奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
樓主: tina7812
打印 上一主題 下一主題

[分享] FGC繁中漢化V1.2自行校正版+開頭動畫繁中化 2014/08/20更新     [複製鏈接]

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
290
法力值
196
金幣
339 G
聲望
42
33
發表於 2011-10-8 11:26:02 |只看該作者
在校正過程中也學到了很多英文諺語XD
1 Y+ b7 S* }8 N& Q# {' i9 W7 H
! h- M: Y: q, s5 U: ^% i比如
1 P3 x/ l  ]3 g3 PWell, it's your funeral.  好吧,後果自負。
: d+ m- c( K8 u2 [, s/ A* B+ L7 C4 h. m7 g! v5 A4 j
I may as well go all the way. 我乾脆一不做二不休
3 i: j: N3 S! ~8 `  _+ P
0 D4 U) F: s6 c# e: D2 u又 StrRef=112316 Never look a walking skeleton in the mouth.4 p3 f6 n' R6 G0 a
原本翻譯:我的嘴唇可沒被玷污過。: A! c+ b6 I! m

* C0 w& V8 h' Q' W問題是,我查到了一個相近諺語:# z8 Y- A5 P" |& ^8 Y" A3 l4 z/ X4 \
Never look a gift horse in the mouth.  別對禮物挑三揀四! ~: b% F3 C8 d: V* J* i2 V& s

+ G3 F# {6 O9 M" z所以我在想, Never look a walking skeleton in the mouth.的意思可能是,  B! [1 m3 g/ V6 z
『我能給你的好處已經很少了,別再挑啦~』這樣^^0 B3 @9 r7 ^  [; f; x1 t" Q
因為常用的是『gift horse贈馬』,遊戲裡則是『walking skeleton骨瘦如柴』。: [, r! K$ D3 L) |( j2 t3 b& V8 \
不過由此可見,遊戲裡的用法和那句諺語雖然意思相近,但還有程度上的差異。
% o3 @0 J) t; C5 T
8 C' q. }" ]$ ]& X- l9 X! D2 K  e因此我最後譯為『不要吹毛求疵啦。』這樣(笑)
# M( w, k4 Z0 |  q  K

點評

handofer  英文的諺語 翻譯時是要找中文的類似意思句子翻 但是這很難 畢竟只是個人或小團隊 所以啊!!! 最好標準先擺再看得懂情況下  發表於 2011-10-8 21:43:06
keppekinosha  而且有時候明明是諺語,但它可能會被反過來玩原句的哽...就會變成視情況翻成俗諺或照翻加註的情況...  發表於 2011-10-8 12:41:35

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
1376
法力值
1436
金幣
609 G
聲望
13
34
發表於 2011-10-9 00:38:21 |只看該作者
十分感謝tina大的辛苦0 B2 o9 a0 Y& l$ |/ X% l6 @& C
正在玩第二輪中) R5 [0 I9 J$ x8 N; [6 g: _  k

9 B6 w6 n3 d6 @; G目前在矮人貴族開場中看到兩個錯字+ g/ w$ |! S# H
一個是在出了宮殿之後碰到貝倫和他大哥  \' i+ _$ M# z  @
在選項中有一句「貝倫,你會幫『住』我吧?」(抱歉,詳細的對話我沒記清楚…)
( O3 `7 i4 \8 G$ x' ~- m7 O& J
' K! i4 }) H+ a1 ^- c' S另一個是在角鬥場,角鬥大師提到角鬥場之前發生的事5 e, y6 S! p* k( \  g
然後有人說「…他們不『準』擁有武器…」
4 v$ J8 w% \/ a* x( \6 M8 w( u3 c; [4 z4 U) n' B
再次謝謝囉!

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
111
法力值
89
金幣
228 G
聲望
28
35
發表於 2011-10-13 13:24:00 |只看該作者
哇!想不到還有繼續的更新版
7 @7 G$ }3 P& [6 v) W; M- `( |
% S4 @# i* t. r% X2 w+ D真的是要感謝再感謝9 c  m* ], k& _& O& {1 ^

7 s4 E( B( M5 M# \) E現在回頭玩一代感覺還是很棒的作品& G- v5 G5 ]6 Z% ~9 ?
/ B0 W* w, x% _6 j
謝謝LZ了
50 字節以內
不支持自定義 Discuz! 代碼

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
18
法力值
42
金幣
85 G
聲望
12
36
發表於 2011-10-17 08:23:58 |只看該作者
不知道裝了啥MOD本來中文的地方開始變成英文的了。雖然說有多出一些對話,可是都是跟遊戲沒啥關係的。

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
404
法力值
246
金幣
238 G
聲望
0
37
發表於 2011-10-18 01:00:58 |只看該作者
挖...大大到現在還持續努力翻譯呢!
9 T/ `3 z1 Q. g7 o# W真是太有愛了 讓我又燃起繼續玩的慾望了
5 l$ u2 Q# s5 l7 M給你讚一個啦

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
95
法力值
27
金幣
79 G
聲望
12
38
發表於 2012-1-21 18:31:10 |只看該作者
您好,剛剛想要下載,但是似乎連結已經失效了,請問能再重新上傳一次嗎?
  p8 l& M0 @1 V4 e0 A4 ^
* I0 ?% X: {" c謝謝您的分享!!

點評

冬風  載點1 可以  發表於 2012-3-23 12:08:25

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
15
法力值
17
金幣
32 G
聲望
0
39
發表於 2012-3-23 09:28:15 |只看該作者
感謝大大持續更新!
9 J; C7 w% {: T5 l$ L$ L1 u  {( [PS.無法下載的請進入論壇內的此帖,有新的載點

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
61
法力值
58
金幣
201 G
聲望
20
40
發表於 2012-4-2 23:11:35 |只看該作者
請問DLC的介紹中都還是英文的,是本來就如此嗎?
8 q% ~. x  n2 {+ e5 Q& Z+ Q" {; r還是說我有裝錯呢?3 k, k# h' {; a; o' V! H! I& e
不過遊戲中都很正常,只有剛開始時的DLC資料查看時是英文的) y+ |5 ~; F7 g: ?# s, T
請問這算正常嗎?

點評

冬風  以這個版本來看的話 是正常  發表於 2012-4-3 04:14:33
黑闇的影子中,總是帶有一些殺意

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
111
法力值
89
金幣
228 G
聲望
28
41
發表於 2012-11-11 13:52:05 |只看該作者
前些日子看到有2012的修更更新再次的下載
! L" `3 v5 ]- k- C- U) h; _
" t1 L, I: v/ L1 F這兩天(星期六日)又開始玩: J/ L  _  f* \: N6 i8 Y0 F* A
: j$ |, v! T3 x5 q4 f
不禁要感謝 FGC 這個久了還會再度更新修正這個遊戲的中文翻譯/ z! @8 l% W0 W  O. k
! j, \* o5 _$ q3 Q
真的太感謝了
50 字節以內
不支持自定義 Discuz! 代碼

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
1812
法力值
1812
金幣
686 G
聲望
12
42
發表於 2014-7-22 09:41:39 |只看該作者
本帖最後由 Corey1792 於 2014-7-22 14:32 編輯 : s/ Z+ l% m8 Y1 r9 f3 V2 ]$ y+ @

( `" A6 y$ `% ~- d) D/ B4 xTina 大大好認真啊* W1 e( J9 b7 {7 y! l
就是因為有你的努力我才能看懂闇龍紀元的劇情
1 s, b" t* ?* ]+ I: A& U$ J& iRPG 就是要體驗劇情才好玩嘛!

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
24
法力值
28
金幣
86 G
聲望
12
43
發表於 2014-10-9 21:38:41 |只看該作者
Tina 大大真是有愛,) J% u7 M5 z& _- ~( n& ^1 G% j0 s
還持續校對,這真是款好遊戲,; Q( r* _$ Z+ A$ F3 O
已重玩3次了,大大的漢化就是棒,沒話說,
$ j9 ^7 Y- Z4 C4 R* f" ]+ Z# b現在等異端審判呢^^b

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
404
法力值
246
金幣
238 G
聲望
0
44
發表於 2014-11-4 12:02:40 |只看該作者
感謝大大8 s* z8 @5 i( t% b
過了這麼久還在更新漢化
: R8 Y4 }3 D- j三代出來前準備挖一代出來重溫. Q( `9 C. c+ ?6 R
另外我搭配一個天賦詳細注釋版的技能說明玩起來爽多了

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
24
法力值
26
金幣
35 G
聲望
1
45
發表於 2014-11-23 22:02:30 |只看該作者
樓主辛苦了! 出了這麼多年還有人繼續地修改著! 謝謝分享!! 但是開頭動畫下不了!

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
23
法力值
25
金幣
34 G
聲望
1
46
發表於 2014-12-19 06:07:46 |只看該作者
載點沒問題~ $ X/ A% t9 g* B& [/ I0 F
漢化沒問題~
" L- _- E/ ]' P$ b, h8 \T大辛苦了
- b/ S& _3 e5 V8 c& ~& g5 [% P(っ・Д・)っ感謝唷唷唷
3 ?$ n* ?, T0 N

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
153
法力值
142
金幣
127 G
聲望
0
47
發表於 2015-1-3 00:18:38 |只看該作者
很久沒來這個版看看了,想不到1代還有持續在校正漢化,謝謝樓主分享!!

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
111
法力值
111
金幣
64 G
聲望
3
48
發表於 2015-1-3 21:19:22 |只看該作者
為了DA:I,終於要把DAO拿出來開始玩了lol
: {  T+ \$ o" x, [想不到還有更新中文化

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2025-5-18 09:37

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部