奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
樓主: mymag
打印 上一主題 下一主題

[分享] 闇龍紀元:邪靈甦醒 資料片中文化 100% 發佈     [複製鏈接]

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
13 G
聲望
1
17
發表於 2010-5-6 23:08:09 |只看該作者
感謝各位大大辛苦的翻譯~
' ~5 N! [8 r; S# e( Q$ }5 `讓看不懂中文的我也可以看得懂劇情~~~

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
3
法力值
3
金幣
25 G
聲望
1
18
發表於 2010-5-6 23:27:18 |只看該作者
資料片中文化的速度還真是快
' @; T7 i+ K- X- f" V2 {5 I感恩喔1 y$ Y1 y% J- X  X
好奇問一下這主題有檔案嗎?
  y  _. Y" D: C) |6 {1 U. i# _" |還是要等到週6?

點評

Jeff  等到週六 請看公告  發表於 2010-5-6 23:31:52

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
0
法力值
0
金幣
567 G
聲望
152

翻譯小組

19
發表於 2010-5-7 02:53:16 |只看該作者
本帖最後由 hela 於 2010-5-7 03:02 編輯
7 K$ u- B5 o5 z. [0 X6 }0 U$ i  s! ^2 L7 ?% r) D
想起很久之前看的一部電影,一個丈夫聽說妻子對自己不忠,憤怒的要殺了她,妻子絕望的邊流淚邊說"你寧願相信一個從來沒見過的人的一句話,也不願相信跟隨在身邊十幾年的妻子?"2 O/ j& D5 p  y; ~# Q$ W' \
我把漢化檔給朋友已經一周多了,哪一天都沒有流出,偏偏在某論壇出現一個帖子后就流出了?沒有人想過原因?幾乎把所有私人時間都投入進來,即使生病了也在翻譯,換來的只是不信任,以及一句"翻譯暫停,謝謝你"這讓我想起了一句經常聽到但從不留意的話"我向来是不善以最坏的恶意来推测別人的") e2 Q! X( v% ], J
"中招了,而且成功了!僅僅靠一個帖子"暗地里是不是有人會這樣竊喜呢?我不知道,只是為自己付出的,失去的感到惋惜.

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
15 G
聲望
0
20
發表於 2010-5-7 08:51:35 |只看該作者
我相當喜歡繁體的字型!看起來相當舒服!相當感謝論壇跟翻譯人員的用心

使用道具 舉報

Rank: 10Rank: 10Rank: 10

閱讀權限
250
生命值
3224
法力值
2616
金幣
4745 G
聲望
26

雪球持有者 版主服務勛章

21
發表於 2010-5-7 09:55:56 |只看該作者
本帖最後由 Sean9129 於 2010-5-7 10:51 編輯 9 M( o( \; N$ s. l
想起很久之前看的一部電影,一個丈夫聽說妻子對自己不忠,憤怒的要殺了她,妻子絕望的邊流淚邊說"你寧願相信一個從來沒見過的人的一句話,也不願相信跟隨在身邊十幾年的妻子?"
; l+ s( V) y7 r8 J2 t" c; \+ J7 X我把漢化檔給朋友已經一周多了,哪一天都沒有流出,偏偏在某論壇出現一個帖子后就流出了?沒有人想過原因?幾乎把所有私人時間都投入進來,即使生病了也在翻譯,換來的只是不信任,以及一句"翻譯暫停,謝謝你"這讓我想起了一句經常聽到但從不留意的話"我向来是不善以最坏的恶意来推测別人的"# m% p  c4 L$ N4 Y) \' G; ^# Z0 R
"中招了,而且成功了!僅僅靠一個帖子"暗地里是不是有人會這樣竊喜呢?我不知道,只是為自己付出的,失去的感到惋惜.: b9 z( i8 H, }9 h( z: |

" O- _' b! Q! E# jhela 發表於 2010-5-7 02:53
6 f; {8 k1 ~5 F1 Z2 r1 q; N5 N. L

+ G8 @( ^' O7 ^  b) U
/ E: W+ I2 b, M+ i$ W& o3 P) {' }不知是否願意聽我一言?0 v1 J0 z+ ?# b1 |" A
儘管只是我的個人立場:
+ ^; U' U- u# a) D0 B2 Y5 Y- i/ c- B3 O& ?2 s# B/ t$ x
為朋友開方便之門,要走小路要破格,本來就有要負擔的風險;
9 T% W' ^' o6 _* t所謂「畫虎畫皮難畫骨,知人知面不知心」,即便朋友亦如是…; ?  k, ?7 G. S6 V& I" d

( H, d) i1 {& ~- J8 K這份翻譯對世上絕大多數的人來說可能一點都不重要,- `8 D# Y5 E; d+ G1 a
但它是我們一起努力的成果,所以對我們而言相當寶貴…
( }3 t7 G8 z- H/ r; ?0 R+ W2 q+ x# Z) \, g0 Z5 b
這次的事件我想大家都不願意見到,懊悔、惋惜的情緒我想免不了;3 h! h! E- t2 L9 k& h! x# u- A: s
然逝者已矣、過而不悔,現在最該做的,就是如何補救與避免重蹈覆轍。
, f3 b! V1 x" D- h+ _5 Q2 t- R8 a: z) }
人都不願意受到誤解,或許可以把事情的真相說明、負起該負的責任;9 N/ T3 _/ e9 e8 B% Y8 C
開誠布公的、誠懇的話語,總好過情緒的發洩!3 h0 ]8 h+ s; Y( r
! `, h) z  A! ]7 c$ T
一份好的友誼是該珍惜,事情未明朗前我也不想臆測什麼;3 d4 z2 s- A8 b- v3 W
也只能希望大家有勇氣說該說的話、做該做的事。
7 A: n8 m/ b7 F9 g* m7 `5 y6 c0 A* w; j3 ~
短短的相處覺得你有你的優秀,& K$ ?& k5 j; A( ]+ }) E: ?
真心希望事件能圓滿解決,不要有人再受傷…

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
30
法力值
18
金幣
111 G
聲望
23

翻譯小組

22
發表於 2010-5-7 10:05:15 |只看該作者
本帖最後由 hondaex 於 2010-5-7 10:07 編輯
3 ?. l3 L' c; i8 E; F
2 P2 v) c9 ^% U! b/ [抱歉感覺好像我的回文有點狀況外 所以還是先停下來吧^^!
' }) h) B# w/ g/ a% C+ Z/ r% X; \- `* f1 _6 G
翻譯的大家辛苦了
我想來當翻譯^^!

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
8 G
聲望
0
23
發表於 2010-5-7 10:57:24 |只看該作者
等好久終於完成了~
$ P& X5 O- D) {. G  @; w對岸的簡體中文始終不習慣~2 S- p: x5 ~& N% c
還是繁體的最好~
" J8 K4 L4 Z3 }3 o4 z! [很感激企鵝大跟各位工作人員辛勤努力的翻譯~

點評

冬風  呃...等週六5/8  發表於 2010-5-7 11:23:13

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
12
法力值
6
金幣
168 G
聲望
18
24
發表於 2010-5-7 10:57:38 |只看該作者
看不到那裡可以下載,是因為權限不足,還是發在別的地方呢?2 o: O( I1 d4 u6 k" d$ J" q
長久的翻譯,真是辛苦各位了!!
; m' Q, F6 J. b- f( q感謝!

點評

wild  原來如此~~抱歉 !我搞錯了XDD 感謝你的回覆!  發表於 2010-5-7 11:31:21
冬風  呃...等週六5/8  發表於 2010-5-7 11:23:05

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
0
法力值
0
金幣
567 G
聲望
152

翻譯小組

25
發表於 2010-5-7 11:12:33 |只看該作者
本帖最後由 hela 於 2010-5-7 11:14 編輯
; b9 X' c. V4 T
不知是否願意聽我一言?, L) ]. K6 A, Z4 X- H0 r4 x
儘管只是我的個人立場:
; h) p* O8 q( h) ~" \! U: a7 u% }5 A  E( ~9 z( {
為朋友開方便之門,要走小路要破格,本來就有要負擔的 .... u' O  p. O* o, d/ i: S
Sean9129 發表於 2010-5-7 09:55
# T' p+ o* G5 g! c

9 [  W7 d' R' @. C, y不知是我描述得不清楚還是怎麼的,自始至終我和我的朋友都嚴格遵守要求,昨天一個提前拿到漢化包的朋友收到論壇上一個經常見到的,04年就註冊的ID的PM.想要一份他自己轉的簡體漢化包,而且他的前提是說,他已經有繁體漢化包了,只是看不習慣.偏偏這一天我感冒了,吃了藥后睡了一整天,他在MSN上問了我幾次都沒得到答覆.因為是熟人所以沒多想就給了(請站在同樣的立場上看這個問題,是你的話,你怎麼做?)5 {, |0 ], F- @) V, L. _/ s
耗費了將近半年的時間來無償翻譯,最終卻落得跟認識了快10年的幾個奇幻同好朋友一一斷交,現在發燒將近40度,恕我胡言亂語,受到這種待遇我覺得委屈,如果前幾天洩露出也就算了,偏偏是這個時候.OK,要怪我是吧?,沒問題,我接受.

使用道具 舉報

Rank: 10Rank: 10Rank: 10

閱讀權限
250
生命值
253
法力值
125
金幣
1145 G
聲望
352

翻譯小組

26
發表於 2010-5-7 11:14:20 |只看該作者
回復 19# hela
5 q: H# W# F5 f. m
2 F  g: A+ S4 F( z3 |  ^, r" {( ]) u( h* S+ N5 U" V0 L7 f: I9 R. K% v) m
既然是這樣, 請容許我就我所知道的, 說幾句誠懇的話.
' O: _" D6 F! K' \( ?+ b8 e
: I- F+ Y( e' x- D  J1 N" L+ ]首先, 感謝女神的付出: 時間、精神和心力.
, \$ U# K. i! o9 I9 E你認真翻出來的作品的確是優質的, 這不但幫助了很多朋友認識這遊戲, 對於這個社群也是很大的貢獻.
4 G% `% M2 y" P- W% d& x6 }7 v

9 P8 Z/ P6 ^- y( ~. Q+ _. G! }這一點我是十分肯定的, 不會因為任何事而改變.  c9 y" @- |$ F) D; }
: q3 ?! Z1 G. G  G: O- G1 |$ j
- y2 z' S: z* U. V. f1 `# G& S
# I& B  V" t3 o- I& A* A/ b

9 j2 ?- C) _* q9 D7 ^1 @' C8 X但得悉這件事情後, 我確實有點抱不平的氣憤. 我不是對人, 只是對於這個行為.. ?* W4 Z" X6 ]6 n
$ E7 ~! R. R0 z3 v/ U
獨自將一個團隊共同的努力, 未得大家同意下轉給朋友.) B+ J: o% o" o
' |/ o8 e; P6 \; J, F3 s
這並不是利益, 版權問題...
: Q2 a' E6 B0 y# c" i5 f重點是, 這行為破壞了彼此的合作關係和信任.
4 R; ~8 O3 f: s* s) L9 i6 M' l. m- M8 R& ^" V4 i$ Z9 V5 v. V+ b
對於其他成員, 特別是當中最信任你的, 造成很大的傷害.
& c8 A1 y8 T/ H% S% Z5 B$ ~  s% F' }. _# r' y/ |
------------------------------------------------
( L: j. b- J$ ?
, U/ a; x* Z. B) F& f+ |& s如果可以,
1 w5 Z# G# _" h* A/ k

: ^2 K2 y) z7 D5 r. v我個人實在很希望很希望, 可以見到合作恢復.% u. q  S. e2 ]7 w
0 p- D/ q( H( G1 _8 h! g/ g
有你用心, 認真的翻譯, 加上這裡的技術和介面. 會是最好的翻譯成品.
% x/ i2 h0 r  _) j3 r  {3 K* a, A+ \# I/ m
對於論壇, 和熱愛這個遊戲的朋友, 是最大的福氣.
9 u# K; a/ ^. h也不會白費了你一直以來的努力...8 j2 P  b" a$ h: Y3 K8 j

. m3 h2 b4 Y! P( g" y+ Z$ V4 h9 Q; M0 Y

/ ~5 b. P9 e5 @0 f7 m4 v7 t6 p5 `
我知道我沒有權決定甚麼, 我只是其中一個小成員./ L5 R5 b1 p& O: G0 x  {1 I
4 y) o6 x) w" [& I( v' z
但這是我真心的說話.
~回想起撥號的年代, 剛剛玩Diablo... Battle.net 說要一個ID, 想了一會, 便敲進了: Beta

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
0
法力值
0
金幣
567 G
聲望
152

翻譯小組

27
發表於 2010-5-7 11:17:39 |只看該作者
本帖最後由 hela 於 2010-5-7 11:29 編輯 + c; C" F- X" x9 L  o. t
回復  hela $ N, K/ V  p- {+ |3 F9 J/ o* S

' R8 H6 Y: n( p. G2 P0 G0 J! `& z* S  }  W
既然是這樣, 請容許我就我所知道的, 說幾句誠懇的話.
3 }9 }; [& s* }+ ^! j1 n
: \$ \, p9 a* J- {& _首先, 感謝女神的付出: 時間、精神和 ...
% P! H" v; p5 A4 E( ?4 F9 B1 Mbeta400 發表於 2010-5-7 11:14
( _7 Z, A  S0 O

( |* Z7 d- S" `! }我事先征得了企鵝的同意,要聊天記錄來證明嗎?我當時就說了拿到的人也不會轉發,到昨天之前也是這樣的.
- u% i: @/ b; L+ Y  y我那位被騙的朋友現在已經公開道歉,自己刪除論壇ID,發誓再也不出現在我的面前.這樣也不錯,一了百了, l8 i& Y2 [7 ~: C1 C
順便說一句,我送出漢化包的人幾乎都是在我翻譯的過程中給予很大幫助的,那個論壇也是相當老牌的奇幻論壇,也像這裡一樣不允許隨便灌水.給他們漢化包,多半是為了聽取意見,並沒有其他的意圖.(話說我還能有什麼意圖)
3 v' `' E7 ]! }來這裡發帖是想說明白,不想這樣不光彩的灰溜溜的走掉,好像我真的有什麼意圖那樣

使用道具 舉報

Rank: 10Rank: 10Rank: 10

閱讀權限
250
生命值
253
法力值
125
金幣
1145 G
聲望
352

翻譯小組

28
發表於 2010-5-7 11:28:26 |只看該作者
本帖最後由 beta400 於 2010-5-7 11:35 編輯 ! V8 I; v) G# b! d+ H

3 x6 V2 W6 v/ y* W. V恩. 你和企鵝的協定是如何, 我確實是不知道的./ h9 j0 s* w! D8 J
% R: N* {2 B( }" a+ G& `0 ~
我也沒有要怪誰, 不怪誰的意思.7 l6 ^" \- p4 U- X3 f" G; R
但如果實情是如你所說的這樣, 大家應該弄個清楚明白.3 y  G) i! ^1 M* e

) [( W) }. K# w8 C我真的不希望見到關係變得僵僵的, 也不願見到有任何人覺得委屈.
4 U2 _( _9 i- f$ L# j* T1 N* h1 ^
* J& J; w) Y. K8 L--------------------
* U  a4 g9 m6 C) tp.s. 不, 我不希望有人要離開這裡...; N7 u9 ^7 a" z# c9 H: V
  R" Z8 b5 U8 ?+ ^
實情的細節我現在並不清楚,* N# _  {6 t) i: K- [! i- i
但我覺得4 t6 f1 L. ~% `* T* E

; l9 y: D$ [7 s希望大家弄明白, 互相了解...; x/ j8 r, e2 _0 V! f% `7 {% `

8 ?/ k7 M2 e8 T' s9 {
9 W7 v  B  Q' @7 l; N4 Q仍然是我希望見到的.
~回想起撥號的年代, 剛剛玩Diablo... Battle.net 說要一個ID, 想了一會, 便敲進了: Beta

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
0
法力值
0
金幣
567 G
聲望
152

翻譯小組

29
發表於 2010-5-7 12:07:29 |只看該作者
本帖最後由 hela 於 2010-5-7 12:09 編輯
$ s1 @1 F" C5 `$ A( x. E. E7 h  V# K/ k% x& O0 M# z
最後,我希望貴站把TROW的置頂取消掉,如果沒有某網站的轉帖,那裡本來是個很安靜的地方,每天幾乎只有兩三個帖子( T2 e5 j6 _  D. ?, ?
貴站這樣做與某網站幾乎沒什麼區別,請別讓灌水的人給那邊的版主添麻煩

點評

xliu  我已經把連結拿掉了喔 不過我也真誠的希望你回來跟大家講清楚 解鈴還需繫鈴人  發表於 2010-5-7 12:17:12

使用道具 舉報

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
2175
法力值
1695
金幣
2559 G
聲望
61

版主服務勛章

30
發表於 2010-5-7 13:17:27 |只看該作者
最後,我希望貴站把TROW的置頂取消掉,如果沒有某網站的轉帖,那裡本來是個很安靜的地方,每天幾乎只有兩三個帖 ...: Q. j! T' A% U$ ^; G
hela 發表於 2010-5-7 12:07
1 U- e8 L; A; D1 N* y

  b% R" Z( i& k8 O1 C7 q) s9 D( ~% x4 ?* X- T4 @" G
抱歉!沒有顧慮到貴站管理的問題,請代為向管理者致歉。0 N' l* n$ f1 H
4 E  d" m) _3 d0 c+ Y) b* y
另外序章翻譯工作會繼續進行到完成- z# y3 o5 s* b7 Y
為了加速製作速度跟發佈的便利性
* _" T+ l9 O9 W7 x( p* _# Q將改成協助天邈完成漢化為主
: t2 F& C* t! ^$ g7 D, t' L& X不再發布企鵝版的中文化了
$ g+ @1 |! n5 d9 ~" `9 b5 K) L' I* d. x! Q5 l" W' i8 j
另外對於女神我們並沒有責難的意思
2 ^9 i5 E6 ~" B! C5 o6 l# a2 b原本就是星期六要公佈的東西1 R3 r7 X: [  w
而且也已經在準備簡體版了
9 A6 o. y/ q: Z! k7 ?$ L2 G' H提早個幾天其實影響不大' H  H/ H  v+ a) T: }
只是第一時間我們以為遭盜用才會反應比較激烈而已5 ~; L3 \& e! A7 w
還請女神理解6 \, B4 _0 N$ Z; ~
% ^* X2 d% O: T8 C: v% {
如果還有熱情隨時歡迎妳回來
死亡只是一個開端
回文只是一種習慣
   

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2024-5-8 21:39

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部