資料片 60% 中文化時也相當猴急 ... 心中都嚷著不用校稿了,快給我玩)! H( k6 c8 H+ t3 }' @4 a- \
卻忘記這是別人的無私奉獻, 就像 WOW 的阿薩斯, 原本是正義愛護子民的王子  y5 f* J9 E) [3 z$ m1 O, I
卻讓自我中心的正義燒毀了自己, 如今成為被眾鄉民推倒剝光, 連過場動畫都只有
' S; ~( |+ j% }( Q/ M% {0 ^一滴滴的可憐蟲。
3 E& ^  {( }0 O8 X% |& k: \) n  y* C7 C0 l7 l  y, }: m  Q
請別在意這些人!
+ p6 G4 S5 x' b4 M( C& |
% H  l8 o" M' r% i) ~也請相信! 你們的默默奉獻正一點一滴的影響著大家! 感謝你們!
已有 1 人評分聲望 收起 理由
Jeff + 1 感謝支持

總評分: 聲望 + 1   查看全部評分

魔城主人

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
11
法力值
6
金幣
17 G
聲望
0
11
發表於 2010-4-3 18:46:04 |只看該作者
支持大大們繼續中文化,因為翻譯組的付出,能使許多的人享受到這款遊戲的劇情,
% x; d$ `( N" f" k9 L; G; J希望大大們不要應一些挫折就放棄了,支持您們!

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
13
法力值
9
金幣
195 G
聲望
94
12
發表於 2010-4-3 21:18:30 |只看該作者
我只能說  
/ ~6 H( Q6 b) p' {1 v對這種人  一個字  殺!
, @! J5 ]1 G3 m' }2 W) O3 F0 q! A& n5 F/ u7 L9 i- u
人家努力的半死讓大家方便
  A* u# M  }) `9 B/ W# y% m9 t
" x3 ]7 H' W! L0 U9 T你卻在那邊亂 這種人  要不得
沒有猶豫 毫不考慮   

使用道具 舉報

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
2175
法力值
1695
金幣
2559 G
聲望
61

版主服務勛章

13
發表於 2010-4-3 21:42:16 |只看該作者
回復 10# MitC 7 o9 E; I1 E9 u. h
- X9 I4 Y0 M( r6 }5 w
還有一群人會到處挑毛病
8 V; [; Y+ Q! J  ~5 {9 p# f哪裡語句不順 哪裡文法錯誤
* c( _: {; b$ q! e/ `& v4 c然後嘲笑一下翻譯人員的語文程度
/ I  j* I+ c& M5 d. Z) Y5 P套句老話2 Y$ V+ y" g6 O2 d7 ]- L
這麼利害 你來翻譯呀
死亡只是一個開端
回文只是一種習慣
   

使用道具 舉報

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
73
法力值
44
金幣
635 G
聲望
134

雪球持有者

14
發表於 2010-4-3 23:58:25 |只看該作者
回覆 13# Jeff
+ G' B9 R0 d% j8 H( r+ ^% y基本上哩,會來翻譯的,就不敢嘴炮了,2 |2 e" S, a3 d9 y# K( _
因為翻譯後,就會知這是一件非人可以辨到的事;& w- K/ q* x6 G/ Y( o( k2 w! I7 {
9 U/ F- d; j8 F/ M) P8 f
而會參加翻譯的,根本就不算是人囉~* H8 \! y: e) b  B+ d* ]% ~1 x
只能說只有具備神佛級的偉大精神,才足以接下這非人的任務,
3 S: U$ a6 {" A為了廣大對英文所苦的眾生,獻出自己的時間與精力~. i/ m8 ~8 y  h6 H4 P- ?/ R$ b4 p7 _6 W+ ]

+ n' W. y- `9 N, Q# ]/ N而那種沒出半點功勞苦勞,卻又連最基本的尊重也不給的,; s0 ]9 z( a- }6 \
你,還稱的上是人嗎?((別故意對號入座哦!自己安什麼心自己最清楚))+ H; {" w5 M: [( \8 S0 y! N) Y2 c
' U* k0 U) @# s1 e' l, q+ j
((真想叫企鵝在下載包上,加點企鵝族專用的詛咒:當使用者非誠心感謝者,電腦即卦!))
@我就是我@
~雅而不俗 點出自我~

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60643 G
聲望
819
15
發表於 2010-4-4 00:06:29 |只看該作者
雖然不會馬上衝資料片,但衝著這篇文我決定先買在說。
7 b5 o/ F3 F- J" A, n本來是沒想那麼多,但想到作這件事算是給翻譯諸公一點鼓勵的話,這樣是很應該去做的。3 g' c0 g+ p. W! ]1 z
( l+ P4 w  C7 }- ]; P$ T
幾個DA主題的討論區來回跑,翻譯進度問題一直都有個拉鋸戰在,彷彿有人做,和作的快慢的標準常被拿出來戰,個人無法斷定何者是較佳的;不過有個朋友對此倒有個有趣的比喻:因為做這件事是無償的,看似於等價交換不合;但對於想要拿來用的人--真要說來應該是拿使用者的耐心當作代價支付吧,支付的代價不夠就請自便吧;翻譯者是拿自己空閒以及燃燒熱情時間來交換一個好的成品。因此兩者並沒有直接關係,是故大可不必理會這些言語...。
  ?: T% P* E7 r8 v$ r
( z9 W" A3 i/ L5 x9 c1 x以此勉勵之,翻譯群加油。

點評

雅子  Weltorv Estleia是??我對你的這款遊戲粉好奇,若你有空可以介紹一下在"其它遊戲區"裡。((日版也OK的))  發表於 2010-4-4 00:10:40
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60643 G
聲望
819
16
發表於 2010-4-4 00:28:52 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2010-4-4 00:30 編輯 5 W+ u- E$ [2 h# Z- I/ z6 l* x
6 Y3 K; x! [4 B: Y% k. v
回復 14# 雅子 # V0 F0 ?- x0 Z, Q* \) H  d
1 N8 ^0 ], L) C$ n8 T' n
4 F& `# ~! j6 y9 E' J3 o" L
  正確來說是回覆您在我15樓的帖內回復(我不知道能不能從裡面開新回覆,而帖內回覆的字數限制又很緊)。
/ |( R8 I: }% J8 t5 A$ ]: x0 t/ Z; r( c7 Q3 T8 j
  Weltorv Estleia是哈德森在96年推出的一款在戰鬥模式上有點策略意味的RPG,是款由日本開發卻一點也不像日式RPG的有趣風格作品。" Z) j6 ]- _  I* Y- H5 f. l/ T

2 A* {1 g) i4 C+ l# n  但除此之外從角色創造(性別年齡之類以外,連身高體重都能所見即所得),人物互動、配偶(對,男女主角共有三個NPC角色可以談戀愛和結婚),事件進行方面都相當「社會性」的一部作品,唯在3D效能極差的PS上表現,讓多數玩家寧可無視(當時的電玩大觀園還有介紹過),而選擇魔界塔士的後繼系列作復活邪神。記得我在基地骨灰版有聊過...但那也是數年前的事了。. K% {# a* A% J9 m( N
6 D+ |  K; X$ A5 G8 Y% U$ B
  除此之外另外也想推薦雖然看起來世界背景和DA相比可說是雞腿比大腿(有點引喻失意XD)...但在角色互動穿插,以及時間點事件穿插配置偏見認為都優於DA的Zill O'll......,不過扯遠了,就在這裡打住吧。畢竟大家對於好的美式RPG已經爛熟於胸,就讓我分享一下這幾款普通日式RPG玩家看不上眼,但其實以內涵來說不輸歐美純血內涵的遊戲吧。9 F+ Y4 M' g$ u0 E, s
  

點評

雅子  其實,我是想要你在另闢一PO的說@@,畢竟目前主題是抵制,PO在這粉不搭,有空再請你介紹一下,有圖更好哦~  發表於 2010-4-4 03:23:19
mymag  若有更多內容,不訪在本社群的其他遊戲區介紹,真的非常感謝你的說明。  發表於 2010-4-4 03:18:15
Jeff  打這麼多字... 再回一篇絕對是ok的  發表於 2010-4-4 01:43:54
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2025-7-9 16:35

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部