奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 54967|回復: 83
打印 上一主題 下一主題

[分享] [感想]抵制,就不要下載!      關閉 [複製鏈接]

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

閱讀權限
255
生命值
2861
法力值
2473
金幣
1996 G
聲望
203

版主服務勛章 翻譯小組 管理員勳章

跳轉到指定樓層
1
發表於 2010-4-3 10:01:05 |只看該作者 |倒序瀏覽
自己的最近的體驗
6 d2 O$ p) U" G' ?% h0 y- Y5 S( q! L+ j3 a2 Q# c# K
職場上來了一位在某領域很專精的新人[號稱10年經驗]% \& [- b( {0 z2 j" B2 W, Y
因為是自己是新人的關係,但是實際工作經驗又比較資深0 m5 x: p- W4 l8 w8 y
所以常常會在工作上表示出自己的意見[什麼事情都有意見],一開始我們不以為意' q( d0 f3 _; O  ]9 Q, ?: O$ K
但是常常發現這位同仁表達意見給別人的時候總是很強勢( k* u  ~6 G0 O8 a
但是輪到自己要負責任的時候閃得遠遠的,遠到八竿子打不到一條船
4 `4 ]& _% N5 v$ ?- h2 h) c  t# C! v4 F9 P. T) ]
這種感覺很不舒服,對吧. A, i9 W- s8 O
( A( S% W- t2 I% c* ~
我想最近企鵝應該很有這種感覺  n- r# }5 _1 `- w2 ?! [- v. a
隨著Dragon Age 發行到資料片,我們的社群網又悄悄的人氣滿點7 i5 K% s3 \* F0 d  y6 ^: [/ `
原因很簡單,因為我們推出了資料片中文化,而且在上市兩周就翻了80%[女神好強]
- M3 G0 F+ V0 u* N7 C( p. r' A相伴著中文化帶來的高人氣,也帶來企鵝的高血壓4 ~1 R2 _" a/ V9 L. g8 g
5 L8 [) Q  k- S2 i
原因很簡單,我們要的是網友們支持與更多的人參與,即使是一段鼓勵的話也好
- p" s$ R% N$ Y4 I所以我們採用了回覆再下載[很合理咩],不過這個措施一採用後企鵝不但
又瞬間高血壓而且每天早一點睡覺" d0 S- ^1 y$ p( s4 A
[早上一點以後才睡覺]
! Q+ a' p# A! m. T9 r' P* V因為有些潛水很久的人出現了,我也知道可能只出現這一次# o6 G9 m8 m' a$ K9 f" Y
這很正常,我們為了抓某好片或是檔案也會這樣做
% X2 [3 O. b1 z  ~( O但是有些人就是很讓你抓狂,除了寫信告訴企鵝要加快速度,還有要他廢除這種強迫註冊的"陋習"?
" m& f" @7 @+ `# i8 ?7 C2 z# }並且出現了抵制翻譯資料片這種討論,在我們這些有參與的人眼中,實在很"靠北"
& A/ c! b$ ~  T8 S5 m6 P! V' U! `9 T! F
我們都忘了-這款遊戲沒有中文化
3 m* }( l% E0 h& S; i9 j; \
+ V0 I5 J+ _- S現在我們在網頁上推行使用站內金幣來購買中文化,個人覺得這個很合理6 D- t, z% W- ^' o6 g3 o, ?
只要你喜歡奇幻遊戲常常來逛我們網站,25枚金幣,只在登入和登出的次數差異而已
3 e: U8 u) s. m& W" G如果你想起來這款遊戲本來就沒有中文化,這一點點的付出,比起女神和企鵝的工作量,這點根本不算什麼# f' W7 V2 `! D  u! O& G* d
0 w& _. W) t" \9 x+ T: S3 O
" {; ^" K( s. _3 A& @
抵制,就不要下載!
% D% l, S# S+ _/ O
5 b5 D9 L' s+ q# E7 |如果你真得很不爽
5 @& ?0 W; g0 P/ N* }9 E9 J. C看這種付出金幣購買的方式很不爽3 x# R) [+ k: I: n' `
對企鵝很不爽
+ f- C, i# l- {% D1 l對翻譯的內容很不爽: l/ ~8 B; ?5 P, o4 H9 o
對翻譯的順序很不爽
" f* v3 y1 \& P2 _; R對網站很不爽* I  j. D& n. y7 H) [7 ^, ~
8 r$ I+ j) p7 l( n" q& {$ M
那就不要下載!; P6 \- ]+ d1 U" p5 l1 {0 D

8 K. ?) q7 i' D# W* W& `* C
/ G; j' D# n8 X9 ^2 D; `
其他的我只能說,我們的奇幻社群網好戲還在後頭。

點評

Jeff  話說... 他們抵制有屁用? 他們下載有付錢嗎 1萬個人下載跟1個人下載 除了爽度其他都沒有影響  發表於 2010-4-3 10:56:46
Sean9129  要抵制的人自己去抵制啊, 就不要被抓到嘴巴抵制手還是不爭氣的下載XDDD  發表於 2010-4-3 10:08:38
已有 1 人評分聲望 收起 理由
luckyland + 6 這是「理所當然」當來的惡習

總評分: 聲望 + 6   查看全部評分

當你注視著深淵,深淵其實不鳥你!

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
2175
法力值
1695
金幣
2559 G
聲望
61

版主服務勛章

2
發表於 2010-4-3 10:45:04 |只看該作者
做10年卻離職
% \2 Q9 S2 T% Z# v8 Z那個人本身一定有問題
+ p" }' s; B- v! ]) t* p, |* `& x別人做什麼卻意見一堆  g" k4 `7 _0 K0 Q
那個人肯定什麼都不會
: F0 w' Y0 \0 ]真正的高手是不會浪費時間表達意見3 b* G; ?/ K4 d( }! ]( S
只有伸手才會什麼都要靠杯...

點評

Jeff  你是神人呀...  發表於 2010-5-2 21:33:44
Jbeetle  什麼?可是我向來都是伸手牌喔... (老X...我要的片子 =.=+)  發表於 2010-5-2 20:43:42
modic  說的好,一般在批評的人,大多沒什麼內涵= =  發表於 2010-4-21 16:25:33
已有 1 人評分聲望 收起 理由
xliu + 2 JEFF總是簡單確正確 高手!

總評分: 聲望 + 2   查看全部評分

死亡只是一個開端
回文只是一種習慣
   

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
32
法力值
15
金幣
58 G
聲望
2
3
發表於 2010-4-3 10:57:56 |只看該作者
还是那句话,现代的年轻人太浮躁,过惯了不偿而获的生活了~$ D: F4 C9 m/ i! D
1 r4 F3 ?6 @+ _3 B" B* I7 @
这种人理会做什么,直接无视掉好了
纯粹是为了完成任务而签名么...

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
68 G
聲望
0
4
發表於 2010-4-3 11:40:31 |只看該作者
漢化當然要支持~~
. ]4 J! o" w# U4 y9 w+ ?: N感謝大家為這款好遊戲付出的努力!
自由的花朵要用暴君的鮮血來澆灌!

使用道具 舉報

Rank: 10Rank: 10Rank: 10

閱讀權限
250
生命值
1276
法力值
632
金幣
1685 G
聲望
22
5
發表於 2010-4-3 11:45:05 |只看該作者
職場上遇到這種人就算了: C! t  |9 w& P: y& R  [3 C
不要遇到了又是主管~那才會悶到一個境界~/ K$ r% a' O9 R8 A
又不能拿對方怎樣~只能自己默默做事又被嫌~那真是在訓練自己的脾氣XD
該怎麼不當路人呢XD

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
12 G
聲望
0
6
發表於 2010-4-3 12:46:57 |只看該作者
漢化當然要支持~~  '4 O! V2 `* D, ]5 j, u' _4 A
keep moving!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
0
法力值
0
金幣
567 G
聲望
152

翻譯小組

7
發表於 2010-4-3 14:27:45 |只看該作者
如果找不出英文翻譯錯誤的地方,就幫忙找中文錯字的地方吧...實在是沒時間校對=..=|||
已有 1 人評分聲望 收起 理由
Jeff + 3 校正就交給別人吧

總評分: 聲望 + 3   查看全部評分

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
0
法力值
0
金幣
1693 G
聲望
2
8
發表於 2010-4-3 17:23:37 |只看該作者
支持回复下载  抵制伸手党
已有 1 人評分聲望 收起 理由
mymag + 1 衝著你這句,給你一分

總評分: 聲望 + 1   查看全部評分






走走···

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
402
法力值
234
金幣
628 G
聲望
9
9
發表於 2010-4-3 17:24:25 |只看該作者
這種人就是得了便宜又賣乖!完全無法體會各位無私中文化的前輩們的苦心~~~

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
658
法力值
312
金幣
713 G
聲望
40
10
發表於 2010-4-3 18:30:21 |只看該作者
站上諸君
" A+ w" _# Y2 N% i7 X! w: |不論是熬夜為大家翻譯中文的大大, 還是校搞 .. 或是搭建維護網站 .. 解答訪客疑問
0 ?* I) }  t, N' Q的高高手 ... 雖然我不認識你們, 但! 你們的無私奉獻, 大家都看得到! 你們辛苦了!
) u( ^# C$ L& _$ o  r7 N0 Y8 Q( d( ~
現在的人都太自我中心! 或許他本無惡意! 2 l3 c! H' y+ J: l
(像我剛看到資料片 60% 中文化時也相當猴急 ... 心中都嚷著不用校稿了,快給我玩)
* d6 o, `  j0 w* U* I6 M3 P卻忘記這是別人的無私奉獻, 就像 WOW 的阿薩斯, 原本是正義愛護子民的王子
- G# p1 W+ Q; b4 b% k# g1 s* X卻讓自我中心的正義燒毀了自己, 如今成為被眾鄉民推倒剝光, 連過場動畫都只有# P8 Z2 v  Y1 c8 t' P9 x
一滴滴的可憐蟲。3 l' V2 c- a: c# f

7 Z5 m$ x) d1 D- b2 n請別在意這些人!
9 U7 c7 q" H+ O0 _0 I* E5 L1 i' ~* I5 }6 `
也請相信! 你們的默默奉獻正一點一滴的影響著大家! 感謝你們!
已有 1 人評分聲望 收起 理由
Jeff + 1 感謝支持

總評分: 聲望 + 1   查看全部評分

魔城主人

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
11
法力值
6
金幣
17 G
聲望
0
11
發表於 2010-4-3 18:46:04 |只看該作者
支持大大們繼續中文化,因為翻譯組的付出,能使許多的人享受到這款遊戲的劇情,
  J( F0 y3 b4 A希望大大們不要應一些挫折就放棄了,支持您們!

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
13
法力值
9
金幣
195 G
聲望
94
12
發表於 2010-4-3 21:18:30 |只看該作者
我只能說  
3 u  {7 D1 P& d- U( }* e對這種人  一個字  殺!
. T1 P# v8 M' ]+ I9 V, E
/ M+ V; J6 D( Q/ D* l  B) Q; h2 C' @人家努力的半死讓大家方便6 H3 x3 D+ J0 p* Z6 _3 J
6 o% k8 ]9 Q4 }% Z# d
你卻在那邊亂 這種人  要不得
沒有猶豫 毫不考慮   

使用道具 舉報

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
2175
法力值
1695
金幣
2559 G
聲望
61

版主服務勛章

13
發表於 2010-4-3 21:42:16 |只看該作者
回復 10# MitC ' Y, r+ s' i! ?# e$ u" \# U! \! n7 }
7 K8 C5 e8 |/ `
還有一群人會到處挑毛病
! K3 [  D' s, r: Y5 z7 M- ~哪裡語句不順 哪裡文法錯誤! E4 U' C+ P1 _, m4 O0 p
然後嘲笑一下翻譯人員的語文程度
- `7 ~! M* E1 h" J" P: u套句老話
/ _) d6 V1 g, v/ c這麼利害 你來翻譯呀
死亡只是一個開端
回文只是一種習慣
   

使用道具 舉報

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
73
法力值
44
金幣
635 G
聲望
134

雪球持有者

14
發表於 2010-4-3 23:58:25 |只看該作者
回覆 13# Jeff
/ K: F0 X( S* F  n基本上哩,會來翻譯的,就不敢嘴炮了,
) d0 b2 [( G4 D) y8 f9 k/ r( Y因為翻譯後,就會知這是一件非人可以辨到的事;9 a0 t+ w9 i+ w% e. p
" T# W0 I/ @5 o
而會參加翻譯的,根本就不算是人囉~3 c; S1 }$ T/ J2 y
只能說只有具備神佛級的偉大精神,才足以接下這非人的任務,: [& Z$ Y, s- O) H
為了廣大對英文所苦的眾生,獻出自己的時間與精力~
; T' j9 ?+ [7 l; I' g0 H" `
5 V7 A8 s# }% }  {而那種沒出半點功勞苦勞,卻又連最基本的尊重也不給的," [) I! Z) J3 D. s
你,還稱的上是人嗎?((別故意對號入座哦!自己安什麼心自己最清楚))# N' X" N: H8 l) ^  y

( j3 G* d+ p6 E, c3 f9 J, E/ _" w((真想叫企鵝在下載包上,加點企鵝族專用的詛咒:當使用者非誠心感謝者,電腦即卦!))
@我就是我@
~雅而不俗 點出自我~

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60373 G
聲望
819
15
發表於 2010-4-4 00:06:29 |只看該作者
雖然不會馬上衝資料片,但衝著這篇文我決定先買在說。+ r  F4 l5 s8 Z  m6 z
本來是沒想那麼多,但想到作這件事算是給翻譯諸公一點鼓勵的話,這樣是很應該去做的。
! Q7 i% q8 n% }; Y) e$ X/ e' E4 `- _
幾個DA主題的討論區來回跑,翻譯進度問題一直都有個拉鋸戰在,彷彿有人做,和作的快慢的標準常被拿出來戰,個人無法斷定何者是較佳的;不過有個朋友對此倒有個有趣的比喻:因為做這件事是無償的,看似於等價交換不合;但對於想要拿來用的人--真要說來應該是拿使用者的耐心當作代價支付吧,支付的代價不夠就請自便吧;翻譯者是拿自己空閒以及燃燒熱情時間來交換一個好的成品。因此兩者並沒有直接關係,是故大可不必理會這些言語...。
9 Y5 U' V' n/ J# ?) p9 o( a5 P/ S! N! Y' b$ f# Y  ~
以此勉勵之,翻譯群加油。

點評

雅子  Weltorv Estleia是??我對你的這款遊戲粉好奇,若你有空可以介紹一下在"其它遊戲區"裡。((日版也OK的))  發表於 2010-4-4 00:10:40
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60373 G
聲望
819
16
發表於 2010-4-4 00:28:52 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2010-4-4 00:30 編輯 ' F( Q% m5 M) e: A2 @

! n( Y$ u3 s# H; K6 H( q回復 14# 雅子
: i1 Y0 u- r0 W. u, v0 N" ?8 T8 v1 x. I
. Q+ l0 b2 d  r2 S/ u- l( N5 W" p, J4 Q
  正確來說是回覆您在我15樓的帖內回復(我不知道能不能從裡面開新回覆,而帖內回覆的字數限制又很緊)。
2 L# S9 X8 N! K6 o$ {: _
/ ?: g. u  b9 _5 K6 e: ?7 r! T4 ]  {  Weltorv Estleia是哈德森在96年推出的一款在戰鬥模式上有點策略意味的RPG,是款由日本開發卻一點也不像日式RPG的有趣風格作品。
. H: d0 v1 r+ y
$ v) J5 k5 K2 V" H+ X: n- T  但除此之外從角色創造(性別年齡之類以外,連身高體重都能所見即所得),人物互動、配偶(對,男女主角共有三個NPC角色可以談戀愛和結婚),事件進行方面都相當「社會性」的一部作品,唯在3D效能極差的PS上表現,讓多數玩家寧可無視(當時的電玩大觀園還有介紹過),而選擇魔界塔士的後繼系列作復活邪神。記得我在基地骨灰版有聊過...但那也是數年前的事了。
7 m: W+ F, T3 m$ A2 ~4 {% S
: Y7 N0 e1 l% ^3 Y! F6 T2 Y  除此之外另外也想推薦雖然看起來世界背景和DA相比可說是雞腿比大腿(有點引喻失意XD)...但在角色互動穿插,以及時間點事件穿插配置偏見認為都優於DA的Zill O'll......,不過扯遠了,就在這裡打住吧。畢竟大家對於好的美式RPG已經爛熟於胸,就讓我分享一下這幾款普通日式RPG玩家看不上眼,但其實以內涵來說不輸歐美純血內涵的遊戲吧。
) C" G( B7 ?' h& B2 |" H4 W  

點評

雅子  其實,我是想要你在另闢一PO的說@@,畢竟目前主題是抵制,PO在這粉不搭,有空再請你介紹一下,有圖更好哦~  發表於 2010-4-4 03:23:19
mymag  若有更多內容,不訪在本社群的其他遊戲區介紹,真的非常感謝你的說明。  發表於 2010-4-4 03:18:15
Jeff  打這麼多字... 再回一篇絕對是ok的  發表於 2010-4-4 01:43:54
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2024-5-2 14:23

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部