奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 66264|回復: 83
打印 上一主題 下一主題

[分享] [感想]抵制,就不要下載!      關閉 [複製鏈接]

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

閱讀權限
255
生命值
2861
法力值
2473
金幣
1996 G
聲望
203

版主服務勛章 翻譯小組 管理員勳章

跳轉到指定樓層
1
發表於 2010-4-3 10:01:05 |只看該作者 |倒序瀏覽
自己的最近的體驗
. F6 N' n  a8 O
; U2 K' a0 s  ?- `職場上來了一位在某領域很專精的新人[號稱10年經驗]
' r/ h0 ]' j5 l# _( w因為是自己是新人的關係,但是實際工作經驗又比較資深% z# l, O( S+ y+ \
所以常常會在工作上表示出自己的意見[什麼事情都有意見],一開始我們不以為意1 z8 o, t5 Y2 \9 }+ r+ T" s
但是常常發現這位同仁表達意見給別人的時候總是很強勢
: M  x  k, L6 {$ G: ?; I" k' x2 O9 _但是輪到自己要負責任的時候閃得遠遠的,遠到八竿子打不到一條船% c9 ?. V1 l3 I' P6 `4 m. E

& D2 v2 e8 e8 V, e2 r) n這種感覺很不舒服,對吧7 F% E- l3 Y3 t# x# [$ k
4 h* a+ L; g  t) H" A
我想最近企鵝應該很有這種感覺
0 v% {9 D7 q% y$ N$ U; i, {$ k( B隨著Dragon Age 發行到資料片,我們的社群網又悄悄的人氣滿點2 h( s0 p7 B+ S9 Z9 ?
原因很簡單,因為我們推出了資料片中文化,而且在上市兩周就翻了80%[女神好強]$ J1 j* y/ m  Q+ F, P
相伴著中文化帶來的高人氣,也帶來企鵝的高血壓
" h% z7 h# h  g( b2 L- I1 s; Y
* {4 ]. L) o3 _4 ^4 ^原因很簡單,我們要的是網友們支持與更多的人參與,即使是一段鼓勵的話也好* X" y, ?  K) c- r
所以我們採用了回覆再下載[很合理咩],不過這個措施一採用後企鵝不但
又瞬間高血壓而且每天早一點睡覺
( I, h9 o+ S8 B* `5 k' g[早上一點以後才睡覺]
' G- p  k0 F4 s1 P. x因為有些潛水很久的人出現了,我也知道可能只出現這一次
, s: q; ~/ I6 r" E這很正常,我們為了抓某好片或是檔案也會這樣做0 f& z( e* \. k: v( m, [, d' K
但是有些人就是很讓你抓狂,除了寫信告訴企鵝要加快速度,還有要他廢除這種強迫註冊的"陋習"?
5 Z5 P! c! h/ W6 l並且出現了抵制翻譯資料片這種討論,在我們這些有參與的人眼中,實在很"靠北", T- c- V8 M8 k0 D. h6 \8 l. u

1 L6 l& ^& {: G# Z; O3 N我們都忘了-這款遊戲沒有中文化6 j! K; E0 t% k  b3 n! b8 k5 X

) c+ A: R( [* `. ?現在我們在網頁上推行使用站內金幣來購買中文化,個人覺得這個很合理
: L' ?* T4 k: l只要你喜歡奇幻遊戲常常來逛我們網站,25枚金幣,只在登入和登出的次數差異而已6 X. C$ R/ c8 q1 z8 v
如果你想起來這款遊戲本來就沒有中文化,這一點點的付出,比起女神和企鵝的工作量,這點根本不算什麼& g; s$ I6 w9 e4 x7 C' X* `4 J

# D! H" x" d) b+ {+ S2 t. G2 j! p2 i" I6 p! k, X& {
抵制,就不要下載!
  ?' L) U/ w, n* r& w3 G8 Y7 k5 N& B3 m. O: {7 {
如果你真得很不爽
9 y3 z1 [% ~3 w* V+ E看這種付出金幣購買的方式很不爽- |8 W& J+ w* B+ C- i
對企鵝很不爽
/ Y% ]3 D& P$ n; H+ Z對翻譯的內容很不爽7 c+ X; G$ Q: ^2 x, L
對翻譯的順序很不爽* x- n8 j) b- h+ i. F: w0 y2 s
對網站很不爽$ Z3 S6 K7 N, m; |
2 z) _$ P2 N( T) R; b; r  U
那就不要下載!: i$ C# P2 D2 ]1 B

) G* V% L1 U$ g. y0 R/ Z; |4 \$ [5 Q7 q; G3 [& J  n- d" N. d& c
其他的我只能說,我們的奇幻社群網好戲還在後頭。

點評

Jeff  話說... 他們抵制有屁用? 他們下載有付錢嗎 1萬個人下載跟1個人下載 除了爽度其他都沒有影響  發表於 2010-4-3 10:56:46
Sean9129  要抵制的人自己去抵制啊, 就不要被抓到嘴巴抵制手還是不爭氣的下載XDDD  發表於 2010-4-3 10:08:38
已有 1 人評分聲望 收起 理由
luckyland + 6 這是「理所當然」當來的惡習

總評分: 聲望 + 6   查看全部評分

當你注視著深淵,深淵其實不鳥你!

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
2175
法力值
1695
金幣
2559 G
聲望
61

版主服務勛章

2
發表於 2010-4-3 10:45:04 |只看該作者
做10年卻離職
- f, b/ l# ]5 H5 b, H那個人本身一定有問題
9 C1 Y3 q; U! h7 q# N: q別人做什麼卻意見一堆, e7 n0 x$ D9 @# ]+ U3 ~; D
那個人肯定什麼都不會
; u0 J7 N6 E3 t) p6 r) l) K真正的高手是不會浪費時間表達意見1 K0 c1 b& C7 `, L8 I# B+ @/ I
只有伸手才會什麼都要靠杯...

點評

Jeff  你是神人呀...  發表於 2010-5-2 21:33:44
Jbeetle  什麼?可是我向來都是伸手牌喔... (老X...我要的片子 =.=+)  發表於 2010-5-2 20:43:42
modic  說的好,一般在批評的人,大多沒什麼內涵= =  發表於 2010-4-21 16:25:33
已有 1 人評分聲望 收起 理由
xliu + 2 JEFF總是簡單確正確 高手!

總評分: 聲望 + 2   查看全部評分

死亡只是一個開端
回文只是一種習慣
   

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
32
法力值
15
金幣
58 G
聲望
2
3
發表於 2010-4-3 10:57:56 |只看該作者
还是那句话,现代的年轻人太浮躁,过惯了不偿而获的生活了~, m- |+ t  r# z

- S+ H- F: u/ H% |这种人理会做什么,直接无视掉好了
纯粹是为了完成任务而签名么...

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
68 G
聲望
0
4
發表於 2010-4-3 11:40:31 |只看該作者
漢化當然要支持~~
+ s- v3 ]; c% f& k" o8 r0 ~感謝大家為這款好遊戲付出的努力!
自由的花朵要用暴君的鮮血來澆灌!

使用道具 舉報

Rank: 10Rank: 10Rank: 10

閱讀權限
250
生命值
1276
法力值
632
金幣
1685 G
聲望
22
5
發表於 2010-4-3 11:45:05 |只看該作者
職場上遇到這種人就算了+ ]2 F) u- Y, s1 ^& G! n  A- Z
不要遇到了又是主管~那才會悶到一個境界~
; b, l; x2 B) B/ G0 ~- L% r' S又不能拿對方怎樣~只能自己默默做事又被嫌~那真是在訓練自己的脾氣XD
該怎麼不當路人呢XD

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
12 G
聲望
0
6
發表於 2010-4-3 12:46:57 |只看該作者
漢化當然要支持~~  '% u* |7 V6 N" c/ L
keep moving!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
0
法力值
0
金幣
567 G
聲望
152

翻譯小組

7
發表於 2010-4-3 14:27:45 |只看該作者
如果找不出英文翻譯錯誤的地方,就幫忙找中文錯字的地方吧...實在是沒時間校對=..=|||
已有 1 人評分聲望 收起 理由
Jeff + 3 校正就交給別人吧

總評分: 聲望 + 3   查看全部評分

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
0
法力值
0
金幣
1693 G
聲望
2
8
發表於 2010-4-3 17:23:37 |只看該作者
支持回复下载  抵制伸手党
已有 1 人評分聲望 收起 理由
mymag + 1 衝著你這句,給你一分

總評分: 聲望 + 1   查看全部評分






走走···

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
402
法力值
234
金幣
628 G
聲望
9
9
發表於 2010-4-3 17:24:25 |只看該作者
這種人就是得了便宜又賣乖!完全無法體會各位無私中文化的前輩們的苦心~~~

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
658
法力值
312
金幣
713 G
聲望
40
10
發表於 2010-4-3 18:30:21 |只看該作者
站上諸君
# z/ I) Y& P9 S% c! T7 Y) @  D不論是熬夜為大家翻譯中文的大大, 還是校搞 .. 或是搭建維護網站 .. 解答訪客疑問
# J# O4 g1 R# K' r, v& u的高高手 ... 雖然我不認識你們, 但! 你們的無私奉獻, 大家都看得到! 你們辛苦了!
$ c7 `( A& r" O! |; ~4 P7 `/ m# b; c0 l% Z
現在的人都太自我中心! 或許他本無惡意!
) a9 v9 \* @9 C6 r/ i; E0 V(像我剛看到資料片 60% 中文化時也相當猴急 ... 心中都嚷著不用校稿了,快給我玩)
. `  T. I' r" p5 v5 A/ _+ }/ j( e) ?卻忘記這是別人的無私奉獻, 就像 WOW 的阿薩斯, 原本是正義愛護子民的王子
& i# k$ s& S) P卻讓自我中心的正義燒毀了自己, 如今成為被眾鄉民推倒剝光, 連過場動畫都只有+ d$ s2 F+ l" a1 R; f# A' p/ R
一滴滴的可憐蟲。
# ^1 d! h3 d: ~3 f- q" M& A4 d' c% ]% O
請別在意這些人!
' e' D; ]: {2 A2 d  @+ P6 Z8 W$ ~/ m% m
也請相信! 你們的默默奉獻正一點一滴的影響著大家! 感謝你們!
已有 1 人評分聲望 收起 理由
Jeff + 1 感謝支持

總評分: 聲望 + 1   查看全部評分

魔城主人

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
11
法力值
6
金幣
17 G
聲望
0
11
發表於 2010-4-3 18:46:04 |只看該作者
支持大大們繼續中文化,因為翻譯組的付出,能使許多的人享受到這款遊戲的劇情,
  d/ L7 c5 x  x+ g; j1 j# g+ j6 K# ]希望大大們不要應一些挫折就放棄了,支持您們!

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
13
法力值
9
金幣
195 G
聲望
94
12
發表於 2010-4-3 21:18:30 |只看該作者
我只能說  
9 h$ u' f( j4 ?  o6 `對這種人  一個字  殺!
2 p/ v7 ?& @; F' D; ^+ E7 M; R5 c( |/ _$ t- _* R
人家努力的半死讓大家方便
% \+ f, k! ]: h& b3 D: ^+ `3 G" q% v" J2 h2 }. i! T
你卻在那邊亂 這種人  要不得
沒有猶豫 毫不考慮   

使用道具 舉報

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
2175
法力值
1695
金幣
2559 G
聲望
61

版主服務勛章

13
發表於 2010-4-3 21:42:16 |只看該作者
回復 10# MitC
: ~3 E8 r* [( _' x2 @# I# N% P
8 n9 C) E0 _  v1 Z還有一群人會到處挑毛病  Q/ z( s5 e% z7 ?, z' Y( J
哪裡語句不順 哪裡文法錯誤( F! X" i5 \4 D9 [2 O$ V* J" @
然後嘲笑一下翻譯人員的語文程度' ]1 @  Z; @  T7 J* Z3 f4 @) i$ e
套句老話
0 e+ A! {) x% H$ o+ K8 l這麼利害 你來翻譯呀
死亡只是一個開端
回文只是一種習慣
   

使用道具 舉報

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
73
法力值
44
金幣
635 G
聲望
134

雪球持有者

14
發表於 2010-4-3 23:58:25 |只看該作者
回覆 13# Jeff 2 O2 i- c/ o& X
基本上哩,會來翻譯的,就不敢嘴炮了," F. f6 I, g3 {$ h. ^: [
因為翻譯後,就會知這是一件非人可以辨到的事;
/ G  h# I% i+ v3 \% s3 K" K4 S! L# d1 c! n1 F
而會參加翻譯的,根本就不算是人囉~! o5 q) l" b9 h# ?
只能說只有具備神佛級的偉大精神,才足以接下這非人的任務,
, y5 j$ X! K/ ?$ ?2 t. q8 j, F為了廣大對英文所苦的眾生,獻出自己的時間與精力~% H  ]! N8 g0 A" m: L

  A' b+ G) ^* c而那種沒出半點功勞苦勞,卻又連最基本的尊重也不給的,
. L  V, t$ o. B% y9 T, a! v9 j/ _你,還稱的上是人嗎?((別故意對號入座哦!自己安什麼心自己最清楚))
& `# {$ ]) l8 A( _$ F" a9 d9 C$ M% v, ~6 d
((真想叫企鵝在下載包上,加點企鵝族專用的詛咒:當使用者非誠心感謝者,電腦即卦!))
@我就是我@
~雅而不俗 點出自我~

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60481 G
聲望
819
15
發表於 2010-4-4 00:06:29 |只看該作者
雖然不會馬上衝資料片,但衝著這篇文我決定先買在說。" e2 Y5 q+ ~/ W# p+ ?5 o* N& W
本來是沒想那麼多,但想到作這件事算是給翻譯諸公一點鼓勵的話,這樣是很應該去做的。
& y% `8 D9 P# a& ~; ?' B/ O8 z# _  t- [: ^& X" X3 F
幾個DA主題的討論區來回跑,翻譯進度問題一直都有個拉鋸戰在,彷彿有人做,和作的快慢的標準常被拿出來戰,個人無法斷定何者是較佳的;不過有個朋友對此倒有個有趣的比喻:因為做這件事是無償的,看似於等價交換不合;但對於想要拿來用的人--真要說來應該是拿使用者的耐心當作代價支付吧,支付的代價不夠就請自便吧;翻譯者是拿自己空閒以及燃燒熱情時間來交換一個好的成品。因此兩者並沒有直接關係,是故大可不必理會這些言語...。+ }& }( f5 i: f# I' a$ ]
6 d9 U9 x* N) o- M* n8 F+ G( l
以此勉勵之,翻譯群加油。

點評

雅子  Weltorv Estleia是??我對你的這款遊戲粉好奇,若你有空可以介紹一下在"其它遊戲區"裡。((日版也OK的))  發表於 2010-4-4 00:10:40
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60481 G
聲望
819
16
發表於 2010-4-4 00:28:52 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2010-4-4 00:30 編輯 3 _/ |4 w+ A& T4 Y$ h

7 P$ \9 w- A, G9 Y8 r回復 14# 雅子 ) R' g8 F4 C6 c! z0 w6 O% E6 f2 p, _

- }; M# }' i6 ]; f# ]. n' N- r( u5 G* U, t# a4 i4 D3 E  m4 E, Y
  正確來說是回覆您在我15樓的帖內回復(我不知道能不能從裡面開新回覆,而帖內回覆的字數限制又很緊)。" O; |: C4 a" A' w3 {  {1 C) M* w
- k* o+ w4 X* P$ I. d! x
  Weltorv Estleia是哈德森在96年推出的一款在戰鬥模式上有點策略意味的RPG,是款由日本開發卻一點也不像日式RPG的有趣風格作品。
) A5 M3 u$ j- e5 m, j9 N$ B! m* z! ]" X2 T+ b# v
  但除此之外從角色創造(性別年齡之類以外,連身高體重都能所見即所得),人物互動、配偶(對,男女主角共有三個NPC角色可以談戀愛和結婚),事件進行方面都相當「社會性」的一部作品,唯在3D效能極差的PS上表現,讓多數玩家寧可無視(當時的電玩大觀園還有介紹過),而選擇魔界塔士的後繼系列作復活邪神。記得我在基地骨灰版有聊過...但那也是數年前的事了。
* {0 i, E8 }7 R; Z3 @% B+ L( l& W( U; Z- A
  除此之外另外也想推薦雖然看起來世界背景和DA相比可說是雞腿比大腿(有點引喻失意XD)...但在角色互動穿插,以及時間點事件穿插配置偏見認為都優於DA的Zill O'll......,不過扯遠了,就在這裡打住吧。畢竟大家對於好的美式RPG已經爛熟於胸,就讓我分享一下這幾款普通日式RPG玩家看不上眼,但其實以內涵來說不輸歐美純血內涵的遊戲吧。
, F# I$ f2 y$ g% g3 I. P  

點評

雅子  其實,我是想要你在另闢一PO的說@@,畢竟目前主題是抵制,PO在這粉不搭,有空再請你介紹一下,有圖更好哦~  發表於 2010-4-4 03:23:19
mymag  若有更多內容,不訪在本社群的其他遊戲區介紹,真的非常感謝你的說明。  發表於 2010-4-4 03:18:15
Jeff  打這麼多字... 再回一篇絕對是ok的  發表於 2010-4-4 01:43:54
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2024-11-23 03:27

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部