奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 105315|回復: 83
打印 上一主題 下一主題

[分享] [感想]抵制,就不要下載!      關閉 [複製鏈接]

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

閱讀權限
255
生命值
2861
法力值
2473
金幣
1996 G
聲望
203

版主服務勛章 翻譯小組 管理員勳章

跳轉到指定樓層
1
發表於 2010-4-3 10:01:05 |只看該作者 |倒序瀏覽
自己的最近的體驗
. Y. ~+ n+ ~' u
' q; y- l- b0 L- D* d5 I2 ]. f職場上來了一位在某領域很專精的新人[號稱10年經驗]
5 P( E) a/ N  f7 a, i+ s因為是自己是新人的關係,但是實際工作經驗又比較資深
. {( G; W/ g4 Y所以常常會在工作上表示出自己的意見[什麼事情都有意見],一開始我們不以為意
9 R9 D! L/ }* h: O  Z但是常常發現這位同仁表達意見給別人的時候總是很強勢, k! V! H- `0 z0 Q' _
但是輪到自己要負責任的時候閃得遠遠的,遠到八竿子打不到一條船/ C3 ?) i6 V9 H! F2 \
* x- D/ p( @& y1 e) ^3 W
這種感覺很不舒服,對吧7 h, @/ P% }* [6 t! Z" K( Q
$ [- @/ ?1 X' x7 W2 e
我想最近企鵝應該很有這種感覺: C2 y3 [. z! j6 ^9 D
隨著Dragon Age 發行到資料片,我們的社群網又悄悄的人氣滿點) g, Z9 E2 X( Y1 W( o, {8 L4 z
原因很簡單,因為我們推出了資料片中文化,而且在上市兩周就翻了80%[女神好強]
$ P8 e' c) |' s9 L相伴著中文化帶來的高人氣,也帶來企鵝的高血壓
, m/ I; e# v: K& a
& [6 l/ P' U" l) a) j原因很簡單,我們要的是網友們支持與更多的人參與,即使是一段鼓勵的話也好, f* m6 a0 s# _; }$ m
所以我們採用了回覆再下載[很合理咩],不過這個措施一採用後企鵝不但
又瞬間高血壓而且每天早一點睡覺/ i/ f" ^( v; C1 g9 J& ]
[早上一點以後才睡覺]
/ w1 k* p0 O( P6 Y5 `因為有些潛水很久的人出現了,我也知道可能只出現這一次5 j6 b# ]' ?' ]* v" C+ _6 r
這很正常,我們為了抓某好片或是檔案也會這樣做0 w& E; Y9 X/ N) T
但是有些人就是很讓你抓狂,除了寫信告訴企鵝要加快速度,還有要他廢除這種強迫註冊的"陋習"?
3 T8 t' L$ q# k! W9 O. q7 ^並且出現了抵制翻譯資料片這種討論,在我們這些有參與的人眼中,實在很"靠北"
; A" P6 n" t3 h. E/ e  j
' a8 o! X+ A7 F5 q3 f我們都忘了-這款遊戲沒有中文化/ S9 @! r  n5 E/ z2 Z$ t/ r9 w/ n

# g7 _* K1 _% e/ f" I0 d) I現在我們在網頁上推行使用站內金幣來購買中文化,個人覺得這個很合理$ P! C% v1 D. Z5 t4 \0 f" G2 Y
只要你喜歡奇幻遊戲常常來逛我們網站,25枚金幣,只在登入和登出的次數差異而已
0 C; ]9 o% |: f5 K7 e' o' s如果你想起來這款遊戲本來就沒有中文化,這一點點的付出,比起女神和企鵝的工作量,這點根本不算什麼
4 l4 x+ I: c+ c; P* {( U$ n8 h
! u4 }# ^1 F9 c7 q  M$ H3 ^
6 Z$ r/ g+ _( g2 Q抵制,就不要下載!
# C; I" a' D' |) v! U/ M0 W
' C1 n4 M8 R# g/ U& _如果你真得很不爽' E4 V8 X3 f3 e# l
看這種付出金幣購買的方式很不爽' I$ z5 X% e( P, P" Y4 h
對企鵝很不爽
  p# |4 d% D$ L7 O' l# b7 V對翻譯的內容很不爽. u7 l: ]2 x* ]: {. s4 O
對翻譯的順序很不爽6 r* ]1 c' C' P
對網站很不爽
, y& u5 |+ n: o9 u: D' E- N$ M# c* m6 d4 B  u
那就不要下載!
4 q' R4 ]3 o; ^7 O. d- |9 }/ p1 B* t. P# B' P& H% G

9 M: d; i, U1 B6 w4 r  O1 k0 ^, ]
其他的我只能說,我們的奇幻社群網好戲還在後頭。

點評

Jeff  話說... 他們抵制有屁用? 他們下載有付錢嗎 1萬個人下載跟1個人下載 除了爽度其他都沒有影響  發表於 2010-4-3 10:56:46
Sean9129  要抵制的人自己去抵制啊, 就不要被抓到嘴巴抵制手還是不爭氣的下載XDDD  發表於 2010-4-3 10:08:38
已有 1 人評分聲望 收起 理由
luckyland + 6 這是「理所當然」當來的惡習

總評分: 聲望 + 6   查看全部評分

當你注視著深淵,深淵其實不鳥你!

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
2175
法力值
1695
金幣
2559 G
聲望
61

版主服務勛章

2
發表於 2010-4-3 10:45:04 |只看該作者
做10年卻離職/ g* y6 c, d, J
那個人本身一定有問題
+ q2 q( R) P+ t6 Z9 Z. Y# k8 J- O別人做什麼卻意見一堆
. l4 {$ Y5 `1 y( n! T那個人肯定什麼都不會" ~( U# @; \; i( V, f3 I
真正的高手是不會浪費時間表達意見
' U; c* c8 V2 U8 D4 I' f8 B3 r6 p只有伸手才會什麼都要靠杯...

點評

Jeff  你是神人呀...  發表於 2010-5-2 21:33:44
Jbeetle  什麼?可是我向來都是伸手牌喔... (老X...我要的片子 =.=+)  發表於 2010-5-2 20:43:42
modic  說的好,一般在批評的人,大多沒什麼內涵= =  發表於 2010-4-21 16:25:33
已有 1 人評分聲望 收起 理由
xliu + 2 JEFF總是簡單確正確 高手!

總評分: 聲望 + 2   查看全部評分

死亡只是一個開端
回文只是一種習慣
   

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
32
法力值
15
金幣
58 G
聲望
2
3
發表於 2010-4-3 10:57:56 |只看該作者
还是那句话,现代的年轻人太浮躁,过惯了不偿而获的生活了~
, j6 r' T- q7 B' X6 n4 b
) Y( ^. Y- M0 S" g这种人理会做什么,直接无视掉好了
纯粹是为了完成任务而签名么...

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
68 G
聲望
0
4
發表於 2010-4-3 11:40:31 |只看該作者
漢化當然要支持~~' q+ U3 `; b' z/ m6 ], W4 \  R; \
感謝大家為這款好遊戲付出的努力!
自由的花朵要用暴君的鮮血來澆灌!

使用道具 舉報

Rank: 10Rank: 10Rank: 10

閱讀權限
250
生命值
1276
法力值
632
金幣
1685 G
聲望
22
5
發表於 2010-4-3 11:45:05 |只看該作者
職場上遇到這種人就算了( ~$ Q& ]1 w; ?- Z  g
不要遇到了又是主管~那才會悶到一個境界~
4 s4 P' w) W' R: q- D9 Q* q' s' |又不能拿對方怎樣~只能自己默默做事又被嫌~那真是在訓練自己的脾氣XD
該怎麼不當路人呢XD

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
12 G
聲望
0
6
發表於 2010-4-3 12:46:57 |只看該作者
漢化當然要支持~~  '& c/ }( \# q& v5 z, L% h: E& K
keep moving!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
0
法力值
0
金幣
567 G
聲望
152

翻譯小組

7
發表於 2010-4-3 14:27:45 |只看該作者
如果找不出英文翻譯錯誤的地方,就幫忙找中文錯字的地方吧...實在是沒時間校對=..=|||
已有 1 人評分聲望 收起 理由
Jeff + 3 校正就交給別人吧

總評分: 聲望 + 3   查看全部評分

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
0
法力值
0
金幣
1693 G
聲望
2
8
發表於 2010-4-3 17:23:37 |只看該作者
支持回复下载  抵制伸手党
已有 1 人評分聲望 收起 理由
mymag + 1 衝著你這句,給你一分

總評分: 聲望 + 1   查看全部評分






走走···

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
402
法力值
234
金幣
628 G
聲望
9
9
發表於 2010-4-3 17:24:25 |只看該作者
這種人就是得了便宜又賣乖!完全無法體會各位無私中文化的前輩們的苦心~~~

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
658
法力值
312
金幣
713 G
聲望
40
10
發表於 2010-4-3 18:30:21 |只看該作者
站上諸君
  k& s  w% H# t5 b不論是熬夜為大家翻譯中文的大大, 還是校搞 .. 或是搭建維護網站 .. 解答訪客疑問& H- `5 g- y* q% V1 f$ ^
的高高手 ... 雖然我不認識你們, 但! 你們的無私奉獻, 大家都看得到! 你們辛苦了!, l$ z7 T( h6 @
) d4 e9 w, {9 K0 U+ a, A
現在的人都太自我中心! 或許他本無惡意! . r% i3 m4 x5 ]3 \6 A" y; X
(像我剛看到資料片 60% 中文化時也相當猴急 ... 心中都嚷著不用校稿了,快給我玩)* w* l4 }4 l6 l
卻忘記這是別人的無私奉獻, 就像 WOW 的阿薩斯, 原本是正義愛護子民的王子
* r, n: [; ~! n卻讓自我中心的正義燒毀了自己, 如今成為被眾鄉民推倒剝光, 連過場動畫都只有
* N+ r/ O" F( Z& N; @; I' G一滴滴的可憐蟲。
2 g4 A$ n% Y" Z4 O8 W
+ ~# U: ^& S4 b; x7 P請別在意這些人!
* ^2 C* f& `. Q0 N7 c* v1 i& b0 g  z3 k( |2 }" x& p4 O  ?1 N# L- x
也請相信! 你們的默默奉獻正一點一滴的影響著大家! 感謝你們!
已有 1 人評分聲望 收起 理由
Jeff + 1 感謝支持

總評分: 聲望 + 1   查看全部評分

魔城主人

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
11
法力值
6
金幣
17 G
聲望
0
11
發表於 2010-4-3 18:46:04 |只看該作者
支持大大們繼續中文化,因為翻譯組的付出,能使許多的人享受到這款遊戲的劇情,% w* h5 J9 P; d/ @2 |, ~4 f
希望大大們不要應一些挫折就放棄了,支持您們!

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
13
法力值
9
金幣
195 G
聲望
94
12
發表於 2010-4-3 21:18:30 |只看該作者
我只能說  7 i% I1 ?9 Y- j9 v! Q* K, q
對這種人  一個字  殺! " u! L* X* ~& F

( t" b" Y  l( c0 A2 _人家努力的半死讓大家方便
/ _1 Y) \# X9 T  C- u9 ^$ B
; J' y) s' P4 @2 i0 E; W/ d你卻在那邊亂 這種人  要不得
沒有猶豫 毫不考慮   

使用道具 舉報

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
2175
法力值
1695
金幣
2559 G
聲望
61

版主服務勛章

13
發表於 2010-4-3 21:42:16 |只看該作者
回復 10# MitC
# ^% g7 M; g& n0 i% Z
1 r8 }+ k* Q5 e! T還有一群人會到處挑毛病
1 W/ C8 k! t  d' c/ m  H哪裡語句不順 哪裡文法錯誤$ B0 a' I9 j% ^* m$ }$ E
然後嘲笑一下翻譯人員的語文程度
1 i0 w6 v' j; d. X. h* a" r套句老話
5 ?1 g2 j. \) b) m8 U這麼利害 你來翻譯呀
死亡只是一個開端
回文只是一種習慣
   

使用道具 舉報

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
73
法力值
44
金幣
635 G
聲望
134

雪球持有者

14
發表於 2010-4-3 23:58:25 |只看該作者
回覆 13# Jeff
8 d; ]! z6 Q3 x* W& c. U: @! H: s基本上哩,會來翻譯的,就不敢嘴炮了,
& X# [4 F. }8 i' R- A因為翻譯後,就會知這是一件非人可以辨到的事;
8 V6 `' t5 D6 J- p5 T# N8 K) j5 `1 s6 p* m) C
而會參加翻譯的,根本就不算是人囉~1 v5 T( R( b' q* m
只能說只有具備神佛級的偉大精神,才足以接下這非人的任務,
& e* a' E5 p3 E2 \為了廣大對英文所苦的眾生,獻出自己的時間與精力~
/ m. N/ D% \1 i1 S# f! x0 b. h! K1 S# n. s) R( N! h
而那種沒出半點功勞苦勞,卻又連最基本的尊重也不給的,, i$ ~3 }* B; x0 q- U5 \2 X0 g
你,還稱的上是人嗎?((別故意對號入座哦!自己安什麼心自己最清楚))7 T! C# Y7 Y0 b% _
7 L6 }8 \! _+ t' U0 U
((真想叫企鵝在下載包上,加點企鵝族專用的詛咒:當使用者非誠心感謝者,電腦即卦!))
@我就是我@
~雅而不俗 點出自我~

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60727 G
聲望
819
15
發表於 2010-4-4 00:06:29 |只看該作者
雖然不會馬上衝資料片,但衝著這篇文我決定先買在說。8 a+ R3 b; @6 u5 N5 n" z+ d$ n
本來是沒想那麼多,但想到作這件事算是給翻譯諸公一點鼓勵的話,這樣是很應該去做的。
# O) {) ^- i) |( N" Y8 r; M  }1 L7 ~8 r. S" g  r( o2 z
幾個DA主題的討論區來回跑,翻譯進度問題一直都有個拉鋸戰在,彷彿有人做,和作的快慢的標準常被拿出來戰,個人無法斷定何者是較佳的;不過有個朋友對此倒有個有趣的比喻:因為做這件事是無償的,看似於等價交換不合;但對於想要拿來用的人--真要說來應該是拿使用者的耐心當作代價支付吧,支付的代價不夠就請自便吧;翻譯者是拿自己空閒以及燃燒熱情時間來交換一個好的成品。因此兩者並沒有直接關係,是故大可不必理會這些言語...。  F0 v) p* X! u! p8 _2 U& Z

! S: \# A' p9 [: H( D; K以此勉勵之,翻譯群加油。

點評

雅子  Weltorv Estleia是??我對你的這款遊戲粉好奇,若你有空可以介紹一下在"其它遊戲區"裡。((日版也OK的))  發表於 2010-4-4 00:10:40
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60727 G
聲望
819
16
發表於 2010-4-4 00:28:52 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2010-4-4 00:30 編輯
$ @9 y, Z; S/ {: R1 g' x; o
1 a7 n% o' L- U* a3 L2 P/ Q# Q回復 14# 雅子
6 c+ v3 I. u! m8 q; z/ V: a6 f
! ?, N' ?( G9 Z
3 s: ], g, G5 T9 x& j! O6 }  正確來說是回覆您在我15樓的帖內回復(我不知道能不能從裡面開新回覆,而帖內回覆的字數限制又很緊)。0 T& w  ~% T  R  z( U  l

; R/ Z$ Z& f# I  Weltorv Estleia是哈德森在96年推出的一款在戰鬥模式上有點策略意味的RPG,是款由日本開發卻一點也不像日式RPG的有趣風格作品。
7 D2 a5 g. K2 w1 v9 j: Y. v- i
: T: \% C+ O0 z2 {/ G4 r  但除此之外從角色創造(性別年齡之類以外,連身高體重都能所見即所得),人物互動、配偶(對,男女主角共有三個NPC角色可以談戀愛和結婚),事件進行方面都相當「社會性」的一部作品,唯在3D效能極差的PS上表現,讓多數玩家寧可無視(當時的電玩大觀園還有介紹過),而選擇魔界塔士的後繼系列作復活邪神。記得我在基地骨灰版有聊過...但那也是數年前的事了。  I5 o9 y9 {2 g) ?2 T" h6 P

0 h3 R/ `3 c3 K8 G  除此之外另外也想推薦雖然看起來世界背景和DA相比可說是雞腿比大腿(有點引喻失意XD)...但在角色互動穿插,以及時間點事件穿插配置偏見認為都優於DA的Zill O'll......,不過扯遠了,就在這裡打住吧。畢竟大家對於好的美式RPG已經爛熟於胸,就讓我分享一下這幾款普通日式RPG玩家看不上眼,但其實以內涵來說不輸歐美純血內涵的遊戲吧。( }% |) a. \: o8 x' p: }; M, K
  

點評

雅子  其實,我是想要你在另闢一PO的說@@,畢竟目前主題是抵制,PO在這粉不搭,有空再請你介紹一下,有圖更好哦~  發表於 2010-4-4 03:23:19
mymag  若有更多內容,不訪在本社群的其他遊戲區介紹,真的非常感謝你的說明。  發表於 2010-4-4 03:18:15
Jeff  打這麼多字... 再回一篇絕對是ok的  發表於 2010-4-4 01:43:54
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2025-11-20 11:23

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部