奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 128468|回復: 83
打印 上一主題 下一主題

[分享] [感想]抵制,就不要下載!      關閉 [複製鏈接]

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

閱讀權限
255
生命值
2861
法力值
2473
金幣
1996 G
聲望
203

版主服務勛章 翻譯小組 管理員勳章

跳轉到指定樓層
1
發表於 2010-4-3 10:01:05 |只看該作者 |倒序瀏覽
自己的最近的體驗
8 F$ O2 s- x1 g+ z3 M; s
6 L' m6 P; s. c6 M職場上來了一位在某領域很專精的新人[號稱10年經驗]
4 |& H1 G+ g3 s! K因為是自己是新人的關係,但是實際工作經驗又比較資深
) c% k; x! G$ M/ ?5 J& H所以常常會在工作上表示出自己的意見[什麼事情都有意見],一開始我們不以為意
& e5 n' Q3 t* I& p但是常常發現這位同仁表達意見給別人的時候總是很強勢7 I5 ]& m# D2 l; l
但是輪到自己要負責任的時候閃得遠遠的,遠到八竿子打不到一條船
$ S, F9 Z8 X! B$ U
; @" [2 f/ d+ h這種感覺很不舒服,對吧
& t' [( p+ q2 S1 X( e  T; p/ X$ u! V2 n4 Q! h
我想最近企鵝應該很有這種感覺" ]) z$ s: k0 n' P1 ?
隨著Dragon Age 發行到資料片,我們的社群網又悄悄的人氣滿點6 [* r& a9 V2 u  C$ C
原因很簡單,因為我們推出了資料片中文化,而且在上市兩周就翻了80%[女神好強]+ O# C* s- }! D. u$ l/ k
相伴著中文化帶來的高人氣,也帶來企鵝的高血壓6 q* h) {$ ^: m6 k

# @* P& ~( w/ K5 p  g9 R4 N# G* v. p原因很簡單,我們要的是網友們支持與更多的人參與,即使是一段鼓勵的話也好
3 y9 j' C8 k; U( Y+ u3 n% c所以我們採用了回覆再下載[很合理咩],不過這個措施一採用後企鵝不但
又瞬間高血壓而且每天早一點睡覺5 C' O$ j- j: }! K; A2 l2 M! O
[早上一點以後才睡覺]
  ~! q5 X: G3 u) M3 x: v因為有些潛水很久的人出現了,我也知道可能只出現這一次* |$ q9 M% X2 K9 z; R2 {! K
這很正常,我們為了抓某好片或是檔案也會這樣做
# W& T: Y( l3 l) u  H1 {但是有些人就是很讓你抓狂,除了寫信告訴企鵝要加快速度,還有要他廢除這種強迫註冊的"陋習"?. Z; h  L+ Y" y" g- a2 t
並且出現了抵制翻譯資料片這種討論,在我們這些有參與的人眼中,實在很"靠北"+ k6 c, _$ p1 ^+ r

2 w9 n, `' I& w+ P我們都忘了-這款遊戲沒有中文化, X) `6 x3 [% \9 a4 c, I2 n
3 N$ z2 Y# E- i3 P( f
現在我們在網頁上推行使用站內金幣來購買中文化,個人覺得這個很合理' R, z, A. ]) J. R; N+ d
只要你喜歡奇幻遊戲常常來逛我們網站,25枚金幣,只在登入和登出的次數差異而已7 T3 e# S3 E' C9 j& s& b" x
如果你想起來這款遊戲本來就沒有中文化,這一點點的付出,比起女神和企鵝的工作量,這點根本不算什麼& ]9 C( C7 k9 H  Q

  a) E' q8 O+ d) }7 s
. K. P/ U" E6 d1 D8 N1 ~4 S; p7 X/ O抵制,就不要下載!
1 N1 ^& i! |7 K' Z& \) \
! x* X: x2 ?# g" _7 z& p如果你真得很不爽% R" v9 c) N, e  y
看這種付出金幣購買的方式很不爽
9 a/ g" I+ M/ ?3 `對企鵝很不爽
5 ?9 H& V5 v6 v對翻譯的內容很不爽
/ c+ n4 T& Z3 E8 {對翻譯的順序很不爽% C0 }: b  \% o# o& n8 |
對網站很不爽
7 s8 A+ Z8 G; i) a& D0 V; @: M7 E" N, H  W" ?
那就不要下載!
; a! `& B; g4 @+ _
' }2 j4 f4 E5 w
8 W' }! \1 U6 A
其他的我只能說,我們的奇幻社群網好戲還在後頭。

點評

Jeff  話說... 他們抵制有屁用? 他們下載有付錢嗎 1萬個人下載跟1個人下載 除了爽度其他都沒有影響  發表於 2010-4-3 10:56:46
Sean9129  要抵制的人自己去抵制啊, 就不要被抓到嘴巴抵制手還是不爭氣的下載XDDD  發表於 2010-4-3 10:08:38
已有 1 人評分聲望 收起 理由
luckyland + 6 這是「理所當然」當來的惡習

總評分: 聲望 + 6   查看全部評分

當你注視著深淵,深淵其實不鳥你!

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
2175
法力值
1695
金幣
2559 G
聲望
61

版主服務勛章

2
發表於 2010-4-3 10:45:04 |只看該作者
做10年卻離職
7 N' q% ?+ l* F# m( i5 L那個人本身一定有問題( u1 W. x( N9 D
別人做什麼卻意見一堆
: Z' Q9 f' Z9 i( h那個人肯定什麼都不會! |5 O9 p0 S( R4 z, w
真正的高手是不會浪費時間表達意見& y8 w5 l$ K3 \: A( N0 q4 z2 L
只有伸手才會什麼都要靠杯...

點評

Jeff  你是神人呀...  發表於 2010-5-2 21:33:44
Jbeetle  什麼?可是我向來都是伸手牌喔... (老X...我要的片子 =.=+)  發表於 2010-5-2 20:43:42
modic  說的好,一般在批評的人,大多沒什麼內涵= =  發表於 2010-4-21 16:25:33
已有 1 人評分聲望 收起 理由
xliu + 2 JEFF總是簡單確正確 高手!

總評分: 聲望 + 2   查看全部評分

死亡只是一個開端
回文只是一種習慣
   

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
32
法力值
15
金幣
58 G
聲望
2
3
發表於 2010-4-3 10:57:56 |只看該作者
还是那句话,现代的年轻人太浮躁,过惯了不偿而获的生活了~5 t% z2 ]- p3 N7 ?. f* C
8 {, ?2 C. L: `
这种人理会做什么,直接无视掉好了
纯粹是为了完成任务而签名么...

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
68 G
聲望
0
4
發表於 2010-4-3 11:40:31 |只看該作者
漢化當然要支持~~6 e/ d% m$ G1 j5 z# r1 [5 n5 K& F
感謝大家為這款好遊戲付出的努力!
自由的花朵要用暴君的鮮血來澆灌!

使用道具 舉報

Rank: 10Rank: 10Rank: 10

閱讀權限
250
生命值
1276
法力值
632
金幣
1685 G
聲望
22
5
發表於 2010-4-3 11:45:05 |只看該作者
職場上遇到這種人就算了4 p7 Q  ^8 [, |% {
不要遇到了又是主管~那才會悶到一個境界~6 U+ ]7 q" T. E3 M- s! j2 `9 d
又不能拿對方怎樣~只能自己默默做事又被嫌~那真是在訓練自己的脾氣XD
該怎麼不當路人呢XD

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
12 G
聲望
0
6
發表於 2010-4-3 12:46:57 |只看該作者
漢化當然要支持~~  '
8 d4 X, D! ]+ H3 O1 d0 Bkeep moving!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
0
法力值
0
金幣
567 G
聲望
152

翻譯小組

7
發表於 2010-4-3 14:27:45 |只看該作者
如果找不出英文翻譯錯誤的地方,就幫忙找中文錯字的地方吧...實在是沒時間校對=..=|||
已有 1 人評分聲望 收起 理由
Jeff + 3 校正就交給別人吧

總評分: 聲望 + 3   查看全部評分

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
0
法力值
0
金幣
1693 G
聲望
2
8
發表於 2010-4-3 17:23:37 |只看該作者
支持回复下载  抵制伸手党
已有 1 人評分聲望 收起 理由
mymag + 1 衝著你這句,給你一分

總評分: 聲望 + 1   查看全部評分






走走···

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
402
法力值
234
金幣
628 G
聲望
9
9
發表於 2010-4-3 17:24:25 |只看該作者
這種人就是得了便宜又賣乖!完全無法體會各位無私中文化的前輩們的苦心~~~

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
658
法力值
312
金幣
713 G
聲望
40
10
發表於 2010-4-3 18:30:21 |只看該作者
站上諸君( q, |. q6 y: y% C9 `% |  E* O
不論是熬夜為大家翻譯中文的大大, 還是校搞 .. 或是搭建維護網站 .. 解答訪客疑問0 ~% j* d$ Q9 ^( H
的高高手 ... 雖然我不認識你們, 但! 你們的無私奉獻, 大家都看得到! 你們辛苦了!
/ y1 ]9 y. f  ^$ X+ _1 L( d, f5 c8 s
現在的人都太自我中心! 或許他本無惡意! & A: ^) ^6 [# P7 |) c
(像我剛看到資料片 60% 中文化時也相當猴急 ... 心中都嚷著不用校稿了,快給我玩)7 t+ p( h  g' F- o  r: J
卻忘記這是別人的無私奉獻, 就像 WOW 的阿薩斯, 原本是正義愛護子民的王子
: J8 @5 I6 Y; q/ D7 _' n卻讓自我中心的正義燒毀了自己, 如今成為被眾鄉民推倒剝光, 連過場動畫都只有: h0 F# c# E4 m# p+ |, q8 h
一滴滴的可憐蟲。( S$ {4 }6 J& z3 @6 {, ?5 t
+ E2 i$ n8 C+ q$ O1 @$ W
請別在意這些人!7 `2 P# R0 |' I2 E- f6 Q0 u

4 z: l& _* @; m) u也請相信! 你們的默默奉獻正一點一滴的影響著大家! 感謝你們!
已有 1 人評分聲望 收起 理由
Jeff + 1 感謝支持

總評分: 聲望 + 1   查看全部評分

魔城主人

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
11
法力值
6
金幣
17 G
聲望
0
11
發表於 2010-4-3 18:46:04 |只看該作者
支持大大們繼續中文化,因為翻譯組的付出,能使許多的人享受到這款遊戲的劇情,' x/ p5 e5 X, S1 F) \
希望大大們不要應一些挫折就放棄了,支持您們!

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
13
法力值
9
金幣
195 G
聲望
94
12
發表於 2010-4-3 21:18:30 |只看該作者
我只能說  ) X8 _5 M+ z# X3 X' Y" S
對這種人  一個字  殺! 2 x# O. B  T4 Z& f9 v7 f

8 f6 A9 E+ D! u1 o人家努力的半死讓大家方便# s& \$ @( T- E* u* r

# |" d( B! q1 ]% ]1 r8 ?( Q$ C你卻在那邊亂 這種人  要不得
沒有猶豫 毫不考慮   

使用道具 舉報

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
2175
法力值
1695
金幣
2559 G
聲望
61

版主服務勛章

13
發表於 2010-4-3 21:42:16 |只看該作者
回復 10# MitC , h+ ?, S7 N- ~/ b# @

. U) e! h) d: o" V( M還有一群人會到處挑毛病
+ |& A& H3 E* s1 @* e5 k# k  p2 l哪裡語句不順 哪裡文法錯誤) i7 \; }: G2 i1 I5 Z3 p' I% @
然後嘲笑一下翻譯人員的語文程度
) W9 Q& p# X+ ]- R9 F套句老話% M: N( @( V& V2 ^# ?
這麼利害 你來翻譯呀
死亡只是一個開端
回文只是一種習慣
   

使用道具 舉報

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
73
法力值
44
金幣
635 G
聲望
134

雪球持有者

14
發表於 2010-4-3 23:58:25 |只看該作者
回覆 13# Jeff * N% A$ ^- D+ I9 \% F
基本上哩,會來翻譯的,就不敢嘴炮了,
3 u5 ^+ _# t. {! k' g因為翻譯後,就會知這是一件非人可以辨到的事;1 _' H  o! u, G$ ]
0 K/ @7 t5 V( l  J$ n  {# ~
而會參加翻譯的,根本就不算是人囉~
4 A; p! h* F9 c; q只能說只有具備神佛級的偉大精神,才足以接下這非人的任務,& I& |9 v- ?" m% s6 k6 T4 G
為了廣大對英文所苦的眾生,獻出自己的時間與精力~7 b/ y' u. S0 ]3 Q* D; w: a9 w

& S* R- `( S. A: M5 p3 N而那種沒出半點功勞苦勞,卻又連最基本的尊重也不給的,6 |/ ^+ i7 N6 l
你,還稱的上是人嗎?((別故意對號入座哦!自己安什麼心自己最清楚))
4 ]) m, A. b; ~4 E9 k& B9 Y6 Z
- }0 ~; y- p3 P' s((真想叫企鵝在下載包上,加點企鵝族專用的詛咒:當使用者非誠心感謝者,電腦即卦!))
@我就是我@
~雅而不俗 點出自我~

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60801 G
聲望
819
15
發表於 2010-4-4 00:06:29 |只看該作者
雖然不會馬上衝資料片,但衝著這篇文我決定先買在說。, T$ D: _. ?: L; `2 o9 T( k
本來是沒想那麼多,但想到作這件事算是給翻譯諸公一點鼓勵的話,這樣是很應該去做的。
8 C* K* Q7 x) a$ c& w6 k0 P* P# a1 C- Y7 ^$ Z. A  J! J6 h
幾個DA主題的討論區來回跑,翻譯進度問題一直都有個拉鋸戰在,彷彿有人做,和作的快慢的標準常被拿出來戰,個人無法斷定何者是較佳的;不過有個朋友對此倒有個有趣的比喻:因為做這件事是無償的,看似於等價交換不合;但對於想要拿來用的人--真要說來應該是拿使用者的耐心當作代價支付吧,支付的代價不夠就請自便吧;翻譯者是拿自己空閒以及燃燒熱情時間來交換一個好的成品。因此兩者並沒有直接關係,是故大可不必理會這些言語...。3 f& n& s% w' y9 m

  ^. m5 D3 n: F$ x3 y, Y. f以此勉勵之,翻譯群加油。

點評

雅子  Weltorv Estleia是??我對你的這款遊戲粉好奇,若你有空可以介紹一下在"其它遊戲區"裡。((日版也OK的))  發表於 2010-4-4 00:10:40
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60801 G
聲望
819
16
發表於 2010-4-4 00:28:52 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2010-4-4 00:30 編輯 6 |& e  w) M; a0 _. N
* C4 [; \4 E' V2 r( ^9 ~. `  u; {
回復 14# 雅子
# h/ m7 Q( @$ R
5 _2 O! s/ h& n! B) M; J0 A0 o
( C8 L& Q9 `' x+ n3 e7 E: E  正確來說是回覆您在我15樓的帖內回復(我不知道能不能從裡面開新回覆,而帖內回覆的字數限制又很緊)。  u; L9 o  L2 q1 ]0 E
; U9 W* y2 ]1 T9 K$ U4 C0 |  k  j
  Weltorv Estleia是哈德森在96年推出的一款在戰鬥模式上有點策略意味的RPG,是款由日本開發卻一點也不像日式RPG的有趣風格作品。
: p  d) p+ S- C- w1 P
7 j! l; I% r* ^0 R% J$ M$ g) T  但除此之外從角色創造(性別年齡之類以外,連身高體重都能所見即所得),人物互動、配偶(對,男女主角共有三個NPC角色可以談戀愛和結婚),事件進行方面都相當「社會性」的一部作品,唯在3D效能極差的PS上表現,讓多數玩家寧可無視(當時的電玩大觀園還有介紹過),而選擇魔界塔士的後繼系列作復活邪神。記得我在基地骨灰版有聊過...但那也是數年前的事了。4 ^8 T/ ^7 T7 b8 ~5 _* Z* s

0 P; a0 ~; P; [) @  C( t  除此之外另外也想推薦雖然看起來世界背景和DA相比可說是雞腿比大腿(有點引喻失意XD)...但在角色互動穿插,以及時間點事件穿插配置偏見認為都優於DA的Zill O'll......,不過扯遠了,就在這裡打住吧。畢竟大家對於好的美式RPG已經爛熟於胸,就讓我分享一下這幾款普通日式RPG玩家看不上眼,但其實以內涵來說不輸歐美純血內涵的遊戲吧。" f1 t% K; p* {# i; B' ]6 G
  

點評

雅子  其實,我是想要你在另闢一PO的說@@,畢竟目前主題是抵制,PO在這粉不搭,有空再請你介紹一下,有圖更好哦~  發表於 2010-4-4 03:23:19
mymag  若有更多內容,不訪在本社群的其他遊戲區介紹,真的非常感謝你的說明。  發表於 2010-4-4 03:18:15
Jeff  打這麼多字... 再回一篇絕對是ok的  發表於 2010-4-4 01:43:54
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2026-2-24 16:58

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部