奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
樓主: tina7812
打印 上一主題 下一主題

[分享] FGC繁中漢化V1.2自行校正版+開頭動畫繁中化 2014/08/20更新     [複製鏈接]

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
290
法力值
196
金幣
339 G
聲望
42
33
發表於 2011-10-8 11:26:02 |只看該作者
在校正過程中也學到了很多英文諺語XD
3 c: q2 o& N1 p& F7 ~  c' m9 c- B' L, Y# K
比如. X+ V1 g# t, r9 j
Well, it's your funeral.  好吧,後果自負。- w* }8 u; q: {' t
6 J* r# ^, E* G, U# v
I may as well go all the way. 我乾脆一不做二不休
( w! i0 B! F/ l+ k: m* F- O4 \% k7 d
又 StrRef=112316 Never look a walking skeleton in the mouth.
. v5 E- Y6 K7 N8 j4 Q1 U原本翻譯:我的嘴唇可沒被玷污過。9 g. C1 w  p5 q$ s6 s7 \* z

+ K( [, o! V, r- W問題是,我查到了一個相近諺語:
) K, C% u# R5 m  l" A3 d6 UNever look a gift horse in the mouth.  別對禮物挑三揀四  X' ]4 Q+ w) O) q( `9 Z
0 \$ M. G3 C) S; N
所以我在想, Never look a walking skeleton in the mouth.的意思可能是," C3 G! g: K6 \; a
『我能給你的好處已經很少了,別再挑啦~』這樣^^2 m6 Q8 s$ H8 D3 g
因為常用的是『gift horse贈馬』,遊戲裡則是『walking skeleton骨瘦如柴』。
- A; i7 l4 j  v) n- N不過由此可見,遊戲裡的用法和那句諺語雖然意思相近,但還有程度上的差異。4 d/ S% d  @* E8 T5 }) _0 u' l

9 _" S, h8 ?- a/ r7 G$ L7 W因此我最後譯為『不要吹毛求疵啦。』這樣(笑)3 @1 `7 B! z0 W+ K2 @

點評

handofer  英文的諺語 翻譯時是要找中文的類似意思句子翻 但是這很難 畢竟只是個人或小團隊 所以啊!!! 最好標準先擺再看得懂情況下  發表於 2011-10-8 21:43:06
keppekinosha  而且有時候明明是諺語,但它可能會被反過來玩原句的哽...就會變成視情況翻成俗諺或照翻加註的情況...  發表於 2011-10-8 12:41:35

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
1376
法力值
1436
金幣
609 G
聲望
13
34
發表於 2011-10-9 00:38:21 |只看該作者
十分感謝tina大的辛苦* g1 [8 B" ~* n" D3 h, D
正在玩第二輪中
2 ^) g3 N' ~; o5 i( X% z/ l- }$ g6 c
目前在矮人貴族開場中看到兩個錯字
; p. {3 ~" S2 A# |( J一個是在出了宮殿之後碰到貝倫和他大哥
1 g; `+ c: D/ U) P& W( T在選項中有一句「貝倫,你會幫『住』我吧?」(抱歉,詳細的對話我沒記清楚…)
5 [* \1 M& `' e$ [. D4 b+ Z& ?; Z; V
另一個是在角鬥場,角鬥大師提到角鬥場之前發生的事8 ~" S* U/ L+ _7 n; y* g# ]" M
然後有人說「…他們不『準』擁有武器…」6 i* R* G) D: Q7 H* [

0 G5 P0 n9 {, G再次謝謝囉!

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
111
法力值
89
金幣
228 G
聲望
28
35
發表於 2011-10-13 13:24:00 |只看該作者
哇!想不到還有繼續的更新版
: G. l0 g0 P0 @3 |7 [4 {* m5 U( g9 @; _( w
真的是要感謝再感謝# p' ^& A% J1 w' B% l; Q
' ]; J1 b5 g5 I3 \" A; R
現在回頭玩一代感覺還是很棒的作品* p- f% F: t& T+ H) l
( K5 _  ^9 P1 `. G! {% C/ I
謝謝LZ了
50 字節以內
不支持自定義 Discuz! 代碼

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
18
法力值
42
金幣
85 G
聲望
12
36
發表於 2011-10-17 08:23:58 |只看該作者
不知道裝了啥MOD本來中文的地方開始變成英文的了。雖然說有多出一些對話,可是都是跟遊戲沒啥關係的。

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
404
法力值
246
金幣
238 G
聲望
0
37
發表於 2011-10-18 01:00:58 |只看該作者
挖...大大到現在還持續努力翻譯呢!
, _9 A* t! [6 g+ h  b' G+ z真是太有愛了 讓我又燃起繼續玩的慾望了9 V& Z: e; |! r4 f8 A; e7 H$ q
給你讚一個啦

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
95
法力值
27
金幣
79 G
聲望
12
38
發表於 2012-1-21 18:31:10 |只看該作者
您好,剛剛想要下載,但是似乎連結已經失效了,請問能再重新上傳一次嗎?
& e- |% S+ u" d# ~5 h
% x' Q3 n8 c# I0 Q. a謝謝您的分享!!

點評

冬風  載點1 可以  發表於 2012-3-23 12:08:25

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
15
法力值
17
金幣
32 G
聲望
0
39
發表於 2012-3-23 09:28:15 |只看該作者
感謝大大持續更新!
" W4 M# z$ y' B: _PS.無法下載的請進入論壇內的此帖,有新的載點

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
61
法力值
58
金幣
201 G
聲望
20
40
發表於 2012-4-2 23:11:35 |只看該作者
請問DLC的介紹中都還是英文的,是本來就如此嗎?
% D( _: s% I+ E- h  n% Q, B還是說我有裝錯呢?' j7 _5 e# @# g& d
不過遊戲中都很正常,只有剛開始時的DLC資料查看時是英文的: N" G/ V8 h  ^7 D7 X: H
請問這算正常嗎?

點評

冬風  以這個版本來看的話 是正常  發表於 2012-4-3 04:14:33
黑闇的影子中,總是帶有一些殺意

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
111
法力值
89
金幣
228 G
聲望
28
41
發表於 2012-11-11 13:52:05 |只看該作者
前些日子看到有2012的修更更新再次的下載
/ i. D, Y1 ~' H  b* W0 T% M0 m2 G
這兩天(星期六日)又開始玩8 c' V5 D, H" q5 p/ \
1 U3 W2 \  X; B* u( O$ D+ J
不禁要感謝 FGC 這個久了還會再度更新修正這個遊戲的中文翻譯
! s6 v6 ^7 V4 C' G& a' \
& I+ h3 |6 v9 f/ N% N- \真的太感謝了
50 字節以內
不支持自定義 Discuz! 代碼

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
1812
法力值
1812
金幣
686 G
聲望
12
42
發表於 2014-7-22 09:41:39 |只看該作者
本帖最後由 Corey1792 於 2014-7-22 14:32 編輯
3 _! L3 h. M2 Q. ?) R
* }  _4 {) j. X3 m7 T2 iTina 大大好認真啊
9 R, ?* h& N9 A/ G" R1 C* F- X就是因為有你的努力我才能看懂闇龍紀元的劇情
: X  O! Z2 [/ {RPG 就是要體驗劇情才好玩嘛!

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
24
法力值
28
金幣
86 G
聲望
12
43
發表於 2014-10-9 21:38:41 |只看該作者
Tina 大大真是有愛,4 B( E# T$ h9 o& ?- a+ a6 h0 e0 j
還持續校對,這真是款好遊戲,) Y8 ]2 S& f  Y$ h- }/ @
已重玩3次了,大大的漢化就是棒,沒話說,
! q1 v2 h& j$ f2 G% z1 X現在等異端審判呢^^b

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
404
法力值
246
金幣
238 G
聲望
0
44
發表於 2014-11-4 12:02:40 |只看該作者
感謝大大
8 J; k9 n7 ?4 a( b" I  |$ g0 @2 J過了這麼久還在更新漢化
: |% y* H- H* m$ o三代出來前準備挖一代出來重溫
; h. ~- b1 z+ y) B- O另外我搭配一個天賦詳細注釋版的技能說明玩起來爽多了

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
24
法力值
26
金幣
35 G
聲望
1
45
發表於 2014-11-23 22:02:30 |只看該作者
樓主辛苦了! 出了這麼多年還有人繼續地修改著! 謝謝分享!! 但是開頭動畫下不了!

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
23
法力值
25
金幣
34 G
聲望
1
46
發表於 2014-12-19 06:07:46 |只看該作者
載點沒問題~
0 M' n5 n8 d0 q漢化沒問題~
- N8 K7 L& u" N  q9 QT大辛苦了 6 A4 Z5 n  \% t
(っ・Д・)っ感謝唷唷唷
: S1 q) x2 w9 g/ P  a* Z

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
153
法力值
142
金幣
127 G
聲望
0
47
發表於 2015-1-3 00:18:38 |只看該作者
很久沒來這個版看看了,想不到1代還有持續在校正漢化,謝謝樓主分享!!

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
111
法力值
111
金幣
64 G
聲望
3
48
發表於 2015-1-3 21:19:22 |只看該作者
為了DA:I,終於要把DAO拿出來開始玩了lol9 C& j/ @, F/ X, Z* A5 P
想不到還有更新中文化

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2024-4-28 04:17

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部