奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 63436|回復: 83
打印 上一主題 下一主題

[分享] [感想]抵制,就不要下載!      關閉 [複製鏈接]

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

閱讀權限
255
生命值
2861
法力值
2473
金幣
1996 G
聲望
203

版主服務勛章 翻譯小組 管理員勳章

跳轉到指定樓層
1
發表於 2010-4-3 10:01:05 |只看該作者 |倒序瀏覽
自己的最近的體驗8 Y: R9 u" d: s- ~
0 k. k0 l2 c0 Z8 ~
職場上來了一位在某領域很專精的新人[號稱10年經驗]
9 R/ Q% k/ ?/ \; u! C因為是自己是新人的關係,但是實際工作經驗又比較資深
* i0 e6 c6 _- \; A所以常常會在工作上表示出自己的意見[什麼事情都有意見],一開始我們不以為意
4 X  d! Z' [. J4 T; Y( B( Z但是常常發現這位同仁表達意見給別人的時候總是很強勢% r( d8 q6 C) J. L
但是輪到自己要負責任的時候閃得遠遠的,遠到八竿子打不到一條船
) A& [% ^% m0 d% O
. {+ B% v1 z9 _, H/ L3 X9 [, U這種感覺很不舒服,對吧" A9 A+ |4 A; Q: r4 A6 H5 E9 a
! |& \9 H7 W" j6 @# a% I
我想最近企鵝應該很有這種感覺
$ K0 p% v! U- r* j/ U0 D隨著Dragon Age 發行到資料片,我們的社群網又悄悄的人氣滿點) K! W: g1 q$ {+ r0 a# a4 S
原因很簡單,因為我們推出了資料片中文化,而且在上市兩周就翻了80%[女神好強]/ D% P( X: K2 V5 {
相伴著中文化帶來的高人氣,也帶來企鵝的高血壓
$ i" _) ^$ t9 p9 w  _" t# ~. s% f- ?4 f
原因很簡單,我們要的是網友們支持與更多的人參與,即使是一段鼓勵的話也好) p7 @; v) [- D% x8 P
所以我們採用了回覆再下載[很合理咩],不過這個措施一採用後企鵝不但
又瞬間高血壓而且每天早一點睡覺5 |( ?& [+ M) v$ |, T$ h
[早上一點以後才睡覺]
& V7 p+ G, z: G! O# u因為有些潛水很久的人出現了,我也知道可能只出現這一次6 Z4 v- ~1 |& d+ ]7 l" f
這很正常,我們為了抓某好片或是檔案也會這樣做
8 i: f# \( ~# i但是有些人就是很讓你抓狂,除了寫信告訴企鵝要加快速度,還有要他廢除這種強迫註冊的"陋習"?
; E2 S7 ~5 t3 i6 Z9 w* t5 b+ S並且出現了抵制翻譯資料片這種討論,在我們這些有參與的人眼中,實在很"靠北"
  w. F2 a( U# x9 P6 L) d
. D2 }+ J/ J5 V我們都忘了-這款遊戲沒有中文化( s0 A- A" ^% e6 @

3 I9 W' j+ o6 z7 m4 d現在我們在網頁上推行使用站內金幣來購買中文化,個人覺得這個很合理8 r: b% t" X( d# n
只要你喜歡奇幻遊戲常常來逛我們網站,25枚金幣,只在登入和登出的次數差異而已+ t- h( @& N4 @
如果你想起來這款遊戲本來就沒有中文化,這一點點的付出,比起女神和企鵝的工作量,這點根本不算什麼
+ _7 \# n  D/ y/ f
; a+ S% j. h- M& }; U
2 m5 g3 O9 G% _% N2 }抵制,就不要下載!
0 D) T" u* s7 z5 o9 w' E* f4 J9 R& s2 s2 x$ t7 s, O
如果你真得很不爽
' ]: D0 _% n: m- C看這種付出金幣購買的方式很不爽& t7 N7 o! m6 M- N  _2 A
對企鵝很不爽
% ^/ i* R% t4 r- Z對翻譯的內容很不爽
$ I  m0 m& X3 T: T* z對翻譯的順序很不爽) x" s. {4 ~1 e9 K* ~
對網站很不爽
2 y- G- z) }: g* A, ~0 J
  l- k' A5 A9 a( ~$ `2 {: a那就不要下載!. @- T) R8 }9 W# J8 l3 J

, ]( O# n( Q/ p! o: k  @! r7 K  n* a" v
其他的我只能說,我們的奇幻社群網好戲還在後頭。

點評

Jeff  話說... 他們抵制有屁用? 他們下載有付錢嗎 1萬個人下載跟1個人下載 除了爽度其他都沒有影響  發表於 2010-4-3 10:56:46
Sean9129  要抵制的人自己去抵制啊, 就不要被抓到嘴巴抵制手還是不爭氣的下載XDDD  發表於 2010-4-3 10:08:38
已有 1 人評分聲望 收起 理由
luckyland + 6 這是「理所當然」當來的惡習

總評分: 聲望 + 6   查看全部評分

當你注視著深淵,深淵其實不鳥你!

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
2175
法力值
1695
金幣
2559 G
聲望
61

版主服務勛章

2
發表於 2010-4-3 10:45:04 |只看該作者
做10年卻離職
& A* M; C; R3 V那個人本身一定有問題5 S- ]+ G/ }. w4 w" n% X
別人做什麼卻意見一堆" k) ?2 a6 \/ O! ~- y2 c# B
那個人肯定什麼都不會
, ~! h; L7 B$ e( |. u真正的高手是不會浪費時間表達意見4 l; V5 G1 L- D) V# W
只有伸手才會什麼都要靠杯...

點評

Jeff  你是神人呀...  發表於 2010-5-2 21:33:44
Jbeetle  什麼?可是我向來都是伸手牌喔... (老X...我要的片子 =.=+)  發表於 2010-5-2 20:43:42
modic  說的好,一般在批評的人,大多沒什麼內涵= =  發表於 2010-4-21 16:25:33
已有 1 人評分聲望 收起 理由
xliu + 2 JEFF總是簡單確正確 高手!

總評分: 聲望 + 2   查看全部評分

死亡只是一個開端
回文只是一種習慣
   

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
32
法力值
15
金幣
58 G
聲望
2
3
發表於 2010-4-3 10:57:56 |只看該作者
还是那句话,现代的年轻人太浮躁,过惯了不偿而获的生活了~6 M) K% m3 g8 B! S  C# A& w3 `: q
$ ?; A) l% @3 b) x$ t, M  a, m
这种人理会做什么,直接无视掉好了
纯粹是为了完成任务而签名么...

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
68 G
聲望
0
4
發表於 2010-4-3 11:40:31 |只看該作者
漢化當然要支持~~+ x( B1 D+ Y3 ?( k. c7 ?5 s. x5 ^
感謝大家為這款好遊戲付出的努力!
自由的花朵要用暴君的鮮血來澆灌!

使用道具 舉報

Rank: 10Rank: 10Rank: 10

閱讀權限
250
生命值
1276
法力值
632
金幣
1685 G
聲望
22
5
發表於 2010-4-3 11:45:05 |只看該作者
職場上遇到這種人就算了
* K# c( K7 h  _不要遇到了又是主管~那才會悶到一個境界~
8 O& S3 F2 s& F/ s) V! K7 e又不能拿對方怎樣~只能自己默默做事又被嫌~那真是在訓練自己的脾氣XD
該怎麼不當路人呢XD

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
12 G
聲望
0
6
發表於 2010-4-3 12:46:57 |只看該作者
漢化當然要支持~~  '! j, U# E0 a* V2 A
keep moving!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
0
法力值
0
金幣
567 G
聲望
152

翻譯小組

7
發表於 2010-4-3 14:27:45 |只看該作者
如果找不出英文翻譯錯誤的地方,就幫忙找中文錯字的地方吧...實在是沒時間校對=..=|||
已有 1 人評分聲望 收起 理由
Jeff + 3 校正就交給別人吧

總評分: 聲望 + 3   查看全部評分

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
0
法力值
0
金幣
1693 G
聲望
2
8
發表於 2010-4-3 17:23:37 |只看該作者
支持回复下载  抵制伸手党
已有 1 人評分聲望 收起 理由
mymag + 1 衝著你這句,給你一分

總評分: 聲望 + 1   查看全部評分






走走···

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
402
法力值
234
金幣
628 G
聲望
9
9
發表於 2010-4-3 17:24:25 |只看該作者
這種人就是得了便宜又賣乖!完全無法體會各位無私中文化的前輩們的苦心~~~

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
658
法力值
312
金幣
713 G
聲望
40
10
發表於 2010-4-3 18:30:21 |只看該作者
站上諸君1 i% h6 O% B# x& z; H
不論是熬夜為大家翻譯中文的大大, 還是校搞 .. 或是搭建維護網站 .. 解答訪客疑問
7 L: F$ F- g; T, ~的高高手 ... 雖然我不認識你們, 但! 你們的無私奉獻, 大家都看得到! 你們辛苦了!' ~/ G3 n! _. h% u

; }" V* z3 W7 m; e1 B0 d$ ]現在的人都太自我中心! 或許他本無惡意! 3 x/ d+ k6 }' _! L5 d* A
(像我剛看到資料片 60% 中文化時也相當猴急 ... 心中都嚷著不用校稿了,快給我玩)
1 {8 N# t, s  k9 E2 T& Y! R3 g卻忘記這是別人的無私奉獻, 就像 WOW 的阿薩斯, 原本是正義愛護子民的王子
6 `* C: D9 `2 x' h0 X1 e$ X# n卻讓自我中心的正義燒毀了自己, 如今成為被眾鄉民推倒剝光, 連過場動畫都只有" v  e% I2 e$ S" g
一滴滴的可憐蟲。" N6 c8 ?& R$ h% J- @
* t( v7 M4 r: c
請別在意這些人!
7 B3 r3 O. d0 y) d0 P, x, }' A
" f3 p! W) t$ t5 ~9 x: r4 n也請相信! 你們的默默奉獻正一點一滴的影響著大家! 感謝你們!
已有 1 人評分聲望 收起 理由
Jeff + 1 感謝支持

總評分: 聲望 + 1   查看全部評分

魔城主人

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
11
法力值
6
金幣
17 G
聲望
0
11
發表於 2010-4-3 18:46:04 |只看該作者
支持大大們繼續中文化,因為翻譯組的付出,能使許多的人享受到這款遊戲的劇情,
, L3 v! z: M' Z4 c8 h2 ^% c希望大大們不要應一些挫折就放棄了,支持您們!

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
13
法力值
9
金幣
195 G
聲望
94
12
發表於 2010-4-3 21:18:30 |只看該作者
我只能說  
' r( n7 m) z$ V. C對這種人  一個字  殺!
# H. R0 K  M! P8 l; j5 Z3 k) J+ m! z" T0 L0 s3 M! Z/ H
人家努力的半死讓大家方便/ Z0 ]' s5 T; q3 G
; |9 f8 F6 V  n, C. T
你卻在那邊亂 這種人  要不得
沒有猶豫 毫不考慮   

使用道具 舉報

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
2175
法力值
1695
金幣
2559 G
聲望
61

版主服務勛章

13
發表於 2010-4-3 21:42:16 |只看該作者
回復 10# MitC
7 m1 K/ M1 K" ~6 t9 T: t7 t8 T/ O# U3 k1 W- b* M! g" r$ T! E; F
還有一群人會到處挑毛病
6 S: m' E& I, C. D3 Q. l哪裡語句不順 哪裡文法錯誤: W$ F4 u5 ~3 `1 V5 d8 V0 Y5 w
然後嘲笑一下翻譯人員的語文程度' f' c2 K' f( d! F+ T9 W& `0 ^
套句老話
) L0 w* c* g& ?! r/ |這麼利害 你來翻譯呀
死亡只是一個開端
回文只是一種習慣
   

使用道具 舉報

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
73
法力值
44
金幣
635 G
聲望
134

雪球持有者

14
發表於 2010-4-3 23:58:25 |只看該作者
回覆 13# Jeff # c# G' ]. S) q1 L6 e9 }
基本上哩,會來翻譯的,就不敢嘴炮了,  T8 \# x5 d8 H$ f5 S2 H0 F" V9 p
因為翻譯後,就會知這是一件非人可以辨到的事;
: C6 G, X! A9 ?! T1 v! p
* C2 a/ B2 V! _+ f而會參加翻譯的,根本就不算是人囉~
6 k/ H/ C: X9 p% a只能說只有具備神佛級的偉大精神,才足以接下這非人的任務,
& d1 V5 M. a6 i( F為了廣大對英文所苦的眾生,獻出自己的時間與精力~
1 K. S& o) W# n2 W  f3 `
7 N: |# x: v* m. V" L" q3 q而那種沒出半點功勞苦勞,卻又連最基本的尊重也不給的,
$ ?% Z1 _* w( ~8 S9 r0 o你,還稱的上是人嗎?((別故意對號入座哦!自己安什麼心自己最清楚)); g. i- V: g$ v% l
8 E! V" v4 p5 @" k4 W7 F8 N( D
((真想叫企鵝在下載包上,加點企鵝族專用的詛咒:當使用者非誠心感謝者,電腦即卦!))
@我就是我@
~雅而不俗 點出自我~

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60443 G
聲望
819
15
發表於 2010-4-4 00:06:29 |只看該作者
雖然不會馬上衝資料片,但衝著這篇文我決定先買在說。  `( g5 s$ ]+ f8 ~
本來是沒想那麼多,但想到作這件事算是給翻譯諸公一點鼓勵的話,這樣是很應該去做的。5 _& k1 N7 A5 ?
  ~& t( @- _0 r
幾個DA主題的討論區來回跑,翻譯進度問題一直都有個拉鋸戰在,彷彿有人做,和作的快慢的標準常被拿出來戰,個人無法斷定何者是較佳的;不過有個朋友對此倒有個有趣的比喻:因為做這件事是無償的,看似於等價交換不合;但對於想要拿來用的人--真要說來應該是拿使用者的耐心當作代價支付吧,支付的代價不夠就請自便吧;翻譯者是拿自己空閒以及燃燒熱情時間來交換一個好的成品。因此兩者並沒有直接關係,是故大可不必理會這些言語...。/ q* w7 @: B" \8 V
- y* ^# r! M) R% K
以此勉勵之,翻譯群加油。

點評

雅子  Weltorv Estleia是??我對你的這款遊戲粉好奇,若你有空可以介紹一下在"其它遊戲區"裡。((日版也OK的))  發表於 2010-4-4 00:10:40
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60443 G
聲望
819
16
發表於 2010-4-4 00:28:52 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2010-4-4 00:30 編輯 7 m; W, ~+ L  e1 d
% d. x! a' ~8 C9 w( v
回復 14# 雅子 1 ~3 O, h3 V# Z3 C; h
7 W3 g6 t. ^, S" R/ L( P, v
8 @+ K: X9 s8 s* v' x: X9 \
  正確來說是回覆您在我15樓的帖內回復(我不知道能不能從裡面開新回覆,而帖內回覆的字數限制又很緊)。" n3 [: P. K* p
; X$ N' B9 r# q$ G0 F
  Weltorv Estleia是哈德森在96年推出的一款在戰鬥模式上有點策略意味的RPG,是款由日本開發卻一點也不像日式RPG的有趣風格作品。
7 }2 C! G. h4 B6 L8 b6 P: I& D7 V
  但除此之外從角色創造(性別年齡之類以外,連身高體重都能所見即所得),人物互動、配偶(對,男女主角共有三個NPC角色可以談戀愛和結婚),事件進行方面都相當「社會性」的一部作品,唯在3D效能極差的PS上表現,讓多數玩家寧可無視(當時的電玩大觀園還有介紹過),而選擇魔界塔士的後繼系列作復活邪神。記得我在基地骨灰版有聊過...但那也是數年前的事了。: ]* F% c7 M, p6 k6 M" ]

0 ]& o3 r! _+ ]% i  除此之外另外也想推薦雖然看起來世界背景和DA相比可說是雞腿比大腿(有點引喻失意XD)...但在角色互動穿插,以及時間點事件穿插配置偏見認為都優於DA的Zill O'll......,不過扯遠了,就在這裡打住吧。畢竟大家對於好的美式RPG已經爛熟於胸,就讓我分享一下這幾款普通日式RPG玩家看不上眼,但其實以內涵來說不輸歐美純血內涵的遊戲吧。
4 V- s& a7 J# C+ G  

點評

雅子  其實,我是想要你在另闢一PO的說@@,畢竟目前主題是抵制,PO在這粉不搭,有空再請你介紹一下,有圖更好哦~  發表於 2010-4-4 03:23:19
mymag  若有更多內容,不訪在本社群的其他遊戲區介紹,真的非常感謝你的說明。  發表於 2010-4-4 03:18:15
Jeff  打這麼多字... 再回一篇絕對是ok的  發表於 2010-4-4 01:43:54
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2024-6-26 23:16

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部