奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 58394|回復: 83
打印 上一主題 下一主題

[分享] [感想]抵制,就不要下載!      關閉 [複製鏈接]

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

閱讀權限
255
生命值
2861
法力值
2473
金幣
1996 G
聲望
203

版主服務勛章 翻譯小組 管理員勳章

跳轉到指定樓層
1
發表於 2010-4-3 10:01:05 |只看該作者 |倒序瀏覽
自己的最近的體驗2 \/ T# Q! j( ?
0 Z7 M1 u+ _9 Z9 [6 m  U
職場上來了一位在某領域很專精的新人[號稱10年經驗]
0 q  e6 e0 X: s7 z& K$ J, v" `' `因為是自己是新人的關係,但是實際工作經驗又比較資深
& Z- q4 `9 m' {+ S所以常常會在工作上表示出自己的意見[什麼事情都有意見],一開始我們不以為意+ h7 L. V: T' B) k! p/ e, H/ t" o
但是常常發現這位同仁表達意見給別人的時候總是很強勢+ z4 @; S4 }+ ]' u& c
但是輪到自己要負責任的時候閃得遠遠的,遠到八竿子打不到一條船( @, h# H% s0 u  u+ l3 Q+ J2 J* P
( E7 ^- y* M2 v
這種感覺很不舒服,對吧
9 R+ y% B' C* ]# M5 H! K9 L/ F6 l, M. ?* e
我想最近企鵝應該很有這種感覺) x9 `$ f% J; {8 y' ~' ~2 Z
隨著Dragon Age 發行到資料片,我們的社群網又悄悄的人氣滿點4 b, ^: k6 X/ U4 v, e
原因很簡單,因為我們推出了資料片中文化,而且在上市兩周就翻了80%[女神好強]
9 I) f) b, m5 O- b7 ]" `  N相伴著中文化帶來的高人氣,也帶來企鵝的高血壓
( F% w4 m. H/ c, U" H
  m7 |4 d: ^+ T, O1 ~! |原因很簡單,我們要的是網友們支持與更多的人參與,即使是一段鼓勵的話也好
/ S( X4 P8 I2 Q8 D所以我們採用了回覆再下載[很合理咩],不過這個措施一採用後企鵝不但
又瞬間高血壓而且每天早一點睡覺& K) F; \) P. h: ~$ z6 K
[早上一點以後才睡覺]) B  ]1 e5 e. W. H
因為有些潛水很久的人出現了,我也知道可能只出現這一次
- o! q6 b5 V8 [8 n, a* ]1 }! z8 e這很正常,我們為了抓某好片或是檔案也會這樣做
3 S, S9 a6 i, B2 k但是有些人就是很讓你抓狂,除了寫信告訴企鵝要加快速度,還有要他廢除這種強迫註冊的"陋習"?3 t3 p' H9 f/ o/ ]* W' z
並且出現了抵制翻譯資料片這種討論,在我們這些有參與的人眼中,實在很"靠北"* H$ Z8 R7 l- _. [

& \; s( g+ w/ }8 o1 g: N我們都忘了-這款遊戲沒有中文化
% {- m7 @- J  e
( ]- \. k/ _* Q$ ^3 e% ]現在我們在網頁上推行使用站內金幣來購買中文化,個人覺得這個很合理4 {* ^9 w* S1 Q( h: w& C7 h
只要你喜歡奇幻遊戲常常來逛我們網站,25枚金幣,只在登入和登出的次數差異而已
' I% h( \3 v: S. A如果你想起來這款遊戲本來就沒有中文化,這一點點的付出,比起女神和企鵝的工作量,這點根本不算什麼
  H1 r: Z$ e" p& _7 _8 p
, d$ I$ X( Z. j1 K* c. J$ H) }8 U  @  r, v% s9 G' c
抵制,就不要下載!2 `; }$ L. p# P; T- O1 n
0 n/ ]' B+ W- S- G" I
如果你真得很不爽1 H3 O. W( ~+ C% j! M9 U9 S
看這種付出金幣購買的方式很不爽" Y/ r7 b; U5 G% f
對企鵝很不爽
- K1 Z' \. K+ W& A" M對翻譯的內容很不爽" g% V$ D* D# P6 `! i5 \
對翻譯的順序很不爽: N7 i: ?4 J3 c8 O: ~) ?% @3 ~% P, a
對網站很不爽
5 P8 R' n0 K& W) T' ~2 c% Y8 |1 B! Z
那就不要下載!# ]. L. h9 X( }4 H, P0 V  w
( u, c) Y7 G3 h' L* o+ k0 c

! a/ c8 Z3 w4 j
其他的我只能說,我們的奇幻社群網好戲還在後頭。

點評

Jeff  話說... 他們抵制有屁用? 他們下載有付錢嗎 1萬個人下載跟1個人下載 除了爽度其他都沒有影響  發表於 2010-4-3 10:56:46
Sean9129  要抵制的人自己去抵制啊, 就不要被抓到嘴巴抵制手還是不爭氣的下載XDDD  發表於 2010-4-3 10:08:38
已有 1 人評分聲望 收起 理由
luckyland + 6 這是「理所當然」當來的惡習

總評分: 聲望 + 6   查看全部評分

當你注視著深淵,深淵其實不鳥你!

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
2175
法力值
1695
金幣
2559 G
聲望
61

版主服務勛章

2
發表於 2010-4-3 10:45:04 |只看該作者
做10年卻離職4 w: B& q7 m% N1 f% p7 V
那個人本身一定有問題) v3 D+ h$ g/ a4 k
別人做什麼卻意見一堆
: J$ R8 j4 B2 ~; F! w1 J那個人肯定什麼都不會
! J6 c: Y( w% ?真正的高手是不會浪費時間表達意見1 E. z5 u& K9 l' l
只有伸手才會什麼都要靠杯...

點評

Jeff  你是神人呀...  發表於 2010-5-2 21:33:44
Jbeetle  什麼?可是我向來都是伸手牌喔... (老X...我要的片子 =.=+)  發表於 2010-5-2 20:43:42
modic  說的好,一般在批評的人,大多沒什麼內涵= =  發表於 2010-4-21 16:25:33
已有 1 人評分聲望 收起 理由
xliu + 2 JEFF總是簡單確正確 高手!

總評分: 聲望 + 2   查看全部評分

死亡只是一個開端
回文只是一種習慣
   

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
32
法力值
15
金幣
58 G
聲望
2
3
發表於 2010-4-3 10:57:56 |只看該作者
还是那句话,现代的年轻人太浮躁,过惯了不偿而获的生活了~$ ^$ y+ T3 x0 E
  I# M; P; ]! n- W6 @# x/ h
这种人理会做什么,直接无视掉好了
纯粹是为了完成任务而签名么...

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
68 G
聲望
0
4
發表於 2010-4-3 11:40:31 |只看該作者
漢化當然要支持~~5 s$ {  W$ p7 g0 L0 ^9 l
感謝大家為這款好遊戲付出的努力!
自由的花朵要用暴君的鮮血來澆灌!

使用道具 舉報

Rank: 10Rank: 10Rank: 10

閱讀權限
250
生命值
1276
法力值
632
金幣
1685 G
聲望
22
5
發表於 2010-4-3 11:45:05 |只看該作者
職場上遇到這種人就算了
( N; }9 H' {( X不要遇到了又是主管~那才會悶到一個境界~& S* U- u: i, e# A
又不能拿對方怎樣~只能自己默默做事又被嫌~那真是在訓練自己的脾氣XD
該怎麼不當路人呢XD

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
12 G
聲望
0
6
發表於 2010-4-3 12:46:57 |只看該作者
漢化當然要支持~~  ') r9 Q3 ?9 H$ e% j' h
keep moving!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
0
法力值
0
金幣
567 G
聲望
152

翻譯小組

7
發表於 2010-4-3 14:27:45 |只看該作者
如果找不出英文翻譯錯誤的地方,就幫忙找中文錯字的地方吧...實在是沒時間校對=..=|||
已有 1 人評分聲望 收起 理由
Jeff + 3 校正就交給別人吧

總評分: 聲望 + 3   查看全部評分

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
0
法力值
0
金幣
1693 G
聲望
2
8
發表於 2010-4-3 17:23:37 |只看該作者
支持回复下载  抵制伸手党
已有 1 人評分聲望 收起 理由
mymag + 1 衝著你這句,給你一分

總評分: 聲望 + 1   查看全部評分






走走···

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
402
法力值
234
金幣
628 G
聲望
9
9
發表於 2010-4-3 17:24:25 |只看該作者
這種人就是得了便宜又賣乖!完全無法體會各位無私中文化的前輩們的苦心~~~

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
658
法力值
312
金幣
713 G
聲望
40
10
發表於 2010-4-3 18:30:21 |只看該作者
站上諸君, L3 i2 N6 @. H, H& J, g
不論是熬夜為大家翻譯中文的大大, 還是校搞 .. 或是搭建維護網站 .. 解答訪客疑問
, s( z/ j0 A/ q: ?: o的高高手 ... 雖然我不認識你們, 但! 你們的無私奉獻, 大家都看得到! 你們辛苦了!
* i% `3 v) H+ t. p, h* y( ?; ?5 |4 i4 b$ R
現在的人都太自我中心! 或許他本無惡意! ! h, w7 [! H+ _; a+ y- O+ W
(像我剛看到資料片 60% 中文化時也相當猴急 ... 心中都嚷著不用校稿了,快給我玩)
* x9 a/ }# h1 D9 o( g卻忘記這是別人的無私奉獻, 就像 WOW 的阿薩斯, 原本是正義愛護子民的王子
+ h. M4 g" x+ P6 E( ?卻讓自我中心的正義燒毀了自己, 如今成為被眾鄉民推倒剝光, 連過場動畫都只有/ R$ [. q; h; ]0 I3 L3 B# _
一滴滴的可憐蟲。
9 a  P; Q4 S+ ~0 J# Z5 P& R1 R
7 i! _0 q; I4 ]# k請別在意這些人!
5 d5 M  b/ Y+ U; q7 t
7 x( T/ z5 d- V, I! ?3 M; ~% o) d也請相信! 你們的默默奉獻正一點一滴的影響著大家! 感謝你們!
已有 1 人評分聲望 收起 理由
Jeff + 1 感謝支持

總評分: 聲望 + 1   查看全部評分

魔城主人

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
11
法力值
6
金幣
17 G
聲望
0
11
發表於 2010-4-3 18:46:04 |只看該作者
支持大大們繼續中文化,因為翻譯組的付出,能使許多的人享受到這款遊戲的劇情,
& F8 s4 o" X8 C5 E8 S希望大大們不要應一些挫折就放棄了,支持您們!

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
13
法力值
9
金幣
195 G
聲望
94
12
發表於 2010-4-3 21:18:30 |只看該作者
我只能說  3 K' _7 A# y' w
對這種人  一個字  殺!   x" ~, C% N* T

% H! p( ^$ j! Y+ M人家努力的半死讓大家方便
: o7 f9 ?7 q& Z( T. A2 X2 R0 m3 S* D8 u2 O& e3 k0 U5 T
你卻在那邊亂 這種人  要不得
沒有猶豫 毫不考慮   

使用道具 舉報

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
2175
法力值
1695
金幣
2559 G
聲望
61

版主服務勛章

13
發表於 2010-4-3 21:42:16 |只看該作者
回復 10# MitC , D" k1 |0 R$ ^7 T* }" k1 B" p. L
2 G1 Q: N3 [' v7 @  N6 d
還有一群人會到處挑毛病5 j  U  `* @) G! ~% n
哪裡語句不順 哪裡文法錯誤
0 o8 I( i% c& o7 q然後嘲笑一下翻譯人員的語文程度
! |/ z  F2 ^; @+ j套句老話6 q2 F; |: y* `+ A: p+ g+ j
這麼利害 你來翻譯呀
死亡只是一個開端
回文只是一種習慣
   

使用道具 舉報

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
73
法力值
44
金幣
635 G
聲望
134

雪球持有者

14
發表於 2010-4-3 23:58:25 |只看該作者
回覆 13# Jeff
8 G# u& d% }' `; ~4 ]* |  U基本上哩,會來翻譯的,就不敢嘴炮了,
0 q8 d6 j( H0 `& Z6 O因為翻譯後,就會知這是一件非人可以辨到的事;
: G% M3 Q7 a# R# B5 D7 |" B( p! @% o% A& [
而會參加翻譯的,根本就不算是人囉~
$ R* v* h+ J3 r0 L, s5 Z* W$ K只能說只有具備神佛級的偉大精神,才足以接下這非人的任務,
* j& y" g7 M6 K! Q' f為了廣大對英文所苦的眾生,獻出自己的時間與精力~+ U8 ?/ C; L& J; b

- O7 U2 a' w+ A而那種沒出半點功勞苦勞,卻又連最基本的尊重也不給的,
* ?) a3 ], Z/ s* U9 w9 ?, j) w你,還稱的上是人嗎?((別故意對號入座哦!自己安什麼心自己最清楚))) F/ h+ Y$ W3 J

, y4 p) P3 X; G: j$ k  E((真想叫企鵝在下載包上,加點企鵝族專用的詛咒:當使用者非誠心感謝者,電腦即卦!))
@我就是我@
~雅而不俗 點出自我~

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60419 G
聲望
819
15
發表於 2010-4-4 00:06:29 |只看該作者
雖然不會馬上衝資料片,但衝著這篇文我決定先買在說。$ K; j9 X* R, P, R9 V
本來是沒想那麼多,但想到作這件事算是給翻譯諸公一點鼓勵的話,這樣是很應該去做的。" [4 s7 w" W" g- L; i9 }3 G( E

/ v+ {2 \/ D: P1 G  C' b幾個DA主題的討論區來回跑,翻譯進度問題一直都有個拉鋸戰在,彷彿有人做,和作的快慢的標準常被拿出來戰,個人無法斷定何者是較佳的;不過有個朋友對此倒有個有趣的比喻:因為做這件事是無償的,看似於等價交換不合;但對於想要拿來用的人--真要說來應該是拿使用者的耐心當作代價支付吧,支付的代價不夠就請自便吧;翻譯者是拿自己空閒以及燃燒熱情時間來交換一個好的成品。因此兩者並沒有直接關係,是故大可不必理會這些言語...。2 [% {4 X# M  B% Z

8 n$ \/ Q/ S: e4 \" v以此勉勵之,翻譯群加油。

點評

雅子  Weltorv Estleia是??我對你的這款遊戲粉好奇,若你有空可以介紹一下在"其它遊戲區"裡。((日版也OK的))  發表於 2010-4-4 00:10:40
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60419 G
聲望
819
16
發表於 2010-4-4 00:28:52 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2010-4-4 00:30 編輯 7 `' Q+ n5 F3 N& {6 Q
5 d1 u1 p, q+ _. ?
回復 14# 雅子
$ B7 T" l) V, V% y+ @, C
4 x! y& \4 m! @7 `2 L0 c1 r3 ~, g2 h% t7 X0 ?4 J/ y( y( F! [
  正確來說是回覆您在我15樓的帖內回復(我不知道能不能從裡面開新回覆,而帖內回覆的字數限制又很緊)。$ l* c: E& `! r* J  E! r$ w: }

- y$ O$ ~" v" }* Q  Weltorv Estleia是哈德森在96年推出的一款在戰鬥模式上有點策略意味的RPG,是款由日本開發卻一點也不像日式RPG的有趣風格作品。1 X+ \4 p0 Y; P- J- Y7 j. m
  C3 N: s! [- R) p. ^
  但除此之外從角色創造(性別年齡之類以外,連身高體重都能所見即所得),人物互動、配偶(對,男女主角共有三個NPC角色可以談戀愛和結婚),事件進行方面都相當「社會性」的一部作品,唯在3D效能極差的PS上表現,讓多數玩家寧可無視(當時的電玩大觀園還有介紹過),而選擇魔界塔士的後繼系列作復活邪神。記得我在基地骨灰版有聊過...但那也是數年前的事了。: c1 \/ n! N7 d3 V6 s; Y

7 i/ S0 t* Z5 M+ K+ L) S  除此之外另外也想推薦雖然看起來世界背景和DA相比可說是雞腿比大腿(有點引喻失意XD)...但在角色互動穿插,以及時間點事件穿插配置偏見認為都優於DA的Zill O'll......,不過扯遠了,就在這裡打住吧。畢竟大家對於好的美式RPG已經爛熟於胸,就讓我分享一下這幾款普通日式RPG玩家看不上眼,但其實以內涵來說不輸歐美純血內涵的遊戲吧。/ _3 c: ?, x* \8 \
  

點評

雅子  其實,我是想要你在另闢一PO的說@@,畢竟目前主題是抵制,PO在這粉不搭,有空再請你介紹一下,有圖更好哦~  發表於 2010-4-4 03:23:19
mymag  若有更多內容,不訪在本社群的其他遊戲區介紹,真的非常感謝你的說明。  發表於 2010-4-4 03:18:15
Jeff  打這麼多字... 再回一篇絕對是ok的  發表於 2010-4-4 01:43:54
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2024-6-2 06:46

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部