奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 54740|回復: 83
打印 上一主題 下一主題

[分享] [感想]抵制,就不要下載!      關閉 [複製鏈接]

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

閱讀權限
255
生命值
2861
法力值
2473
金幣
1996 G
聲望
203

版主服務勛章 翻譯小組 管理員勳章

跳轉到指定樓層
1
發表於 2010-4-3 10:01:05 |只看該作者 |倒序瀏覽
自己的最近的體驗
2 V) Q# ]% \  C. R/ V8 l0 {% j
1 {( M" A. ~/ }. k3 ?5 ^. ]職場上來了一位在某領域很專精的新人[號稱10年經驗]& Q; y4 m) c6 |
因為是自己是新人的關係,但是實際工作經驗又比較資深
- g% B# |( Z1 e. g0 t所以常常會在工作上表示出自己的意見[什麼事情都有意見],一開始我們不以為意
' q$ `5 P( J# x7 R但是常常發現這位同仁表達意見給別人的時候總是很強勢
4 Q4 O3 \: @8 e$ h但是輪到自己要負責任的時候閃得遠遠的,遠到八竿子打不到一條船# |: i$ h% \0 s, H- M1 a1 `

' J9 k% P* i& R這種感覺很不舒服,對吧# b" a2 F1 ]! |4 u
' a/ t6 e. D2 `  x" r4 x8 F
我想最近企鵝應該很有這種感覺! l( ~# U  s1 S2 j+ B
隨著Dragon Age 發行到資料片,我們的社群網又悄悄的人氣滿點
' m! B* _+ e+ A2 N# W# h7 B. U原因很簡單,因為我們推出了資料片中文化,而且在上市兩周就翻了80%[女神好強]4 Y8 a5 _5 d1 H0 r8 v
相伴著中文化帶來的高人氣,也帶來企鵝的高血壓) ^" Z' z$ r0 B, w+ |8 D

4 M; n8 H. q$ }原因很簡單,我們要的是網友們支持與更多的人參與,即使是一段鼓勵的話也好
( E  O! M  [+ A8 x所以我們採用了回覆再下載[很合理咩],不過這個措施一採用後企鵝不但
又瞬間高血壓而且每天早一點睡覺
5 ^$ g. C7 Y  u3 G9 y3 C[早上一點以後才睡覺]: o. X; j; U( p' e; D4 ?# Y  k
因為有些潛水很久的人出現了,我也知道可能只出現這一次2 h! d0 b6 [2 D! D. Y  n! a
這很正常,我們為了抓某好片或是檔案也會這樣做& j  E6 K7 a  m6 ~, `6 t1 Q
但是有些人就是很讓你抓狂,除了寫信告訴企鵝要加快速度,還有要他廢除這種強迫註冊的"陋習"?( d  V. o& a2 T6 D
並且出現了抵制翻譯資料片這種討論,在我們這些有參與的人眼中,實在很"靠北"
2 `+ j( ]" L/ I! l
* j- _+ ]# J7 V+ E我們都忘了-這款遊戲沒有中文化
  F' k& g) Z( K* O. k; g( S# S( @; n
現在我們在網頁上推行使用站內金幣來購買中文化,個人覺得這個很合理# n0 F6 {5 k! h9 X# ]1 R# ]
只要你喜歡奇幻遊戲常常來逛我們網站,25枚金幣,只在登入和登出的次數差異而已& o$ W5 a4 I' k3 p: @, T8 A
如果你想起來這款遊戲本來就沒有中文化,這一點點的付出,比起女神和企鵝的工作量,這點根本不算什麼0 i% `* f! V2 G& v3 E4 f) I

9 m: d) ~# ?/ ~9 _1 a5 Y7 R' X
5 @9 c0 a3 ^% y9 \$ F抵制,就不要下載!8 t! |* E7 Q! S: H2 s

6 e3 b0 G) ^$ _# \# w- J+ X( O如果你真得很不爽
, l% I8 U) H  l看這種付出金幣購買的方式很不爽1 K* b& W0 |: \' A$ r  P
對企鵝很不爽7 d3 k% \5 u3 [% `
對翻譯的內容很不爽
" E$ A! Z  j" x* k0 m6 G對翻譯的順序很不爽
# u/ _" O; A( a+ y對網站很不爽% h+ a. m8 M; S; J

: U" G* W5 ]. u3 w, t4 q那就不要下載!; [+ R0 K' ~( g1 x
) z- w* {, _0 y/ Z# N# C  ]6 V9 X

. s. m8 k% s( R+ ~0 z( \* q
其他的我只能說,我們的奇幻社群網好戲還在後頭。

點評

Jeff  話說... 他們抵制有屁用? 他們下載有付錢嗎 1萬個人下載跟1個人下載 除了爽度其他都沒有影響  發表於 2010-4-3 10:56:46
Sean9129  要抵制的人自己去抵制啊, 就不要被抓到嘴巴抵制手還是不爭氣的下載XDDD  發表於 2010-4-3 10:08:38
已有 1 人評分聲望 收起 理由
luckyland + 6 這是「理所當然」當來的惡習

總評分: 聲望 + 6   查看全部評分

當你注視著深淵,深淵其實不鳥你!

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
2175
法力值
1695
金幣
2559 G
聲望
61

版主服務勛章

2
發表於 2010-4-3 10:45:04 |只看該作者
做10年卻離職; n  L  Y- R' L
那個人本身一定有問題' V4 }* y1 a6 m9 z
別人做什麼卻意見一堆
/ u, Q0 I0 b+ u那個人肯定什麼都不會
9 n, F+ }, v: e$ A5 P真正的高手是不會浪費時間表達意見
$ F* R4 u0 R: Q0 U$ x只有伸手才會什麼都要靠杯...

點評

Jeff  你是神人呀...  發表於 2010-5-2 21:33:44
Jbeetle  什麼?可是我向來都是伸手牌喔... (老X...我要的片子 =.=+)  發表於 2010-5-2 20:43:42
modic  說的好,一般在批評的人,大多沒什麼內涵= =  發表於 2010-4-21 16:25:33
已有 1 人評分聲望 收起 理由
xliu + 2 JEFF總是簡單確正確 高手!

總評分: 聲望 + 2   查看全部評分

死亡只是一個開端
回文只是一種習慣
   

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
32
法力值
15
金幣
58 G
聲望
2
3
發表於 2010-4-3 10:57:56 |只看該作者
还是那句话,现代的年轻人太浮躁,过惯了不偿而获的生活了~
2 A2 n. y; R8 ^6 v. {
2 f, e" D) }& i: W: G' v0 I这种人理会做什么,直接无视掉好了
纯粹是为了完成任务而签名么...

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
68 G
聲望
0
4
發表於 2010-4-3 11:40:31 |只看該作者
漢化當然要支持~~
3 _) s7 L4 m' b4 P7 T感謝大家為這款好遊戲付出的努力!
自由的花朵要用暴君的鮮血來澆灌!

使用道具 舉報

Rank: 10Rank: 10Rank: 10

閱讀權限
250
生命值
1276
法力值
632
金幣
1685 G
聲望
22
5
發表於 2010-4-3 11:45:05 |只看該作者
職場上遇到這種人就算了
! _& Q5 {" f: N7 N) H/ G  y不要遇到了又是主管~那才會悶到一個境界~
7 b, p' {& T6 d. \. j7 [* p. W又不能拿對方怎樣~只能自己默默做事又被嫌~那真是在訓練自己的脾氣XD
該怎麼不當路人呢XD

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
12 G
聲望
0
6
發表於 2010-4-3 12:46:57 |只看該作者
漢化當然要支持~~  '
2 y* y. x  v. c; e& J1 O- kkeep moving!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
0
法力值
0
金幣
567 G
聲望
152

翻譯小組

7
發表於 2010-4-3 14:27:45 |只看該作者
如果找不出英文翻譯錯誤的地方,就幫忙找中文錯字的地方吧...實在是沒時間校對=..=|||
已有 1 人評分聲望 收起 理由
Jeff + 3 校正就交給別人吧

總評分: 聲望 + 3   查看全部評分

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
0
法力值
0
金幣
1693 G
聲望
2
8
發表於 2010-4-3 17:23:37 |只看該作者
支持回复下载  抵制伸手党
已有 1 人評分聲望 收起 理由
mymag + 1 衝著你這句,給你一分

總評分: 聲望 + 1   查看全部評分






走走···

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
402
法力值
234
金幣
628 G
聲望
9
9
發表於 2010-4-3 17:24:25 |只看該作者
這種人就是得了便宜又賣乖!完全無法體會各位無私中文化的前輩們的苦心~~~

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
658
法力值
312
金幣
713 G
聲望
40
10
發表於 2010-4-3 18:30:21 |只看該作者
站上諸君9 ]2 [" P4 H0 {$ n: ?  Y: x
不論是熬夜為大家翻譯中文的大大, 還是校搞 .. 或是搭建維護網站 .. 解答訪客疑問
3 `( ~% o& H! M; R' b! |  Q! I的高高手 ... 雖然我不認識你們, 但! 你們的無私奉獻, 大家都看得到! 你們辛苦了!
4 J4 V- v4 f) b# o+ E8 L
( q+ {  p! x- m1 ]6 l; R( N現在的人都太自我中心! 或許他本無惡意! 9 U: M  L2 h; T# y1 i0 |! k
(像我剛看到資料片 60% 中文化時也相當猴急 ... 心中都嚷著不用校稿了,快給我玩). Q7 U3 ?3 F' y' D1 g; b# k
卻忘記這是別人的無私奉獻, 就像 WOW 的阿薩斯, 原本是正義愛護子民的王子0 ^1 a: q4 }. [3 C- p5 z
卻讓自我中心的正義燒毀了自己, 如今成為被眾鄉民推倒剝光, 連過場動畫都只有
2 q" B- e0 l* o) I一滴滴的可憐蟲。$ b: }. h: K2 R! ?

- h/ J7 P3 |/ h+ D& k3 N/ H$ @請別在意這些人!9 N( l/ ]2 L1 a3 F
5 {& S- L# V+ f2 A: ?& R
也請相信! 你們的默默奉獻正一點一滴的影響著大家! 感謝你們!
已有 1 人評分聲望 收起 理由
Jeff + 1 感謝支持

總評分: 聲望 + 1   查看全部評分

魔城主人

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
11
法力值
6
金幣
17 G
聲望
0
11
發表於 2010-4-3 18:46:04 |只看該作者
支持大大們繼續中文化,因為翻譯組的付出,能使許多的人享受到這款遊戲的劇情,
$ \+ @( u. ~4 `# M/ `" c' q希望大大們不要應一些挫折就放棄了,支持您們!

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
13
法力值
9
金幣
195 G
聲望
94
12
發表於 2010-4-3 21:18:30 |只看該作者
我只能說  
9 M0 Q6 _, [) u( v/ R2 @對這種人  一個字  殺!   [5 n; O5 P' n2 m& g/ S0 e

5 j4 \# o7 \+ ]6 r# v人家努力的半死讓大家方便
4 b3 j9 j( c8 W- W* m' v. N' g7 R2 I4 A$ }; L
你卻在那邊亂 這種人  要不得
沒有猶豫 毫不考慮   

使用道具 舉報

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
2175
法力值
1695
金幣
2559 G
聲望
61

版主服務勛章

13
發表於 2010-4-3 21:42:16 |只看該作者
回復 10# MitC # B0 Q8 [* ]5 o
7 l+ f" _4 C0 [
還有一群人會到處挑毛病5 w8 o9 h( ^7 G
哪裡語句不順 哪裡文法錯誤
; y! s, t; B4 I; O, A* s然後嘲笑一下翻譯人員的語文程度
. ~% A& K/ L6 X套句老話
/ H$ ?! v6 t7 n3 v) i! n" Y5 N這麼利害 你來翻譯呀
死亡只是一個開端
回文只是一種習慣
   

使用道具 舉報

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
73
法力值
44
金幣
635 G
聲望
134

雪球持有者

14
發表於 2010-4-3 23:58:25 |只看該作者
回覆 13# Jeff
, i+ x9 I% `7 ^& g  Y3 L, U, K/ ^1 F基本上哩,會來翻譯的,就不敢嘴炮了,
' C: b& l! o- }$ G* ^: U因為翻譯後,就會知這是一件非人可以辨到的事;1 ~- F6 \1 l; B+ y6 j- @/ D% n
5 U8 Q: ]. C7 g# G0 }3 g
而會參加翻譯的,根本就不算是人囉~
$ T: p$ X- M$ i% x只能說只有具備神佛級的偉大精神,才足以接下這非人的任務,& P5 m. [# Q' b. E5 V* i, V3 B  A
為了廣大對英文所苦的眾生,獻出自己的時間與精力~
; w2 Q/ x& y  r1 _7 n) z; J& G# |, ]. w& E) I' h  O2 W$ }
而那種沒出半點功勞苦勞,卻又連最基本的尊重也不給的,8 _- M: e) {0 _# o- r) F" Y: m; }5 ]
你,還稱的上是人嗎?((別故意對號入座哦!自己安什麼心自己最清楚))
/ Z# \9 G3 o$ J
3 ~( i. v7 O( |$ @((真想叫企鵝在下載包上,加點企鵝族專用的詛咒:當使用者非誠心感謝者,電腦即卦!))
@我就是我@
~雅而不俗 點出自我~

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60373 G
聲望
819
15
發表於 2010-4-4 00:06:29 |只看該作者
雖然不會馬上衝資料片,但衝著這篇文我決定先買在說。
2 e0 m; ]3 ^; \+ Y% m" A- h7 ~7 G本來是沒想那麼多,但想到作這件事算是給翻譯諸公一點鼓勵的話,這樣是很應該去做的。5 o" t; ?1 d$ ?+ N
  r" z" m3 W8 V, @7 t8 S+ e
幾個DA主題的討論區來回跑,翻譯進度問題一直都有個拉鋸戰在,彷彿有人做,和作的快慢的標準常被拿出來戰,個人無法斷定何者是較佳的;不過有個朋友對此倒有個有趣的比喻:因為做這件事是無償的,看似於等價交換不合;但對於想要拿來用的人--真要說來應該是拿使用者的耐心當作代價支付吧,支付的代價不夠就請自便吧;翻譯者是拿自己空閒以及燃燒熱情時間來交換一個好的成品。因此兩者並沒有直接關係,是故大可不必理會這些言語...。
4 y' ^* q2 L5 I5 b, t% V6 v, A' [6 x6 @( E- Y
以此勉勵之,翻譯群加油。

點評

雅子  Weltorv Estleia是??我對你的這款遊戲粉好奇,若你有空可以介紹一下在"其它遊戲區"裡。((日版也OK的))  發表於 2010-4-4 00:10:40
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60373 G
聲望
819
16
發表於 2010-4-4 00:28:52 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2010-4-4 00:30 編輯 , U+ w1 J. E( C- {# E

2 f& q, K- L( v: l8 M: [回復 14# 雅子
: p* U6 e) z6 ?  Q; n  R2 `# ]* |, s' Z

3 a/ _7 K- J  a! J" z. @  正確來說是回覆您在我15樓的帖內回復(我不知道能不能從裡面開新回覆,而帖內回覆的字數限制又很緊)。
6 S" ?. y% u. H6 M, b3 u
' G6 F' d0 F+ E. f; s* i" L* M  Weltorv Estleia是哈德森在96年推出的一款在戰鬥模式上有點策略意味的RPG,是款由日本開發卻一點也不像日式RPG的有趣風格作品。+ i& }2 k% O9 C4 t1 u
# Y. D  e# n- P5 e. W; s
  但除此之外從角色創造(性別年齡之類以外,連身高體重都能所見即所得),人物互動、配偶(對,男女主角共有三個NPC角色可以談戀愛和結婚),事件進行方面都相當「社會性」的一部作品,唯在3D效能極差的PS上表現,讓多數玩家寧可無視(當時的電玩大觀園還有介紹過),而選擇魔界塔士的後繼系列作復活邪神。記得我在基地骨灰版有聊過...但那也是數年前的事了。
& L8 q( J3 `9 G7 T: C% H" o8 r# D  l* X
7 Z1 e) q: e, \; w, l& S  除此之外另外也想推薦雖然看起來世界背景和DA相比可說是雞腿比大腿(有點引喻失意XD)...但在角色互動穿插,以及時間點事件穿插配置偏見認為都優於DA的Zill O'll......,不過扯遠了,就在這裡打住吧。畢竟大家對於好的美式RPG已經爛熟於胸,就讓我分享一下這幾款普通日式RPG玩家看不上眼,但其實以內涵來說不輸歐美純血內涵的遊戲吧。
9 U8 \  e4 H- c1 A. y7 o& i5 z+ n  

點評

雅子  其實,我是想要你在另闢一PO的說@@,畢竟目前主題是抵制,PO在這粉不搭,有空再請你介紹一下,有圖更好哦~  發表於 2010-4-4 03:23:19
mymag  若有更多內容,不訪在本社群的其他遊戲區介紹,真的非常感謝你的說明。  發表於 2010-4-4 03:18:15
Jeff  打這麼多字... 再回一篇絕對是ok的  發表於 2010-4-4 01:43:54
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2024-5-2 07:02

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部