奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
樓主: tina7812
打印 上一主題 下一主題

[分享] FGC繁中漢化V1.2自行校正版+開頭動畫繁中化 2014/08/20更新     [複製鏈接]

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
290
法力值
196
金幣
339 G
聲望
42
33
發表於 2011-10-8 11:26:02 |只看該作者
在校正過程中也學到了很多英文諺語XD5 |9 R; o# ~( F3 \2 L# v( b
$ d1 m) F( ~; G, ^8 g/ @  J+ D
比如2 j  f9 e' N6 F+ m7 {: L
Well, it's your funeral.  好吧,後果自負。4 }2 t4 ]7 L( ^: H0 m& g

5 g( A) T2 [7 v( d( A+ ?( B& N: \& zI may as well go all the way. 我乾脆一不做二不休
! I( l9 b% Y, ]- g: ]$ s* s
' Y/ U0 l4 x4 D! v* K又 StrRef=112316 Never look a walking skeleton in the mouth.# l7 G+ o+ z: _# A: S0 E+ T, b3 v$ `
原本翻譯:我的嘴唇可沒被玷污過。' l, Q/ k, g4 G6 y$ g* W% y

2 c) M4 P8 [& T  v問題是,我查到了一個相近諺語:
5 Y. `. {" V) A- |Never look a gift horse in the mouth.  別對禮物挑三揀四" C2 {7 {+ t  d$ `
$ z5 S2 P& O! C6 L& e! ?
所以我在想, Never look a walking skeleton in the mouth.的意思可能是,
& h' F2 x6 ]/ o『我能給你的好處已經很少了,別再挑啦~』這樣^^
; ~' J' e  m* g' l6 z) }因為常用的是『gift horse贈馬』,遊戲裡則是『walking skeleton骨瘦如柴』。) r: A4 G+ g5 t
不過由此可見,遊戲裡的用法和那句諺語雖然意思相近,但還有程度上的差異。
, {$ b5 @8 u/ G7 m) P9 d' N) t
( {9 y$ {4 T$ U因此我最後譯為『不要吹毛求疵啦。』這樣(笑)4 ]# P9 S" F/ i7 N/ w

點評

handofer  英文的諺語 翻譯時是要找中文的類似意思句子翻 但是這很難 畢竟只是個人或小團隊 所以啊!!! 最好標準先擺再看得懂情況下  發表於 2011-10-8 21:43:06
keppekinosha  而且有時候明明是諺語,但它可能會被反過來玩原句的哽...就會變成視情況翻成俗諺或照翻加註的情況...  發表於 2011-10-8 12:41:35

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
1376
法力值
1436
金幣
609 G
聲望
13
34
發表於 2011-10-9 00:38:21 |只看該作者
十分感謝tina大的辛苦
9 ?/ [7 K/ a0 ~/ R! O% N6 n正在玩第二輪中* b3 b  s: S- U( _, Q; j6 ~  s
7 C- E& w/ S# }2 e6 ~! y5 `" F
目前在矮人貴族開場中看到兩個錯字
: t9 C& A5 \0 y' e7 G一個是在出了宮殿之後碰到貝倫和他大哥
% e( s- k# f9 _# O; J在選項中有一句「貝倫,你會幫『住』我吧?」(抱歉,詳細的對話我沒記清楚…)) ?9 M+ o, f* Q

0 I. Y3 J/ q* W5 e4 ~# Z另一個是在角鬥場,角鬥大師提到角鬥場之前發生的事
+ N; E& S7 H' q+ d, E然後有人說「…他們不『準』擁有武器…」
2 t1 p% G% p( ]) L
  b9 ^4 m. C6 ?( J$ h再次謝謝囉!

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
111
法力值
89
金幣
228 G
聲望
28
35
發表於 2011-10-13 13:24:00 |只看該作者
哇!想不到還有繼續的更新版
- m, q% L( y- A6 |2 u5 c4 E% }
. j. M/ A- z" u0 |! Q真的是要感謝再感謝
, x* |* A4 K/ w6 v: L& F$ Q3 i# F6 V8 H" x! x/ n
現在回頭玩一代感覺還是很棒的作品4 s) T5 n9 j* b: c5 F
. `6 e9 r6 @$ ~% }
謝謝LZ了
50 字節以內
不支持自定義 Discuz! 代碼

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
18
法力值
42
金幣
85 G
聲望
12
36
發表於 2011-10-17 08:23:58 |只看該作者
不知道裝了啥MOD本來中文的地方開始變成英文的了。雖然說有多出一些對話,可是都是跟遊戲沒啥關係的。

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
404
法力值
246
金幣
238 G
聲望
0
37
發表於 2011-10-18 01:00:58 |只看該作者
挖...大大到現在還持續努力翻譯呢!3 z/ d1 q1 V4 S; f+ Q
真是太有愛了 讓我又燃起繼續玩的慾望了/ p8 }5 H4 l% j. ?: |
給你讚一個啦

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
95
法力值
27
金幣
79 G
聲望
12
38
發表於 2012-1-21 18:31:10 |只看該作者
您好,剛剛想要下載,但是似乎連結已經失效了,請問能再重新上傳一次嗎?
  m; K$ m7 l; G4 L& `2 F  L' |3 Q$ A0 H1 h6 v7 y8 G- _
謝謝您的分享!!

點評

冬風  載點1 可以  發表於 2012-3-23 12:08:25

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
15
法力值
17
金幣
32 G
聲望
0
39
發表於 2012-3-23 09:28:15 |只看該作者
感謝大大持續更新!
; T4 F' [1 f8 l4 XPS.無法下載的請進入論壇內的此帖,有新的載點

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
61
法力值
58
金幣
201 G
聲望
20
40
發表於 2012-4-2 23:11:35 |只看該作者
請問DLC的介紹中都還是英文的,是本來就如此嗎?
0 @6 W; F- X: [# ^, u1 d還是說我有裝錯呢?
) @1 k$ o+ u5 d. G+ h2 w不過遊戲中都很正常,只有剛開始時的DLC資料查看時是英文的
: G$ }. P, l  |8 M( H7 J, R請問這算正常嗎?

點評

冬風  以這個版本來看的話 是正常  發表於 2012-4-3 04:14:33
黑闇的影子中,總是帶有一些殺意

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
111
法力值
89
金幣
228 G
聲望
28
41
發表於 2012-11-11 13:52:05 |只看該作者
前些日子看到有2012的修更更新再次的下載
! ~' R! T  [/ K2 V% p. q2 U* d) y: S
  G! V8 K( q7 {# e這兩天(星期六日)又開始玩
1 c; t1 l- G8 J% G8 b% q. Z2 o
4 ?% N3 M# K- r% d3 H不禁要感謝 FGC 這個久了還會再度更新修正這個遊戲的中文翻譯0 _9 e- b+ s. @7 t
* M8 `7 b, M, ]: I  Q- [& r0 o
真的太感謝了
50 字節以內
不支持自定義 Discuz! 代碼

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
1812
法力值
1812
金幣
686 G
聲望
12
42
發表於 2014-7-22 09:41:39 |只看該作者
本帖最後由 Corey1792 於 2014-7-22 14:32 編輯
) p7 x1 k$ T+ r/ ]9 R$ X8 r! _3 v# i! T/ N, \
Tina 大大好認真啊" }# e+ a" r/ ]5 X3 I" b+ t
就是因為有你的努力我才能看懂闇龍紀元的劇情6 V( h, R2 ^+ h2 v% W. N4 n- f/ ^6 `
RPG 就是要體驗劇情才好玩嘛!

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
24
法力值
28
金幣
86 G
聲望
12
43
發表於 2014-10-9 21:38:41 |只看該作者
Tina 大大真是有愛,
2 {& X( h! o# U( {6 K# `# }& j還持續校對,這真是款好遊戲,: G4 P. C" h. }) ~9 Q
已重玩3次了,大大的漢化就是棒,沒話說,
7 d; N$ S' Z4 Y# x( Y" \, W現在等異端審判呢^^b

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
404
法力值
246
金幣
238 G
聲望
0
44
發表於 2014-11-4 12:02:40 |只看該作者
感謝大大
9 z/ _# Q7 d9 X0 q" M過了這麼久還在更新漢化( z4 q1 p3 H0 {/ O4 i- k* a
三代出來前準備挖一代出來重溫
! i$ Q. H! N0 x" [另外我搭配一個天賦詳細注釋版的技能說明玩起來爽多了

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
24
法力值
26
金幣
35 G
聲望
1
45
發表於 2014-11-23 22:02:30 |只看該作者
樓主辛苦了! 出了這麼多年還有人繼續地修改著! 謝謝分享!! 但是開頭動畫下不了!

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
23
法力值
25
金幣
34 G
聲望
1
46
發表於 2014-12-19 06:07:46 |只看該作者
載點沒問題~ " ~6 Q9 z& x1 N: f  y6 P
漢化沒問題~
) ]/ s! j5 \! M' }8 hT大辛苦了 5 E( \8 ~6 h) L8 k* U5 k+ ?
(っ・Д・)っ感謝唷唷唷' ~  |& U* W4 p- [& s

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
153
法力值
142
金幣
127 G
聲望
0
47
發表於 2015-1-3 00:18:38 |只看該作者
很久沒來這個版看看了,想不到1代還有持續在校正漢化,謝謝樓主分享!!

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
111
法力值
111
金幣
64 G
聲望
3
48
發表於 2015-1-3 21:19:22 |只看該作者
為了DA:I,終於要把DAO拿出來開始玩了lol
' q( j0 o3 J% B/ y/ }2 D想不到還有更新中文化

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2024-5-7 01:15

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部