奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
樓主: tina7812
打印 上一主題 下一主題

[分享] FGC繁中漢化V1.2自行校正版+開頭動畫繁中化 2014/08/20更新     [複製鏈接]

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
290
法力值
196
金幣
339 G
聲望
42
33
發表於 2011-10-8 11:26:02 |只看該作者
在校正過程中也學到了很多英文諺語XD
  \$ C6 Z: e3 G( ~( K4 v
: M) h9 K4 b5 L* S比如
. F) v  O% P% FWell, it's your funeral.  好吧,後果自負。
/ v+ u6 A/ L0 H9 e2 A  N8 @/ `* |% d* s
I may as well go all the way. 我乾脆一不做二不休$ }" |1 x# P$ z1 J5 }9 X* w; c

8 m9 v/ q9 I" x又 StrRef=112316 Never look a walking skeleton in the mouth.
4 A5 E, V7 t% `1 U+ B, k4 K原本翻譯:我的嘴唇可沒被玷污過。
# G8 D, R) n* Z* N' x: v  T
+ s. w! H. o$ A: l0 A3 x問題是,我查到了一個相近諺語:
) G6 n  h; u6 N6 l' b% zNever look a gift horse in the mouth.  別對禮物挑三揀四. s3 U6 U0 H% M/ E; h* n, l7 \

3 Z1 p* E! v1 v( X5 L$ t所以我在想, Never look a walking skeleton in the mouth.的意思可能是,3 a* W8 O' E2 k
『我能給你的好處已經很少了,別再挑啦~』這樣^^
$ h, b/ v$ R# S4 Q" P5 {因為常用的是『gift horse贈馬』,遊戲裡則是『walking skeleton骨瘦如柴』。1 [$ `3 a4 b2 [2 D4 E/ `
不過由此可見,遊戲裡的用法和那句諺語雖然意思相近,但還有程度上的差異。1 P- o: x# D8 m( x0 m

0 U5 `- a* k7 `因此我最後譯為『不要吹毛求疵啦。』這樣(笑)
; }( t9 l6 u1 a9 h

點評

handofer  英文的諺語 翻譯時是要找中文的類似意思句子翻 但是這很難 畢竟只是個人或小團隊 所以啊!!! 最好標準先擺再看得懂情況下  發表於 2011-10-8 21:43:06
keppekinosha  而且有時候明明是諺語,但它可能會被反過來玩原句的哽...就會變成視情況翻成俗諺或照翻加註的情況...  發表於 2011-10-8 12:41:35

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
1376
法力值
1436
金幣
609 G
聲望
13
34
發表於 2011-10-9 00:38:21 |只看該作者
十分感謝tina大的辛苦
2 h: h, t# |( E! S8 e正在玩第二輪中+ z0 k9 u; e% s/ u) @
5 J/ e& l! R! V, N6 P
目前在矮人貴族開場中看到兩個錯字8 j& |  |' Q5 N# r
一個是在出了宮殿之後碰到貝倫和他大哥/ {0 x# g( U9 x' Q8 `* G, P( ^$ H
在選項中有一句「貝倫,你會幫『住』我吧?」(抱歉,詳細的對話我沒記清楚…)9 p. |: o! I8 @% F
3 ]+ z, A* z! C  E4 f
另一個是在角鬥場,角鬥大師提到角鬥場之前發生的事
$ G' m8 `1 q2 ^! F1 I# t然後有人說「…他們不『準』擁有武器…」. o; h! A! x' |! c0 j; T

9 \9 m4 g4 @* J# E; Y再次謝謝囉!

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
111
法力值
89
金幣
228 G
聲望
28
35
發表於 2011-10-13 13:24:00 |只看該作者
哇!想不到還有繼續的更新版$ K) G: W* R9 J  b

2 T) [2 n5 E& ], n真的是要感謝再感謝
1 Z5 D7 v  M2 _* \8 {' z0 M" V0 y
; w% e, E8 [4 F, z現在回頭玩一代感覺還是很棒的作品; q- |: P* C; z

+ S: z. c" A. I$ G2 \謝謝LZ了
50 字節以內
不支持自定義 Discuz! 代碼

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
18
法力值
42
金幣
85 G
聲望
12
36
發表於 2011-10-17 08:23:58 |只看該作者
不知道裝了啥MOD本來中文的地方開始變成英文的了。雖然說有多出一些對話,可是都是跟遊戲沒啥關係的。

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
404
法力值
246
金幣
238 G
聲望
0
37
發表於 2011-10-18 01:00:58 |只看該作者
挖...大大到現在還持續努力翻譯呢!
3 o2 j! g! p& E9 t! l* p* ]真是太有愛了 讓我又燃起繼續玩的慾望了
2 h" Z: U. A9 X! s0 l# g給你讚一個啦

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
95
法力值
27
金幣
79 G
聲望
12
38
發表於 2012-1-21 18:31:10 |只看該作者
您好,剛剛想要下載,但是似乎連結已經失效了,請問能再重新上傳一次嗎?
3 ~  M/ l% V3 }" G* Y0 |1 \. q# J2 |
謝謝您的分享!!

點評

冬風  載點1 可以  發表於 2012-3-23 12:08:25

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
15
法力值
17
金幣
32 G
聲望
0
39
發表於 2012-3-23 09:28:15 |只看該作者
感謝大大持續更新!4 _* _( c4 J3 ~
PS.無法下載的請進入論壇內的此帖,有新的載點

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
61
法力值
58
金幣
201 G
聲望
20
40
發表於 2012-4-2 23:11:35 |只看該作者
請問DLC的介紹中都還是英文的,是本來就如此嗎?
- B, U- P& X- v" L4 @4 R; U還是說我有裝錯呢?
8 K4 u4 E# Y& R6 v% P" p$ B不過遊戲中都很正常,只有剛開始時的DLC資料查看時是英文的) Q  N% o( X, c9 L/ K3 @2 f8 ]/ H
請問這算正常嗎?

點評

冬風  以這個版本來看的話 是正常  發表於 2012-4-3 04:14:33
黑闇的影子中,總是帶有一些殺意

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
111
法力值
89
金幣
228 G
聲望
28
41
發表於 2012-11-11 13:52:05 |只看該作者
前些日子看到有2012的修更更新再次的下載
: t, E, \: ?5 `5 W! D# W
5 t8 u; k" O' z6 O這兩天(星期六日)又開始玩
" K% V- W/ p9 w3 j7 |# D5 R: [! \
1 X! g3 w2 Q/ x1 m8 b不禁要感謝 FGC 這個久了還會再度更新修正這個遊戲的中文翻譯4 M9 a5 N% @8 r" H' I( ?* Q) u  A4 `

. t# n% _3 ?0 Y/ K5 u真的太感謝了
50 字節以內
不支持自定義 Discuz! 代碼

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
1812
法力值
1812
金幣
686 G
聲望
12
42
發表於 2014-7-22 09:41:39 |只看該作者
本帖最後由 Corey1792 於 2014-7-22 14:32 編輯 ) O9 {6 x' |3 o6 i% }4 L

) N, a& j3 i) ^3 ]Tina 大大好認真啊/ t* j' H3 H5 r1 c/ ]8 ]7 ]% V$ S
就是因為有你的努力我才能看懂闇龍紀元的劇情$ C9 f9 u$ p4 A, g
RPG 就是要體驗劇情才好玩嘛!

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
24
法力值
28
金幣
86 G
聲望
12
43
發表於 2014-10-9 21:38:41 |只看該作者
Tina 大大真是有愛,
3 U3 O. {4 C: o+ A+ p還持續校對,這真是款好遊戲,
. Z# T) ~" h: \2 k+ v% _已重玩3次了,大大的漢化就是棒,沒話說,
# N% {+ e& S; v+ H5 d, n, e; y* F現在等異端審判呢^^b

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
404
法力值
246
金幣
238 G
聲望
0
44
發表於 2014-11-4 12:02:40 |只看該作者
感謝大大* X' y; ~9 D2 P1 C1 S+ b4 {3 S3 l
過了這麼久還在更新漢化
. ^) B7 i; Z. p- ~3 |三代出來前準備挖一代出來重溫
5 a. p, W& w1 B! M% N7 f另外我搭配一個天賦詳細注釋版的技能說明玩起來爽多了

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
24
法力值
26
金幣
35 G
聲望
1
45
發表於 2014-11-23 22:02:30 |只看該作者
樓主辛苦了! 出了這麼多年還有人繼續地修改著! 謝謝分享!! 但是開頭動畫下不了!

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
23
法力值
25
金幣
34 G
聲望
1
46
發表於 2014-12-19 06:07:46 |只看該作者
載點沒問題~
  B( W5 p8 V& S* q2 c* V" Q/ K' Q漢化沒問題~
( |' k' }, o- [T大辛苦了
% e: P) l1 M2 _0 P' F; G6 ^; b% r+ a(っ・Д・)っ感謝唷唷唷
8 J' _  {0 u1 T! F

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
153
法力值
142
金幣
127 G
聲望
0
47
發表於 2015-1-3 00:18:38 |只看該作者
很久沒來這個版看看了,想不到1代還有持續在校正漢化,謝謝樓主分享!!

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
111
法力值
111
金幣
64 G
聲望
3
48
發表於 2015-1-3 21:19:22 |只看該作者
為了DA:I,終於要把DAO拿出來開始玩了lol
9 A. O3 f; O1 f  M想不到還有更新中文化

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2024-5-1 16:24

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部