奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
樓主: tina7812
打印 上一主題 下一主題

[分享] FGC繁中漢化V1.2自行校正版+開頭動畫繁中化 2014/08/20更新     [複製鏈接]

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
290
法力值
196
金幣
339 G
聲望
42
33
發表於 2011-10-8 11:26:02 |只看該作者
在校正過程中也學到了很多英文諺語XD/ i2 m  l5 R! p$ e% {7 o& z

' c# S. D) e$ \) c8 @" M比如6 i$ v0 Y; }$ u) b! n
Well, it's your funeral.  好吧,後果自負。
8 u2 r7 A/ g& R9 s8 y
. z, J! @$ U4 }! _+ xI may as well go all the way. 我乾脆一不做二不休0 Z! i  z9 A9 I4 v3 j! x, z6 a* a

2 _% L# @+ A) t3 @6 P/ P9 j又 StrRef=112316 Never look a walking skeleton in the mouth.
) W* D7 K* k7 n  o+ j原本翻譯:我的嘴唇可沒被玷污過。/ ~, j5 p/ |: I2 @7 j" B

, ]% j/ w% f5 n問題是,我查到了一個相近諺語:
+ w) D$ P7 q. n8 r! q5 y; e+ mNever look a gift horse in the mouth.  別對禮物挑三揀四
9 U) ]7 X/ z  ]* G" G) ]+ @) s  i- D- R$ o+ u: r
所以我在想, Never look a walking skeleton in the mouth.的意思可能是,9 U" f. E9 U- ?. N4 U& g! V
『我能給你的好處已經很少了,別再挑啦~』這樣^^
# L5 M1 E% j* u% V3 j, t' D/ @8 W  S因為常用的是『gift horse贈馬』,遊戲裡則是『walking skeleton骨瘦如柴』。
+ w; w( P; `7 ~2 B不過由此可見,遊戲裡的用法和那句諺語雖然意思相近,但還有程度上的差異。6 c2 ^; ?5 M' ?! t

/ E8 t& t) h5 w4 R因此我最後譯為『不要吹毛求疵啦。』這樣(笑)/ b& D- y8 [2 ?6 K) ?6 `

點評

handofer  英文的諺語 翻譯時是要找中文的類似意思句子翻 但是這很難 畢竟只是個人或小團隊 所以啊!!! 最好標準先擺再看得懂情況下  發表於 2011-10-8 21:43:06
keppekinosha  而且有時候明明是諺語,但它可能會被反過來玩原句的哽...就會變成視情況翻成俗諺或照翻加註的情況...  發表於 2011-10-8 12:41:35

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
1376
法力值
1436
金幣
609 G
聲望
13
34
發表於 2011-10-9 00:38:21 |只看該作者
十分感謝tina大的辛苦
7 m# M% _: W3 ~正在玩第二輪中0 ~0 g. t1 m# F. ?$ z4 s

2 R# h- U0 v4 g7 F4 ?目前在矮人貴族開場中看到兩個錯字+ d# e& r* B# r. D7 Y% ^) h
一個是在出了宮殿之後碰到貝倫和他大哥& [6 x0 b8 N7 p5 w8 j3 }. c9 i
在選項中有一句「貝倫,你會幫『住』我吧?」(抱歉,詳細的對話我沒記清楚…)
6 A, a$ n4 p  t, A* Q) g7 l6 ?6 p# V; s% f
另一個是在角鬥場,角鬥大師提到角鬥場之前發生的事
: b- X7 o, A; d0 e8 `9 ^% k然後有人說「…他們不『準』擁有武器…」
. c6 W; k# [( `6 r# }, Y% c2 }, Q( j  b. G
再次謝謝囉!

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
111
法力值
89
金幣
228 G
聲望
28
35
發表於 2011-10-13 13:24:00 |只看該作者
哇!想不到還有繼續的更新版& y! G" M  ^7 s4 s% t+ J/ R
$ {- c4 Z0 N% A6 X: [: v
真的是要感謝再感謝3 P$ _) M! L0 ~( \' c- C

& M/ X  O9 h% V9 U8 e' ]現在回頭玩一代感覺還是很棒的作品/ h# p: h+ u9 E

, c- s3 u. `& _6 v! }謝謝LZ了
50 字節以內
不支持自定義 Discuz! 代碼

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
18
法力值
42
金幣
85 G
聲望
12
36
發表於 2011-10-17 08:23:58 |只看該作者
不知道裝了啥MOD本來中文的地方開始變成英文的了。雖然說有多出一些對話,可是都是跟遊戲沒啥關係的。

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
404
法力值
246
金幣
238 G
聲望
0
37
發表於 2011-10-18 01:00:58 |只看該作者
挖...大大到現在還持續努力翻譯呢!
& ]8 G  ?" r7 C9 K1 `/ M; d5 @/ i真是太有愛了 讓我又燃起繼續玩的慾望了4 X; S8 H; X9 H* y3 b* Q
給你讚一個啦

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
95
法力值
27
金幣
79 G
聲望
12
38
發表於 2012-1-21 18:31:10 |只看該作者
您好,剛剛想要下載,但是似乎連結已經失效了,請問能再重新上傳一次嗎?' X8 R& O# `7 A* T0 Y

3 w1 M8 {! V( ], Z謝謝您的分享!!

點評

冬風  載點1 可以  發表於 2012-3-23 12:08:25

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
15
法力值
17
金幣
32 G
聲望
0
39
發表於 2012-3-23 09:28:15 |只看該作者
感謝大大持續更新!- {/ g+ I3 C0 G8 X
PS.無法下載的請進入論壇內的此帖,有新的載點

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
61
法力值
58
金幣
201 G
聲望
20
40
發表於 2012-4-2 23:11:35 |只看該作者
請問DLC的介紹中都還是英文的,是本來就如此嗎?
9 K% }6 o* O: W7 Y  I/ @還是說我有裝錯呢?
6 E) x* u7 e# j0 h1 x' Z, C1 c不過遊戲中都很正常,只有剛開始時的DLC資料查看時是英文的2 z' w$ n9 l' ]; B. u! [, Q
請問這算正常嗎?

點評

冬風  以這個版本來看的話 是正常  發表於 2012-4-3 04:14:33
黑闇的影子中,總是帶有一些殺意

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
111
法力值
89
金幣
228 G
聲望
28
41
發表於 2012-11-11 13:52:05 |只看該作者
前些日子看到有2012的修更更新再次的下載, u" j6 `  E# x  K

5 D9 t# E* v) w! |  H/ r這兩天(星期六日)又開始玩
; A, t: s! B0 T2 r3 _8 A" \  {
不禁要感謝 FGC 這個久了還會再度更新修正這個遊戲的中文翻譯
! P4 r  @' u8 V+ W; Y: N9 {
% ?  Q% _1 e! y真的太感謝了
50 字節以內
不支持自定義 Discuz! 代碼

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
1812
法力值
1812
金幣
686 G
聲望
12
42
發表於 2014-7-22 09:41:39 |只看該作者
本帖最後由 Corey1792 於 2014-7-22 14:32 編輯 ' o! y  |1 Y- b

- H- y( X3 s4 A; lTina 大大好認真啊
" [# j5 p' q2 j2 ]9 F. p就是因為有你的努力我才能看懂闇龍紀元的劇情
. l6 A& ?/ X) W# LRPG 就是要體驗劇情才好玩嘛!

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
24
法力值
28
金幣
86 G
聲望
12
43
發表於 2014-10-9 21:38:41 |只看該作者
Tina 大大真是有愛,
2 q7 a4 E* G) ^* s. I' b還持續校對,這真是款好遊戲,
+ X! O1 N6 `3 J& ^: G已重玩3次了,大大的漢化就是棒,沒話說,
6 H4 U5 j* y4 ?% D現在等異端審判呢^^b

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
404
法力值
246
金幣
238 G
聲望
0
44
發表於 2014-11-4 12:02:40 |只看該作者
感謝大大: i5 D9 k$ g  r" d# p% q( n, _1 g
過了這麼久還在更新漢化
& |* A2 o# {2 X三代出來前準備挖一代出來重溫6 D' ^9 J$ f7 u
另外我搭配一個天賦詳細注釋版的技能說明玩起來爽多了

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
24
法力值
26
金幣
35 G
聲望
1
45
發表於 2014-11-23 22:02:30 |只看該作者
樓主辛苦了! 出了這麼多年還有人繼續地修改著! 謝謝分享!! 但是開頭動畫下不了!

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
23
法力值
25
金幣
34 G
聲望
1
46
發表於 2014-12-19 06:07:46 |只看該作者
載點沒問題~
1 J; A- \0 ~$ t- m漢化沒問題~( x2 W5 ?( q2 J; N# }5 l
T大辛苦了
) j; J$ e0 f3 w# t(っ・Д・)っ感謝唷唷唷
$ w1 z, S9 |+ x4 W! y+ g/ k

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
153
法力值
142
金幣
127 G
聲望
0
47
發表於 2015-1-3 00:18:38 |只看該作者
很久沒來這個版看看了,想不到1代還有持續在校正漢化,謝謝樓主分享!!

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
111
法力值
111
金幣
64 G
聲望
3
48
發表於 2015-1-3 21:19:22 |只看該作者
為了DA:I,終於要把DAO拿出來開始玩了lol
, }, U0 X' K: t6 ~; K/ }想不到還有更新中文化

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2024-6-18 20:09

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部