奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
樓主: tina7812
打印 上一主題 下一主題

[分享] FGC繁中漢化V1.2自行校正版+開頭動畫繁中化 2014/08/20更新     [複製鏈接]

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
290
法力值
196
金幣
339 G
聲望
42
33
發表於 2011-10-8 11:26:02 |只看該作者
在校正過程中也學到了很多英文諺語XD
7 g8 D- A5 u& g0 ^2 G1 w: }& u3 e$ |3 c
比如
4 A/ z0 |; u& X% F7 G3 d' JWell, it's your funeral.  好吧,後果自負。
% v$ N5 D5 O+ n% l+ {* l. j7 |4 l
- i4 R+ m+ f3 O. x6 PI may as well go all the way. 我乾脆一不做二不休2 s2 z/ l7 [) s- F0 {- b3 o

2 N/ ]8 A* z1 O" o3 Q: b% l又 StrRef=112316 Never look a walking skeleton in the mouth.: D# `3 n. z- K  }: O
原本翻譯:我的嘴唇可沒被玷污過。, W) t) n# t) P+ r5 x( W$ L& x
' p: O4 `6 x% p8 j: O
問題是,我查到了一個相近諺語:' ~0 r  [( s3 ?5 b. _# a' u$ F
Never look a gift horse in the mouth.  別對禮物挑三揀四
9 |/ R6 ?* @3 j
" m' w) `( p5 `所以我在想, Never look a walking skeleton in the mouth.的意思可能是,
. `* c0 C0 L% S8 f5 w+ t9 L『我能給你的好處已經很少了,別再挑啦~』這樣^^
8 K4 {; o# w  [因為常用的是『gift horse贈馬』,遊戲裡則是『walking skeleton骨瘦如柴』。! \/ Q8 `+ D. i0 U' F# e- N, S6 @3 I
不過由此可見,遊戲裡的用法和那句諺語雖然意思相近,但還有程度上的差異。" V7 R; l8 e: a+ N& T  G' l
: n( S4 U0 p8 V- B& ^8 k- S
因此我最後譯為『不要吹毛求疵啦。』這樣(笑)* p  X2 ^# O( u( ~/ N% G

點評

handofer  英文的諺語 翻譯時是要找中文的類似意思句子翻 但是這很難 畢竟只是個人或小團隊 所以啊!!! 最好標準先擺再看得懂情況下  發表於 2011-10-8 21:43:06
keppekinosha  而且有時候明明是諺語,但它可能會被反過來玩原句的哽...就會變成視情況翻成俗諺或照翻加註的情況...  發表於 2011-10-8 12:41:35

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
1376
法力值
1436
金幣
609 G
聲望
13
34
發表於 2011-10-9 00:38:21 |只看該作者
十分感謝tina大的辛苦
, I2 v* D1 N* C: o正在玩第二輪中8 M3 @4 z- O. S; Z, E% _
) K, [, ]  K! T
目前在矮人貴族開場中看到兩個錯字
4 J( `: a& P- O6 x; X0 {一個是在出了宮殿之後碰到貝倫和他大哥
8 H5 ]: b" p; _5 A6 [) X7 x在選項中有一句「貝倫,你會幫『住』我吧?」(抱歉,詳細的對話我沒記清楚…)* g/ U# n9 J% P  t! a

4 k$ V% B: [7 b# I  y! S另一個是在角鬥場,角鬥大師提到角鬥場之前發生的事0 h8 @& }& ]- G: U
然後有人說「…他們不『準』擁有武器…」  g6 A( L, }/ L* B1 _
1 t; K: q! I5 T1 ]& _0 k0 s
再次謝謝囉!

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
111
法力值
89
金幣
228 G
聲望
28
35
發表於 2011-10-13 13:24:00 |只看該作者
哇!想不到還有繼續的更新版2 o& g7 ]7 \& q7 Q
) W9 Z9 k. |, M2 g+ S6 l% `
真的是要感謝再感謝
9 v3 T+ j" B# [4 J7 o1 D' |0 v3 n& z5 ]9 r3 Q* q( |/ R
現在回頭玩一代感覺還是很棒的作品9 z$ E/ l; c! y/ T) m/ ^

- B) h0 ^# F6 ?- W6 h9 \8 ~謝謝LZ了
50 字節以內
不支持自定義 Discuz! 代碼

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
18
法力值
42
金幣
85 G
聲望
12
36
發表於 2011-10-17 08:23:58 |只看該作者
不知道裝了啥MOD本來中文的地方開始變成英文的了。雖然說有多出一些對話,可是都是跟遊戲沒啥關係的。

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
404
法力值
246
金幣
238 G
聲望
0
37
發表於 2011-10-18 01:00:58 |只看該作者
挖...大大到現在還持續努力翻譯呢!
2 T* Q, d/ S5 ~7 \* i9 j) q, @- m真是太有愛了 讓我又燃起繼續玩的慾望了
* x4 e% D' w& B6 J3 s+ g$ F8 X給你讚一個啦

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
95
法力值
27
金幣
79 G
聲望
12
38
發表於 2012-1-21 18:31:10 |只看該作者
您好,剛剛想要下載,但是似乎連結已經失效了,請問能再重新上傳一次嗎?+ k# I& N1 y, [0 I0 H7 z+ A8 t
  X) p. F* q. Z( }3 x
謝謝您的分享!!

點評

冬風  載點1 可以  發表於 2012-3-23 12:08:25

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
15
法力值
17
金幣
32 G
聲望
0
39
發表於 2012-3-23 09:28:15 |只看該作者
感謝大大持續更新!6 L6 Y. L* ?% J5 ^
PS.無法下載的請進入論壇內的此帖,有新的載點

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
61
法力值
58
金幣
201 G
聲望
20
40
發表於 2012-4-2 23:11:35 |只看該作者
請問DLC的介紹中都還是英文的,是本來就如此嗎?
9 d& G* t% `) N5 z$ k3 U還是說我有裝錯呢?$ X9 |  x5 S1 _9 {2 T% k/ y
不過遊戲中都很正常,只有剛開始時的DLC資料查看時是英文的0 V! j- X- u4 s$ A& K4 j) L! L
請問這算正常嗎?

點評

冬風  以這個版本來看的話 是正常  發表於 2012-4-3 04:14:33
黑闇的影子中,總是帶有一些殺意

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
111
法力值
89
金幣
228 G
聲望
28
41
發表於 2012-11-11 13:52:05 |只看該作者
前些日子看到有2012的修更更新再次的下載  z: Z4 d. m% k- V( e
6 W" y5 m! U9 z1 o* u
這兩天(星期六日)又開始玩# Z( k- t6 Z' {; H1 S: t
. ]. b! b, r& n
不禁要感謝 FGC 這個久了還會再度更新修正這個遊戲的中文翻譯0 i. V' ~" I3 Q
9 Y& V2 }" M% b) A! L/ c. z
真的太感謝了
50 字節以內
不支持自定義 Discuz! 代碼

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
1812
法力值
1812
金幣
686 G
聲望
12
42
發表於 2014-7-22 09:41:39 |只看該作者
本帖最後由 Corey1792 於 2014-7-22 14:32 編輯
( S0 R% v5 y  C$ b2 J$ F" _
$ L! N, H* D, D4 OTina 大大好認真啊, y8 J  k, ?, w' r
就是因為有你的努力我才能看懂闇龍紀元的劇情
2 V& i3 d8 K. V/ _3 @8 u4 LRPG 就是要體驗劇情才好玩嘛!

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
24
法力值
28
金幣
86 G
聲望
12
43
發表於 2014-10-9 21:38:41 |只看該作者
Tina 大大真是有愛,+ {" u9 d( Y4 y
還持續校對,這真是款好遊戲,* v- ~# O$ G7 m* g( e
已重玩3次了,大大的漢化就是棒,沒話說,
* k6 C; J, c/ M6 p現在等異端審判呢^^b

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
404
法力值
246
金幣
238 G
聲望
0
44
發表於 2014-11-4 12:02:40 |只看該作者
感謝大大
5 _4 n" ~6 |7 Z# B# _4 C過了這麼久還在更新漢化
& q" o6 I/ q- a0 r& R三代出來前準備挖一代出來重溫
& q9 U+ s% d: n另外我搭配一個天賦詳細注釋版的技能說明玩起來爽多了

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
24
法力值
26
金幣
35 G
聲望
1
45
發表於 2014-11-23 22:02:30 |只看該作者
樓主辛苦了! 出了這麼多年還有人繼續地修改著! 謝謝分享!! 但是開頭動畫下不了!

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
23
法力值
25
金幣
34 G
聲望
1
46
發表於 2014-12-19 06:07:46 |只看該作者
載點沒問題~ ! ~9 _5 A/ i+ H6 }$ _
漢化沒問題~
1 M, `1 \7 c' |, c: s6 I% lT大辛苦了
7 |2 ?2 Z2 `, |/ V(っ・Д・)っ感謝唷唷唷) X; D) i+ h' ]- n

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
153
法力值
142
金幣
127 G
聲望
0
47
發表於 2015-1-3 00:18:38 |只看該作者
很久沒來這個版看看了,想不到1代還有持續在校正漢化,謝謝樓主分享!!

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
111
法力值
111
金幣
64 G
聲望
3
48
發表於 2015-1-3 21:19:22 |只看該作者
為了DA:I,終於要把DAO拿出來開始玩了lol
4 g; j' B* U) v* o8 y想不到還有更新中文化

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2025-10-3 07:52

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部