奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
樓主: tina7812
打印 上一主題 下一主題

[分享] FGC繁中漢化V1.2自行校正版+開頭動畫繁中化 2014/08/20更新     [複製鏈接]

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
290
法力值
196
金幣
339 G
聲望
42
33
發表於 2011-10-8 11:26:02 |只看該作者
在校正過程中也學到了很多英文諺語XD
# f; k* `' f+ |+ A  j3 Q7 y' U4 P! n; U4 j2 K2 }: n: S+ v8 T
比如
% q+ m- _% ?5 kWell, it's your funeral.  好吧,後果自負。0 g# u# k. T7 i3 D

7 g1 {. h1 V9 d3 RI may as well go all the way. 我乾脆一不做二不休3 V# e1 q0 B! ?6 M
2 O7 ~9 D$ O6 c
又 StrRef=112316 Never look a walking skeleton in the mouth.
% ~% o' Y" E7 i原本翻譯:我的嘴唇可沒被玷污過。
5 F5 |' H' ~$ R, _# X0 d, q: O; Y
9 k7 }7 [3 m7 [, |8 H. c* r問題是,我查到了一個相近諺語:
4 o' C8 s+ B" @- p# N3 FNever look a gift horse in the mouth.  別對禮物挑三揀四2 b) c3 k/ A* `: p
: }3 p  {. z7 w0 A% Q
所以我在想, Never look a walking skeleton in the mouth.的意思可能是,
: s% {( S- }  }* \/ O『我能給你的好處已經很少了,別再挑啦~』這樣^^7 `  P9 j1 e- V. c
因為常用的是『gift horse贈馬』,遊戲裡則是『walking skeleton骨瘦如柴』。
$ R6 O3 B. s% J. A# ^不過由此可見,遊戲裡的用法和那句諺語雖然意思相近,但還有程度上的差異。
# D# g% {8 [. C
! j1 C( X& v6 j# E因此我最後譯為『不要吹毛求疵啦。』這樣(笑)
. a; Y+ V7 x9 v  s- y

點評

handofer  英文的諺語 翻譯時是要找中文的類似意思句子翻 但是這很難 畢竟只是個人或小團隊 所以啊!!! 最好標準先擺再看得懂情況下  發表於 2011-10-8 21:43:06
keppekinosha  而且有時候明明是諺語,但它可能會被反過來玩原句的哽...就會變成視情況翻成俗諺或照翻加註的情況...  發表於 2011-10-8 12:41:35

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
1376
法力值
1436
金幣
609 G
聲望
13
34
發表於 2011-10-9 00:38:21 |只看該作者
十分感謝tina大的辛苦. Q4 U: R1 {4 u% u' }8 A
正在玩第二輪中2 {# ^: h) `8 w- e

) h! r3 E6 o( ~# f9 E& ^目前在矮人貴族開場中看到兩個錯字
0 U% e. p$ l/ J* [' C一個是在出了宮殿之後碰到貝倫和他大哥0 b7 e4 u7 G/ N' Z2 _
在選項中有一句「貝倫,你會幫『住』我吧?」(抱歉,詳細的對話我沒記清楚…)
* f# c# e* \( z0 H6 p) q! ~( B: l8 E8 @+ h; |& C8 W
另一個是在角鬥場,角鬥大師提到角鬥場之前發生的事
, ]+ H, B9 t0 k* _0 S: S: I% x; o然後有人說「…他們不『準』擁有武器…」" \. Y: x# [) B4 \/ ?5 x* F

( [# [9 W7 c" M. N再次謝謝囉!

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
111
法力值
89
金幣
228 G
聲望
28
35
發表於 2011-10-13 13:24:00 |只看該作者
哇!想不到還有繼續的更新版
) J0 E, S3 E7 g; Y  r. R, [- U
5 H8 A0 q! w5 N1 D真的是要感謝再感謝0 I( a1 g/ d1 o6 A8 S- J
8 B. I% Z, B0 p6 P0 a; o! l
現在回頭玩一代感覺還是很棒的作品
. G: u+ s1 K2 v# a/ X* v
8 E% z. h7 {9 Y5 v7 {謝謝LZ了
50 字節以內
不支持自定義 Discuz! 代碼

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
18
法力值
42
金幣
85 G
聲望
12
36
發表於 2011-10-17 08:23:58 |只看該作者
不知道裝了啥MOD本來中文的地方開始變成英文的了。雖然說有多出一些對話,可是都是跟遊戲沒啥關係的。

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
404
法力值
246
金幣
238 G
聲望
0
37
發表於 2011-10-18 01:00:58 |只看該作者
挖...大大到現在還持續努力翻譯呢!
, U  d: K+ P' \2 z- ?真是太有愛了 讓我又燃起繼續玩的慾望了
2 s8 D# t/ I. J* H- H$ z/ v給你讚一個啦

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
95
法力值
27
金幣
79 G
聲望
12
38
發表於 2012-1-21 18:31:10 |只看該作者
您好,剛剛想要下載,但是似乎連結已經失效了,請問能再重新上傳一次嗎?
" J+ \6 k' ]+ N) e2 ?" ^2 D* Q* B( c+ w: F2 O& D
謝謝您的分享!!

點評

冬風  載點1 可以  發表於 2012-3-23 12:08:25

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
15
法力值
17
金幣
32 G
聲望
0
39
發表於 2012-3-23 09:28:15 |只看該作者
感謝大大持續更新!4 j3 a2 S' U% R- E- T/ f
PS.無法下載的請進入論壇內的此帖,有新的載點

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
61
法力值
58
金幣
201 G
聲望
20
40
發表於 2012-4-2 23:11:35 |只看該作者
請問DLC的介紹中都還是英文的,是本來就如此嗎?+ p9 p8 c7 \2 e9 z5 O% l
還是說我有裝錯呢?& Y/ ~9 h+ q  _; o
不過遊戲中都很正常,只有剛開始時的DLC資料查看時是英文的4 H( ]7 r& E1 y4 m
請問這算正常嗎?

點評

冬風  以這個版本來看的話 是正常  發表於 2012-4-3 04:14:33
黑闇的影子中,總是帶有一些殺意

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
111
法力值
89
金幣
228 G
聲望
28
41
發表於 2012-11-11 13:52:05 |只看該作者
前些日子看到有2012的修更更新再次的下載
4 `) z5 g8 }* ]. `" c! @3 E2 ~/ ?$ u
這兩天(星期六日)又開始玩
+ P4 W. c9 \& w2 N4 D& J
8 _5 I4 i* T& i$ N% d" f  T8 \不禁要感謝 FGC 這個久了還會再度更新修正這個遊戲的中文翻譯6 o! H9 m# @& P) d2 Q
: S! F9 a) H# I# w
真的太感謝了
50 字節以內
不支持自定義 Discuz! 代碼

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
1812
法力值
1812
金幣
686 G
聲望
12
42
發表於 2014-7-22 09:41:39 |只看該作者
本帖最後由 Corey1792 於 2014-7-22 14:32 編輯 . ?" ]' `5 ]# V$ z7 r

' y4 {/ S( N* @0 O! HTina 大大好認真啊
! ~  g4 ?" i2 w/ Z就是因為有你的努力我才能看懂闇龍紀元的劇情: q9 k1 d' f2 {* f8 ^; F2 v2 y" v& F
RPG 就是要體驗劇情才好玩嘛!

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
24
法力值
28
金幣
86 G
聲望
12
43
發表於 2014-10-9 21:38:41 |只看該作者
Tina 大大真是有愛,0 J! q* b7 o6 K5 O6 W) z$ U8 r( x  l
還持續校對,這真是款好遊戲,
$ i* |  ~% x5 u6 j已重玩3次了,大大的漢化就是棒,沒話說,8 g/ k  x; g' }$ a
現在等異端審判呢^^b

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
404
法力值
246
金幣
238 G
聲望
0
44
發表於 2014-11-4 12:02:40 |只看該作者
感謝大大
* E/ |; a1 l1 C* g( V9 ]8 U過了這麼久還在更新漢化4 p; g' B5 Q; V# f+ Z; f2 l! W5 ^
三代出來前準備挖一代出來重溫1 O( c# x+ i3 K+ t4 l7 J
另外我搭配一個天賦詳細注釋版的技能說明玩起來爽多了

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
24
法力值
26
金幣
35 G
聲望
1
45
發表於 2014-11-23 22:02:30 |只看該作者
樓主辛苦了! 出了這麼多年還有人繼續地修改著! 謝謝分享!! 但是開頭動畫下不了!

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
23
法力值
25
金幣
34 G
聲望
1
46
發表於 2014-12-19 06:07:46 |只看該作者
載點沒問題~
0 H8 p  k7 q$ v& q$ w+ R& z4 X漢化沒問題~
# S$ E9 A4 C; J$ G4 _5 VT大辛苦了   c, o5 X8 X) |4 K
(っ・Д・)っ感謝唷唷唷
& A3 }; {. G7 X* v

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
153
法力值
142
金幣
127 G
聲望
0
47
發表於 2015-1-3 00:18:38 |只看該作者
很久沒來這個版看看了,想不到1代還有持續在校正漢化,謝謝樓主分享!!

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
111
法力值
111
金幣
64 G
聲望
3
48
發表於 2015-1-3 21:19:22 |只看該作者
為了DA:I,終於要把DAO拿出來開始玩了lol
  N2 i( a8 ~* a' X- e想不到還有更新中文化

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2025-8-17 17:25

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部