奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
樓主: tina7812
打印 上一主題 下一主題

[分享] FGC繁中漢化V1.2自行校正版+開頭動畫繁中化 2014/08/20更新     [複製鏈接]

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
290
法力值
196
金幣
339 G
聲望
42
33
發表於 2011-10-8 11:26:02 |只看該作者
在校正過程中也學到了很多英文諺語XD8 \# u( Z. o" M9 p2 c8 e1 l% P

6 G; ^  v0 [+ h/ e: l  X比如
2 ~4 E% M; M* b! }1 d3 V- |Well, it's your funeral.  好吧,後果自負。
+ v' Z4 k2 w4 q& x4 {0 R6 Q
9 o& v2 U% ~  e: MI may as well go all the way. 我乾脆一不做二不休" G1 v5 F, r  i

' s8 g, v" [6 g; E又 StrRef=112316 Never look a walking skeleton in the mouth.
# n0 P) k3 c6 v) |9 O原本翻譯:我的嘴唇可沒被玷污過。
# h* r9 G" C. ?! M, i
  G" [* ]' @8 d: ^8 D! c9 c8 b3 [問題是,我查到了一個相近諺語:
0 d1 }  C9 o* @! _Never look a gift horse in the mouth.  別對禮物挑三揀四' J, X6 R- n7 w' V1 T$ i
5 U: i' j6 N, j" u1 U* v  L
所以我在想, Never look a walking skeleton in the mouth.的意思可能是,1 Y3 C& }4 D4 q' M9 p$ a& E
『我能給你的好處已經很少了,別再挑啦~』這樣^^
+ K& x+ O1 L' `. M8 ?因為常用的是『gift horse贈馬』,遊戲裡則是『walking skeleton骨瘦如柴』。
, d" m! W3 k7 G, e不過由此可見,遊戲裡的用法和那句諺語雖然意思相近,但還有程度上的差異。
& g, P3 B4 \, z. U* m/ n1 I
) [( T, G" Y# X; e4 T0 f因此我最後譯為『不要吹毛求疵啦。』這樣(笑)
7 p! t4 O5 r, I8 _$ G1 M+ h

點評

handofer  英文的諺語 翻譯時是要找中文的類似意思句子翻 但是這很難 畢竟只是個人或小團隊 所以啊!!! 最好標準先擺再看得懂情況下  發表於 2011-10-8 21:43:06
keppekinosha  而且有時候明明是諺語,但它可能會被反過來玩原句的哽...就會變成視情況翻成俗諺或照翻加註的情況...  發表於 2011-10-8 12:41:35

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
1376
法力值
1436
金幣
609 G
聲望
13
34
發表於 2011-10-9 00:38:21 |只看該作者
十分感謝tina大的辛苦2 Q3 ]; j" f( _. s3 o
正在玩第二輪中
9 r! ]! ], p# |  a* z6 `3 e) O: A8 f6 D9 }7 C, D" R- w% C
目前在矮人貴族開場中看到兩個錯字: n. b1 k  I( L1 Z' j
一個是在出了宮殿之後碰到貝倫和他大哥5 [. C7 O8 E5 r& w$ c" m
在選項中有一句「貝倫,你會幫『住』我吧?」(抱歉,詳細的對話我沒記清楚…)
1 g/ V3 I( ~2 H2 @" i- k' u, O# F% s$ G1 M. I9 N
另一個是在角鬥場,角鬥大師提到角鬥場之前發生的事
( E3 O: V0 U/ a3 b: \- M4 X然後有人說「…他們不『準』擁有武器…」
& ]- n) ^* C4 Z2 I
$ s$ M. n1 H" G再次謝謝囉!

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
111
法力值
89
金幣
228 G
聲望
28
35
發表於 2011-10-13 13:24:00 |只看該作者
哇!想不到還有繼續的更新版
2 x4 \6 }8 {$ c' ^0 W9 J
* U1 ~# k& P" c真的是要感謝再感謝
; e1 K  f0 ]- i* H+ n. W6 G
4 S5 B! y1 u7 T- O* j6 M4 L現在回頭玩一代感覺還是很棒的作品, h& L/ h+ r: Y/ f3 b
: o6 n6 I( S" X1 q# q
謝謝LZ了
50 字節以內
不支持自定義 Discuz! 代碼

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
18
法力值
42
金幣
85 G
聲望
12
36
發表於 2011-10-17 08:23:58 |只看該作者
不知道裝了啥MOD本來中文的地方開始變成英文的了。雖然說有多出一些對話,可是都是跟遊戲沒啥關係的。

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
404
法力值
246
金幣
238 G
聲望
0
37
發表於 2011-10-18 01:00:58 |只看該作者
挖...大大到現在還持續努力翻譯呢!( ~' X9 H* E/ [, `5 N
真是太有愛了 讓我又燃起繼續玩的慾望了+ F- Q, P- M8 b  x& ^
給你讚一個啦

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
95
法力值
27
金幣
79 G
聲望
12
38
發表於 2012-1-21 18:31:10 |只看該作者
您好,剛剛想要下載,但是似乎連結已經失效了,請問能再重新上傳一次嗎?; r( i* v4 N* p0 ?2 x+ Y* `
. Q% H0 T( u7 X/ \
謝謝您的分享!!

點評

冬風  載點1 可以  發表於 2012-3-23 12:08:25

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
15
法力值
17
金幣
32 G
聲望
0
39
發表於 2012-3-23 09:28:15 |只看該作者
感謝大大持續更新!
1 E1 r' T( P( h9 H# U0 @PS.無法下載的請進入論壇內的此帖,有新的載點

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
61
法力值
58
金幣
201 G
聲望
20
40
發表於 2012-4-2 23:11:35 |只看該作者
請問DLC的介紹中都還是英文的,是本來就如此嗎?+ m9 q) m+ l7 T& R6 V! y  H0 n( j
還是說我有裝錯呢?5 s4 x; K  @( m
不過遊戲中都很正常,只有剛開始時的DLC資料查看時是英文的# t  V* x) w9 x! E$ C$ O( l6 i& e
請問這算正常嗎?

點評

冬風  以這個版本來看的話 是正常  發表於 2012-4-3 04:14:33
黑闇的影子中,總是帶有一些殺意

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
111
法力值
89
金幣
228 G
聲望
28
41
發表於 2012-11-11 13:52:05 |只看該作者
前些日子看到有2012的修更更新再次的下載
2 W8 W. j  p( Y: c2 h. `# K3 Q3 H+ J$ f
這兩天(星期六日)又開始玩
+ e3 D( j5 @+ @- Z+ t+ Y- N! b3 i6 O
5 u# `) f9 j  C. \不禁要感謝 FGC 這個久了還會再度更新修正這個遊戲的中文翻譯
8 U0 {  s5 A6 E, o2 b8 Y
0 _/ L% b) W; T$ G真的太感謝了
50 字節以內
不支持自定義 Discuz! 代碼

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
1812
法力值
1812
金幣
686 G
聲望
12
42
發表於 2014-7-22 09:41:39 |只看該作者
本帖最後由 Corey1792 於 2014-7-22 14:32 編輯
* f2 \6 A& P0 R: U, I: ]
1 }, y5 ?( L& H' S$ p6 c/ PTina 大大好認真啊
1 _: i! M) S9 J1 e' C就是因為有你的努力我才能看懂闇龍紀元的劇情
8 Y7 o( s6 [' ~7 l  qRPG 就是要體驗劇情才好玩嘛!

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
24
法力值
28
金幣
86 G
聲望
12
43
發表於 2014-10-9 21:38:41 |只看該作者
Tina 大大真是有愛,, n# c, P; n7 \
還持續校對,這真是款好遊戲,
( ]/ x! P  L& L3 z- [已重玩3次了,大大的漢化就是棒,沒話說,
0 p& ^5 r7 R, `現在等異端審判呢^^b

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
404
法力值
246
金幣
238 G
聲望
0
44
發表於 2014-11-4 12:02:40 |只看該作者
感謝大大5 s" v6 Z, g: y; l9 j0 w
過了這麼久還在更新漢化. ]% V2 e7 ~+ E3 O4 ]& b
三代出來前準備挖一代出來重溫! P" @( y7 h6 H, A9 }
另外我搭配一個天賦詳細注釋版的技能說明玩起來爽多了

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
24
法力值
26
金幣
35 G
聲望
1
45
發表於 2014-11-23 22:02:30 |只看該作者
樓主辛苦了! 出了這麼多年還有人繼續地修改著! 謝謝分享!! 但是開頭動畫下不了!

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
23
法力值
25
金幣
34 G
聲望
1
46
發表於 2014-12-19 06:07:46 |只看該作者
載點沒問題~ # w0 c- Z2 c- u1 g# Y
漢化沒問題~
7 w8 Y1 z0 b( X7 q$ s, G2 k7 {) WT大辛苦了
$ V! d" @+ n: h7 [(っ・Д・)っ感謝唷唷唷
: }  F0 S) H2 n/ k. E9 ^

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
153
法力值
142
金幣
127 G
聲望
0
47
發表於 2015-1-3 00:18:38 |只看該作者
很久沒來這個版看看了,想不到1代還有持續在校正漢化,謝謝樓主分享!!

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
111
法力值
111
金幣
64 G
聲望
3
48
發表於 2015-1-3 21:19:22 |只看該作者
為了DA:I,終於要把DAO拿出來開始玩了lol
: b# n" ?1 w( g& x想不到還有更新中文化

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2024-5-3 03:51

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部