奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
樓主: tina7812
打印 上一主題 下一主題

[分享] FGC繁中漢化V1.2自行校正版+開頭動畫繁中化 2014/08/20更新     [複製鏈接]

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
290
法力值
196
金幣
339 G
聲望
42
33
發表於 2011-10-8 11:26:02 |只看該作者
在校正過程中也學到了很多英文諺語XD
5 ]# e- P$ `2 u$ m7 V
9 {* e7 d1 ~! |0 e3 S比如6 p8 L" p# R( U# ^
Well, it's your funeral.  好吧,後果自負。
+ p# {* h0 s% W. x' z; z+ E
/ D) F$ k! L& p  O. TI may as well go all the way. 我乾脆一不做二不休/ ]0 h( z) H; P, x$ d2 O

, \/ X. `, @9 W6 Q) g又 StrRef=112316 Never look a walking skeleton in the mouth.8 }8 I/ E* ]% t4 h
原本翻譯:我的嘴唇可沒被玷污過。
! J' j( o1 ?' S) ~5 F# j
! c% Z+ C' Y4 |問題是,我查到了一個相近諺語:
- {& B5 E% z1 U% F7 WNever look a gift horse in the mouth.  別對禮物挑三揀四
3 ^; Y. t; Q/ R9 R* j* p6 M
* W) T7 |3 _" ?所以我在想, Never look a walking skeleton in the mouth.的意思可能是,
: T" v5 C/ o( M『我能給你的好處已經很少了,別再挑啦~』這樣^^# T! |" h% V- R
因為常用的是『gift horse贈馬』,遊戲裡則是『walking skeleton骨瘦如柴』。6 p1 S& C0 h& ?* d% H; U
不過由此可見,遊戲裡的用法和那句諺語雖然意思相近,但還有程度上的差異。" X% v1 s% p* ]. v' j: D

! Q4 w- ^  t! E$ ]) N# K因此我最後譯為『不要吹毛求疵啦。』這樣(笑)( ~  {: F' Z) @& {; f- I1 \

點評

handofer  英文的諺語 翻譯時是要找中文的類似意思句子翻 但是這很難 畢竟只是個人或小團隊 所以啊!!! 最好標準先擺再看得懂情況下  發表於 2011-10-8 21:43:06
keppekinosha  而且有時候明明是諺語,但它可能會被反過來玩原句的哽...就會變成視情況翻成俗諺或照翻加註的情況...  發表於 2011-10-8 12:41:35

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
1376
法力值
1436
金幣
609 G
聲望
13
34
發表於 2011-10-9 00:38:21 |只看該作者
十分感謝tina大的辛苦, B+ k' Q/ u1 A7 o. }8 G
正在玩第二輪中
+ x. r0 ?' n' |7 N4 `, n
9 S5 ?" I  `2 |' j1 A8 ^目前在矮人貴族開場中看到兩個錯字1 k1 T0 E* i- ~% b# T7 A& f: }
一個是在出了宮殿之後碰到貝倫和他大哥
" @7 w! a4 W" [3 s! L. D3 o在選項中有一句「貝倫,你會幫『住』我吧?」(抱歉,詳細的對話我沒記清楚…)2 _0 D+ Z, V3 q5 B5 H: W9 |% l
: u/ Z) g, V7 L3 W& u6 r+ Y0 x8 S
另一個是在角鬥場,角鬥大師提到角鬥場之前發生的事
' i) P* c* |; h8 _! X- x6 l& _然後有人說「…他們不『準』擁有武器…」. R+ f7 g+ @5 M! n0 L6 V* k
- ?6 B& f' v& a9 J
再次謝謝囉!

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
111
法力值
89
金幣
228 G
聲望
28
35
發表於 2011-10-13 13:24:00 |只看該作者
哇!想不到還有繼續的更新版' \- v) X, S0 g* x0 [  R

, m8 B- ^  I; r& w真的是要感謝再感謝
2 {( ?, Z' s4 V  G
, H8 ^$ o2 A* f7 P+ g+ o6 W現在回頭玩一代感覺還是很棒的作品0 {" |2 _) G7 f8 ~# P+ V( W

2 X" m2 N, P- y* Y9 ~% y( X謝謝LZ了
50 字節以內
不支持自定義 Discuz! 代碼

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
18
法力值
42
金幣
85 G
聲望
12
36
發表於 2011-10-17 08:23:58 |只看該作者
不知道裝了啥MOD本來中文的地方開始變成英文的了。雖然說有多出一些對話,可是都是跟遊戲沒啥關係的。

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
404
法力值
246
金幣
238 G
聲望
0
37
發表於 2011-10-18 01:00:58 |只看該作者
挖...大大到現在還持續努力翻譯呢!
: \, d# t  p# S+ V真是太有愛了 讓我又燃起繼續玩的慾望了
) s5 {- Q% |% r2 f4 H給你讚一個啦

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
95
法力值
27
金幣
79 G
聲望
12
38
發表於 2012-1-21 18:31:10 |只看該作者
您好,剛剛想要下載,但是似乎連結已經失效了,請問能再重新上傳一次嗎?
8 w- ~) @* V) Q
7 G7 j  ]% a& @9 K- t謝謝您的分享!!

點評

冬風  載點1 可以  發表於 2012-3-23 12:08:25

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
15
法力值
17
金幣
32 G
聲望
0
39
發表於 2012-3-23 09:28:15 |只看該作者
感謝大大持續更新!
$ z! q. L) L: N5 Y$ `+ T; g; iPS.無法下載的請進入論壇內的此帖,有新的載點

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
61
法力值
58
金幣
201 G
聲望
20
40
發表於 2012-4-2 23:11:35 |只看該作者
請問DLC的介紹中都還是英文的,是本來就如此嗎?1 R4 f% O! d5 {! \8 d
還是說我有裝錯呢?
9 w+ ^  r) B* e' G) n# x不過遊戲中都很正常,只有剛開始時的DLC資料查看時是英文的) s2 x2 ?0 l, u4 o
請問這算正常嗎?

點評

冬風  以這個版本來看的話 是正常  發表於 2012-4-3 04:14:33
黑闇的影子中,總是帶有一些殺意

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
111
法力值
89
金幣
228 G
聲望
28
41
發表於 2012-11-11 13:52:05 |只看該作者
前些日子看到有2012的修更更新再次的下載/ O$ Y$ g8 @9 L! N' ~
& t3 Q& t' ~* Q7 u* M% ]5 K
這兩天(星期六日)又開始玩* z0 @* @+ C1 K

. b9 P2 ?9 W# I$ T1 Y+ u不禁要感謝 FGC 這個久了還會再度更新修正這個遊戲的中文翻譯8 b4 s1 C, b$ s: X' R
5 Z- D1 j! ^  v& y
真的太感謝了
50 字節以內
不支持自定義 Discuz! 代碼

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
1812
法力值
1812
金幣
686 G
聲望
12
42
發表於 2014-7-22 09:41:39 |只看該作者
本帖最後由 Corey1792 於 2014-7-22 14:32 編輯 6 K$ V% F4 Y! S* n1 n+ @8 K, A

7 d$ L5 C0 {1 F9 L) h& dTina 大大好認真啊; P# S2 f2 f$ X
就是因為有你的努力我才能看懂闇龍紀元的劇情1 Z- U$ P' i" _5 l$ K5 i/ F
RPG 就是要體驗劇情才好玩嘛!

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
24
法力值
28
金幣
86 G
聲望
12
43
發表於 2014-10-9 21:38:41 |只看該作者
Tina 大大真是有愛,! c; I' }* \- b0 y) ^- ~, D1 K: `5 ~
還持續校對,這真是款好遊戲,
; L+ d  T! a% ~! x0 c, c已重玩3次了,大大的漢化就是棒,沒話說,  U* n! I: ^$ T1 h6 b, b9 V
現在等異端審判呢^^b

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
404
法力值
246
金幣
238 G
聲望
0
44
發表於 2014-11-4 12:02:40 |只看該作者
感謝大大6 u4 `  \4 K0 P6 a2 L0 Q$ n) y
過了這麼久還在更新漢化% c3 }: {  {' g" T* q! t( Z
三代出來前準備挖一代出來重溫
3 M4 ]( G3 F3 ]/ C8 E$ ~另外我搭配一個天賦詳細注釋版的技能說明玩起來爽多了

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
24
法力值
26
金幣
35 G
聲望
1
45
發表於 2014-11-23 22:02:30 |只看該作者
樓主辛苦了! 出了這麼多年還有人繼續地修改著! 謝謝分享!! 但是開頭動畫下不了!

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
23
法力值
25
金幣
34 G
聲望
1
46
發表於 2014-12-19 06:07:46 |只看該作者
載點沒問題~
9 ~- l: f# L' C( W9 B0 L7 X/ A) g漢化沒問題~; R6 q: ]' y6 T7 S/ `0 ~
T大辛苦了
2 \' y2 s, c: Y' r(っ・Д・)っ感謝唷唷唷) ?  k6 h. C0 C1 Y

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
153
法力值
142
金幣
127 G
聲望
0
47
發表於 2015-1-3 00:18:38 |只看該作者
很久沒來這個版看看了,想不到1代還有持續在校正漢化,謝謝樓主分享!!

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
111
法力值
111
金幣
64 G
聲望
3
48
發表於 2015-1-3 21:19:22 |只看該作者
為了DA:I,終於要把DAO拿出來開始玩了lol
* w; u& a( I$ i3 a4 i想不到還有更新中文化

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2026-4-12 03:23

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部