奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
樓主: mymag
打印 上一主題 下一主題

[分享] 闇龍紀元:邪靈甦醒 資料片中文化 100% 發佈     [複製鏈接]

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
13 G
聲望
1
17
發表於 2010-5-6 23:08:09 |只看該作者
感謝各位大大辛苦的翻譯~. Y* O& w9 ?5 D, T" n
讓看不懂中文的我也可以看得懂劇情~~~

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
3
法力值
3
金幣
25 G
聲望
1
18
發表於 2010-5-6 23:27:18 |只看該作者
資料片中文化的速度還真是快# m) G* K- P5 Z  _) T. @5 Z
感恩喔: I& Y' x3 K, X
好奇問一下這主題有檔案嗎?* K* X) K) J& S/ t
還是要等到週6?

點評

Jeff  等到週六 請看公告  發表於 2010-5-6 23:31:52

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
0
法力值
0
金幣
567 G
聲望
152

翻譯小組

19
發表於 2010-5-7 02:53:16 |只看該作者
本帖最後由 hela 於 2010-5-7 03:02 編輯 + `) g  }0 U, l; D0 {3 R7 q0 h1 h

/ D  a, G+ J  L想起很久之前看的一部電影,一個丈夫聽說妻子對自己不忠,憤怒的要殺了她,妻子絕望的邊流淚邊說"你寧願相信一個從來沒見過的人的一句話,也不願相信跟隨在身邊十幾年的妻子?": t( y: K1 C6 M" a
我把漢化檔給朋友已經一周多了,哪一天都沒有流出,偏偏在某論壇出現一個帖子后就流出了?沒有人想過原因?幾乎把所有私人時間都投入進來,即使生病了也在翻譯,換來的只是不信任,以及一句"翻譯暫停,謝謝你"這讓我想起了一句經常聽到但從不留意的話"我向来是不善以最坏的恶意来推测別人的"
/ l: |2 H7 F( Y' V. i"中招了,而且成功了!僅僅靠一個帖子"暗地里是不是有人會這樣竊喜呢?我不知道,只是為自己付出的,失去的感到惋惜.

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
15 G
聲望
0
20
發表於 2010-5-7 08:51:35 |只看該作者
我相當喜歡繁體的字型!看起來相當舒服!相當感謝論壇跟翻譯人員的用心

使用道具 舉報

Rank: 10Rank: 10Rank: 10

閱讀權限
250
生命值
3224
法力值
2616
金幣
5033 G
聲望
26

雪球持有者 版主服務勛章

21
發表於 2010-5-7 09:55:56 |只看該作者
本帖最後由 Sean9129 於 2010-5-7 10:51 編輯
1 {1 G# B* k6 G& Q3 @
想起很久之前看的一部電影,一個丈夫聽說妻子對自己不忠,憤怒的要殺了她,妻子絕望的邊流淚邊說"你寧願相信一個從來沒見過的人的一句話,也不願相信跟隨在身邊十幾年的妻子?"
/ ~( R, d5 E5 _$ V$ w我把漢化檔給朋友已經一周多了,哪一天都沒有流出,偏偏在某論壇出現一個帖子后就流出了?沒有人想過原因?幾乎把所有私人時間都投入進來,即使生病了也在翻譯,換來的只是不信任,以及一句"翻譯暫停,謝謝你"這讓我想起了一句經常聽到但從不留意的話"我向来是不善以最坏的恶意来推测別人的"# z0 `* H9 \- _
"中招了,而且成功了!僅僅靠一個帖子"暗地里是不是有人會這樣竊喜呢?我不知道,只是為自己付出的,失去的感到惋惜.
6 t* f% E/ t( x
1 ]3 J% Q1 G  J( E+ i7 h3 Ehela 發表於 2010-5-7 02:53

3 K, N  k' I$ ]5 r( N+ h- S6 h" \! ?! H1 s) j8 x# ~* r0 `

/ r/ o' b8 ^% u- d不知是否願意聽我一言?8 L% _/ c8 W8 J8 X, h; P8 Y" y4 P
儘管只是我的個人立場:
/ q* I0 [: c% e6 H) C9 I9 b% r' G" T
4 y9 Q# k' c' L+ V. J# W* M$ |" E9 a為朋友開方便之門,要走小路要破格,本來就有要負擔的風險;% C' q0 E9 l1 D$ l( ]
所謂「畫虎畫皮難畫骨,知人知面不知心」,即便朋友亦如是…3 P% U! r' h% o' o4 g
( w/ t* z* [' r  O
這份翻譯對世上絕大多數的人來說可能一點都不重要,
2 o7 Q* Y# u! x, q- e& G但它是我們一起努力的成果,所以對我們而言相當寶貴…
9 o0 e4 M: g+ H; K9 D% B" m5 B1 e6 B9 p2 L" Y/ X* u5 U. a0 O( M$ F
這次的事件我想大家都不願意見到,懊悔、惋惜的情緒我想免不了;0 p9 C( L- z2 |
然逝者已矣、過而不悔,現在最該做的,就是如何補救與避免重蹈覆轍。
5 l& W, g0 }* F& T$ a' Y4 p* d/ @7 e8 S6 q) x8 t
人都不願意受到誤解,或許可以把事情的真相說明、負起該負的責任;6 X1 F5 [# d' ]$ A, q5 p
開誠布公的、誠懇的話語,總好過情緒的發洩!9 Z5 D- g# j8 g2 o# ]0 O

! t. y# y* H6 S; `, z一份好的友誼是該珍惜,事情未明朗前我也不想臆測什麼;
+ m8 Y4 U; q0 \! T. H) t8 a7 B也只能希望大家有勇氣說該說的話、做該做的事。/ t. J) R6 ?% |: W$ O: P
6 v; k% Y) ^, B5 [( g
短短的相處覺得你有你的優秀,$ [- M4 j* S5 p& o/ H
真心希望事件能圓滿解決,不要有人再受傷…

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
30
法力值
18
金幣
111 G
聲望
23

翻譯小組

22
發表於 2010-5-7 10:05:15 |只看該作者
本帖最後由 hondaex 於 2010-5-7 10:07 編輯
0 i! c$ f  o0 h& ~/ W6 E
* v& u' U  J# Q抱歉感覺好像我的回文有點狀況外 所以還是先停下來吧^^!
; \* }) e) z' C4 q8 [2 ?8 B4 e: W/ a) @+ J
翻譯的大家辛苦了
我想來當翻譯^^!

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
8 G
聲望
0
23
發表於 2010-5-7 10:57:24 |只看該作者
等好久終於完成了~3 ^, j# P- S# K+ B' r
對岸的簡體中文始終不習慣~
! V, M8 M. E6 C. A還是繁體的最好~2 d; |! t8 {2 {( Y+ p
很感激企鵝大跟各位工作人員辛勤努力的翻譯~

點評

冬風  呃...等週六5/8  發表於 2010-5-7 11:23:13

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
12
法力值
6
金幣
168 G
聲望
18
24
發表於 2010-5-7 10:57:38 |只看該作者
看不到那裡可以下載,是因為權限不足,還是發在別的地方呢?
: @3 B. O+ _- k% N長久的翻譯,真是辛苦各位了!!4 {0 T7 N  u* \! m' N% ]1 U1 a
感謝!

點評

wild  原來如此~~抱歉 !我搞錯了XDD 感謝你的回覆!  發表於 2010-5-7 11:31:21
冬風  呃...等週六5/8  發表於 2010-5-7 11:23:05

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
0
法力值
0
金幣
567 G
聲望
152

翻譯小組

25
發表於 2010-5-7 11:12:33 |只看該作者
本帖最後由 hela 於 2010-5-7 11:14 編輯
; T! z, |; b0 B" n, S( p
不知是否願意聽我一言?
( w0 v# }6 Y/ \, r儘管只是我的個人立場:4 N  U* P3 S/ F, C
4 d( B2 P: c) e6 W! o6 R
為朋友開方便之門,要走小路要破格,本來就有要負擔的 ...  P8 ~9 M- H2 u9 a3 W) d/ [' [
Sean9129 發表於 2010-5-7 09:55
7 x/ B: J; ~6 L- ^4 A
, h# s; |0 i! r4 t8 z1 F
不知是我描述得不清楚還是怎麼的,自始至終我和我的朋友都嚴格遵守要求,昨天一個提前拿到漢化包的朋友收到論壇上一個經常見到的,04年就註冊的ID的PM.想要一份他自己轉的簡體漢化包,而且他的前提是說,他已經有繁體漢化包了,只是看不習慣.偏偏這一天我感冒了,吃了藥后睡了一整天,他在MSN上問了我幾次都沒得到答覆.因為是熟人所以沒多想就給了(請站在同樣的立場上看這個問題,是你的話,你怎麼做?)% ~+ T  U( V# F, ^( O. q) [
耗費了將近半年的時間來無償翻譯,最終卻落得跟認識了快10年的幾個奇幻同好朋友一一斷交,現在發燒將近40度,恕我胡言亂語,受到這種待遇我覺得委屈,如果前幾天洩露出也就算了,偏偏是這個時候.OK,要怪我是吧?,沒問題,我接受.

使用道具 舉報

Rank: 10Rank: 10Rank: 10

閱讀權限
250
生命值
253
法力值
125
金幣
1145 G
聲望
352

翻譯小組

26
發表於 2010-5-7 11:14:20 |只看該作者
回復 19# hela
& v8 ?# J. r8 H3 j  z: V  w' h" k$ ^- B% A

  l+ @, \2 y- S5 w9 }' P  `3 f, j. M 既然是這樣, 請容許我就我所知道的, 說幾句誠懇的話.7 R( C- I0 i" i+ U
% p3 R# @& X" V& m4 B% n
首先, 感謝女神的付出: 時間、精神和心力.
5 T3 ]0 ?0 ]9 R/ y2 F你認真翻出來的作品的確是優質的, 這不但幫助了很多朋友認識這遊戲, 對於這個社群也是很大的貢獻.
/ }- W/ v+ }/ A
( d% |& a: g: c5 o* X  v
這一點我是十分肯定的, 不會因為任何事而改變.
) w$ ~( l# P$ e
$ v- U$ O2 Y  `$ C# u' h6 u
2 h6 g5 m8 x6 P. o
7 O% x; e8 D8 D( ]* {  u
* H% \/ P- s, R7 [9 x: l5 g& m但得悉這件事情後, 我確實有點抱不平的氣憤. 我不是對人, 只是對於這個行為.- Z$ k* G% i3 w7 z: D% y
& m! `, o+ _! g  B; x# _
獨自將一個團隊共同的努力, 未得大家同意下轉給朋友.' x/ [& _( r8 a/ G. m6 p$ f

6 L, C' W& e( A' y這並不是利益, 版權問題...
/ }' p  q# G3 U2 f重點是, 這行為破壞了彼此的合作關係和信任.
$ b% _* Q/ d5 o) |( ?4 @1 F7 ]/ T7 G8 A4 [
對於其他成員, 特別是當中最信任你的, 造成很大的傷害.2 Z! [7 ^2 a. M! @' ^% ~. G# V0 O! x

+ t+ n4 Q2 c# q------------------------------------------------
+ Z( Q  A6 B$ w6 B/ Z# a
1 |/ A0 i5 ^% ^8 Y如果可以,* U2 N. [# q, M9 |2 {7 |9 k
3 Z* F  C) M$ A& Y* g, v
我個人實在很希望很希望, 可以見到合作恢復.  p5 z& t# Y$ y) {: p
) @* D8 b: `) Y& H7 J+ ]7 f
有你用心, 認真的翻譯, 加上這裡的技術和介面. 會是最好的翻譯成品.' z' X) X# P( C' S1 A
9 g7 }# k( r, ^7 n4 [1 S
對於論壇, 和熱愛這個遊戲的朋友, 是最大的福氣.- ~( A6 F( F7 B) ^, e' ~
也不會白費了你一直以來的努力...
" S) }1 B1 @3 a0 Q
/ L( a! @. W" v1 A- S: b$ s; N) j% X6 V# P! d- {( N1 F

7 h, M! x7 d- Q( ?# Z/ |* N
. i& i# J9 g0 G+ `9 @* E我知道我沒有權決定甚麼, 我只是其中一個小成員.  n+ @& b8 H* n$ C" U. Y* M

* i2 t# ^& V- ~* s( G  @但這是我真心的說話.
~回想起撥號的年代, 剛剛玩Diablo... Battle.net 說要一個ID, 想了一會, 便敲進了: Beta

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
0
法力值
0
金幣
567 G
聲望
152

翻譯小組

27
發表於 2010-5-7 11:17:39 |只看該作者
本帖最後由 hela 於 2010-5-7 11:29 編輯
: G) Z2 u# u1 [* Y  J6 M! j6 u3 j2 f
回復  hela ) f$ j) v) P2 L* n$ l; s8 Y

3 ]) i; x  Y1 g$ ]6 x9 L( H4 I
" O/ U8 a  X8 [' N1 d* o, A7 F 既然是這樣, 請容許我就我所知道的, 說幾句誠懇的話.% E# `" G; g% W+ i' h: b
* z- u- D7 z1 z9 C4 ^
首先, 感謝女神的付出: 時間、精神和 ...% m# i+ B* ]" e( |- n
beta400 發表於 2010-5-7 11:14
. |! y9 b& |5 R$ S

, r1 S1 @" N' A5 \: ?我事先征得了企鵝的同意,要聊天記錄來證明嗎?我當時就說了拿到的人也不會轉發,到昨天之前也是這樣的.
& _, q5 i! @% }* d2 h' u: a7 F  B我那位被騙的朋友現在已經公開道歉,自己刪除論壇ID,發誓再也不出現在我的面前.這樣也不錯,一了百了  ~) m! T( h0 e( g" \) V
順便說一句,我送出漢化包的人幾乎都是在我翻譯的過程中給予很大幫助的,那個論壇也是相當老牌的奇幻論壇,也像這裡一樣不允許隨便灌水.給他們漢化包,多半是為了聽取意見,並沒有其他的意圖.(話說我還能有什麼意圖)
# i, W/ e  ~; M+ R! x- v7 o% p/ A來這裡發帖是想說明白,不想這樣不光彩的灰溜溜的走掉,好像我真的有什麼意圖那樣

使用道具 舉報

Rank: 10Rank: 10Rank: 10

閱讀權限
250
生命值
253
法力值
125
金幣
1145 G
聲望
352

翻譯小組

28
發表於 2010-5-7 11:28:26 |只看該作者
本帖最後由 beta400 於 2010-5-7 11:35 編輯 * p8 P; |' A+ T% `7 E4 n8 i: r( W. y
3 t0 e/ s. x; U8 p8 B# I- J/ d
恩. 你和企鵝的協定是如何, 我確實是不知道的.; h4 x; C1 L" c7 d0 v: S0 }
9 v& ]* \" c: [: Q5 T5 r
我也沒有要怪誰, 不怪誰的意思.
* s- J  N% N; M" H2 V3 ^但如果實情是如你所說的這樣, 大家應該弄個清楚明白.
6 o6 E. I6 u- t4 f7 u
) E! N( O+ R4 l* A0 R5 C4 c" y1 t! i6 {我真的不希望見到關係變得僵僵的, 也不願見到有任何人覺得委屈.
. c2 G* d4 d. C! Z( }/ k8 t7 f& ]
/ q) e* K% C1 A7 z" |--------------------
7 Z& |+ F! |' Y5 s+ ], z  pp.s. 不, 我不希望有人要離開這裡...' O; L2 [. [& @+ w/ p1 d
% M; R. `- [, v  R# ~! U
實情的細節我現在並不清楚,; t: d& |) l% n* O: w) ]6 U: k
但我覺得' S% H3 }" e4 I5 f* C9 t  l

) @7 ~4 m2 k$ v. |" y, ?希望大家弄明白, 互相了解...5 z$ g) X; F* T3 i3 |7 P

4 i8 G  V' N& h! a/ {* g2 ^
% m. J1 q" N# t/ E0 g6 @$ R& N! H  n仍然是我希望見到的.
~回想起撥號的年代, 剛剛玩Diablo... Battle.net 說要一個ID, 想了一會, 便敲進了: Beta

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
0
法力值
0
金幣
567 G
聲望
152

翻譯小組

29
發表於 2010-5-7 12:07:29 |只看該作者
本帖最後由 hela 於 2010-5-7 12:09 編輯 0 K  F' F  K4 S6 I$ X; b: y$ ~
$ i  Y7 ]- t, g' g! H8 B+ K, G
最後,我希望貴站把TROW的置頂取消掉,如果沒有某網站的轉帖,那裡本來是個很安靜的地方,每天幾乎只有兩三個帖子  q- t9 R4 d/ ]' @
貴站這樣做與某網站幾乎沒什麼區別,請別讓灌水的人給那邊的版主添麻煩

點評

xliu  我已經把連結拿掉了喔 不過我也真誠的希望你回來跟大家講清楚 解鈴還需繫鈴人  發表於 2010-5-7 12:17:12

使用道具 舉報

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
2175
法力值
1695
金幣
2559 G
聲望
61

版主服務勛章

30
發表於 2010-5-7 13:17:27 |只看該作者
最後,我希望貴站把TROW的置頂取消掉,如果沒有某網站的轉帖,那裡本來是個很安靜的地方,每天幾乎只有兩三個帖 ...) j3 i$ V( m9 t* C* c
hela 發表於 2010-5-7 12:07

. p- Y+ c" s( W# L( [1 ~- v( T+ o# P) R1 L  S' E$ \# y

) V+ ]8 {, c6 [3 r9 P" N抱歉!沒有顧慮到貴站管理的問題,請代為向管理者致歉。) h4 P: m6 I2 q3 X* B

% d$ P# H8 g2 V另外序章翻譯工作會繼續進行到完成
3 i7 `5 k! o# t0 l3 f為了加速製作速度跟發佈的便利性: f" |8 }( L' t. L
將改成協助天邈完成漢化為主
3 b9 r2 k) M' h不再發布企鵝版的中文化了
0 ^- F6 T1 L  m. H0 C! Y/ o
) `6 d0 |7 J. j* l. b) S另外對於女神我們並沒有責難的意思
7 h5 U) A: b! _8 m; t原本就是星期六要公佈的東西. T& H3 Y9 V3 J
而且也已經在準備簡體版了
2 K1 R: ?) [5 e2 g/ ^7 W* n提早個幾天其實影響不大. T* Z3 A" @5 k) A8 g! l( v
只是第一時間我們以為遭盜用才會反應比較激烈而已9 A) r' W; g3 L8 {
還請女神理解
3 f5 D5 ~* X* t
! u( @$ T3 q* y如果還有熱情隨時歡迎妳回來
死亡只是一個開端
回文只是一種習慣
   

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2024-11-23 12:30

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部