奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
樓主: tina7812
打印 上一主題 下一主題

[分享] FGC繁中漢化V1.2自行校正版+開頭動畫繁中化 2014/08/20更新     [複製鏈接]

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
290
法力值
196
金幣
339 G
聲望
42
33
發表於 2011-10-8 11:26:02 |只看該作者
在校正過程中也學到了很多英文諺語XD3 k& v2 o5 ~3 U' e, {

: y: p# `( |1 m- s# y: |比如
! p* Z, r5 A  E: R3 Z" GWell, it's your funeral.  好吧,後果自負。
. u& H" y: A% l: s6 C' d! i* Y0 Q! D) B
I may as well go all the way. 我乾脆一不做二不休
. U+ k' m/ v+ R( \. r" a) s
% S* P. T. P6 c0 q: j9 |/ E* A+ q又 StrRef=112316 Never look a walking skeleton in the mouth.* C3 ?6 B( p! T. ]
原本翻譯:我的嘴唇可沒被玷污過。# s6 e2 r( q/ F' b/ I9 b% O9 V2 T

/ ]) C5 L) i, M% V% Y- G6 R問題是,我查到了一個相近諺語:
2 f7 E: a' Z' f/ @Never look a gift horse in the mouth.  別對禮物挑三揀四! z, h! j# t- L3 b# s/ d
$ r8 e0 v, X  F3 O. T
所以我在想, Never look a walking skeleton in the mouth.的意思可能是,
, s4 F- t( c4 o; k6 C$ _『我能給你的好處已經很少了,別再挑啦~』這樣^^6 t& P" ~7 B+ R( J5 x# |
因為常用的是『gift horse贈馬』,遊戲裡則是『walking skeleton骨瘦如柴』。: C" R% r2 z. Z# M1 ]6 R% a) r3 E
不過由此可見,遊戲裡的用法和那句諺語雖然意思相近,但還有程度上的差異。
; z0 Y2 o* t5 |7 g' [$ C- L  n& I( |
因此我最後譯為『不要吹毛求疵啦。』這樣(笑)
% a$ ~9 ]. G% ]! b  X1 U; q0 b

點評

handofer  英文的諺語 翻譯時是要找中文的類似意思句子翻 但是這很難 畢竟只是個人或小團隊 所以啊!!! 最好標準先擺再看得懂情況下  發表於 2011-10-8 21:43:06
keppekinosha  而且有時候明明是諺語,但它可能會被反過來玩原句的哽...就會變成視情況翻成俗諺或照翻加註的情況...  發表於 2011-10-8 12:41:35

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
1376
法力值
1436
金幣
609 G
聲望
13
34
發表於 2011-10-9 00:38:21 |只看該作者
十分感謝tina大的辛苦
2 J6 k" M' W- ~: d5 \3 M! X正在玩第二輪中) Q5 S5 M- |- B2 y7 X

% P0 e4 ]& Z( q  u8 V目前在矮人貴族開場中看到兩個錯字
* O6 b5 ?+ X% k& `  ?6 f一個是在出了宮殿之後碰到貝倫和他大哥
' K: f, t  n7 f( C: |7 W8 K- U4 G在選項中有一句「貝倫,你會幫『住』我吧?」(抱歉,詳細的對話我沒記清楚…). d  }) i* J! G3 m( F4 [
/ e+ h! d- e- G; x; v- @  m
另一個是在角鬥場,角鬥大師提到角鬥場之前發生的事1 ^2 G/ _  o% A
然後有人說「…他們不『準』擁有武器…」
5 I; z" }  O( R  c, r- h8 o# ?. S4 Q; S% V% p
再次謝謝囉!

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
111
法力值
89
金幣
228 G
聲望
28
35
發表於 2011-10-13 13:24:00 |只看該作者
哇!想不到還有繼續的更新版1 i: ]# U6 D  k5 \' [% k0 ~" F
: H" I! O) @! @* {1 k
真的是要感謝再感謝4 w9 e0 k  X( h4 ^+ |8 k

0 n7 y& m4 Z6 G# F7 H5 R現在回頭玩一代感覺還是很棒的作品- Y4 g1 V' U/ A. A4 [) u- ~

4 @( {* Z2 z$ M謝謝LZ了
50 字節以內
不支持自定義 Discuz! 代碼

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
18
法力值
42
金幣
85 G
聲望
12
36
發表於 2011-10-17 08:23:58 |只看該作者
不知道裝了啥MOD本來中文的地方開始變成英文的了。雖然說有多出一些對話,可是都是跟遊戲沒啥關係的。

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
404
法力值
246
金幣
238 G
聲望
0
37
發表於 2011-10-18 01:00:58 |只看該作者
挖...大大到現在還持續努力翻譯呢!
- _! _  m/ B1 D8 t- M2 N' ]真是太有愛了 讓我又燃起繼續玩的慾望了, y# _- U: ]. e5 S* L" @
給你讚一個啦

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
95
法力值
27
金幣
79 G
聲望
12
38
發表於 2012-1-21 18:31:10 |只看該作者
您好,剛剛想要下載,但是似乎連結已經失效了,請問能再重新上傳一次嗎?
# M% ?7 c" f6 \
, B# H2 l! [& p! K% y1 U. ]! E4 ~謝謝您的分享!!

點評

冬風  載點1 可以  發表於 2012-3-23 12:08:25

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
15
法力值
17
金幣
32 G
聲望
0
39
發表於 2012-3-23 09:28:15 |只看該作者
感謝大大持續更新!
+ s! y* W: D  }% VPS.無法下載的請進入論壇內的此帖,有新的載點

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
61
法力值
58
金幣
201 G
聲望
20
40
發表於 2012-4-2 23:11:35 |只看該作者
請問DLC的介紹中都還是英文的,是本來就如此嗎?
  s5 o0 u& Z$ r; H( x還是說我有裝錯呢?# s1 j8 h( Z- |* A6 ?1 d8 g3 Y
不過遊戲中都很正常,只有剛開始時的DLC資料查看時是英文的# x0 v% X' v; {3 y; i3 X% D9 Y2 w" F
請問這算正常嗎?

點評

冬風  以這個版本來看的話 是正常  發表於 2012-4-3 04:14:33
黑闇的影子中,總是帶有一些殺意

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
111
法力值
89
金幣
228 G
聲望
28
41
發表於 2012-11-11 13:52:05 |只看該作者
前些日子看到有2012的修更更新再次的下載- R4 \' U  R2 v" ~0 M* x1 F
5 f3 g$ {4 N+ s% q# j5 l- e% _$ F' C
這兩天(星期六日)又開始玩
0 K2 b( O# q7 x7 R7 ]' R3 k4 l- F& M9 t) M
不禁要感謝 FGC 這個久了還會再度更新修正這個遊戲的中文翻譯
6 f" N* A4 d1 W
- O8 H. o; m3 Z& g8 k9 G5 b真的太感謝了
50 字節以內
不支持自定義 Discuz! 代碼

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
1812
法力值
1812
金幣
686 G
聲望
12
42
發表於 2014-7-22 09:41:39 |只看該作者
本帖最後由 Corey1792 於 2014-7-22 14:32 編輯
  V2 `4 T) z8 d. }7 s. q: @9 U; V3 S; C
Tina 大大好認真啊
  D* ^+ X4 I; I5 o8 i1 ?就是因為有你的努力我才能看懂闇龍紀元的劇情: t# a8 F$ _, F% F6 @, @
RPG 就是要體驗劇情才好玩嘛!

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
24
法力值
28
金幣
86 G
聲望
12
43
發表於 2014-10-9 21:38:41 |只看該作者
Tina 大大真是有愛,
  r! |  Z& L1 R8 @% k4 s還持續校對,這真是款好遊戲,
( O* L6 ~) }1 W; H) c" \4 z已重玩3次了,大大的漢化就是棒,沒話說,
, e$ ^5 F! ^9 `% F# ^* d1 m( F9 f現在等異端審判呢^^b

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
404
法力值
246
金幣
238 G
聲望
0
44
發表於 2014-11-4 12:02:40 |只看該作者
感謝大大
$ ^' v# k4 M$ R' y# x過了這麼久還在更新漢化. ]# t1 ~' t+ r- f) O' M6 n
三代出來前準備挖一代出來重溫
" O9 E& V  p. L: f  Q! K; F另外我搭配一個天賦詳細注釋版的技能說明玩起來爽多了

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
24
法力值
26
金幣
35 G
聲望
1
45
發表於 2014-11-23 22:02:30 |只看該作者
樓主辛苦了! 出了這麼多年還有人繼續地修改著! 謝謝分享!! 但是開頭動畫下不了!

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
23
法力值
25
金幣
34 G
聲望
1
46
發表於 2014-12-19 06:07:46 |只看該作者
載點沒問題~
+ t! ]& J5 E8 \, L+ |; K) W# d# z漢化沒問題~
5 y( |. y! m7 dT大辛苦了 + W5 I( E/ G5 l; Q/ {
(っ・Д・)っ感謝唷唷唷1 {6 h) l0 U/ p3 J3 t

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
153
法力值
142
金幣
127 G
聲望
0
47
發表於 2015-1-3 00:18:38 |只看該作者
很久沒來這個版看看了,想不到1代還有持續在校正漢化,謝謝樓主分享!!

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
111
法力值
111
金幣
64 G
聲望
3
48
發表於 2015-1-3 21:19:22 |只看該作者
為了DA:I,終於要把DAO拿出來開始玩了lol
' {) {4 J' ~! T5 O! ^想不到還有更新中文化

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2024-11-22 22:31

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部