奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 72963|回復: 47
打印 上一主題 下一主題

[分享] FGC繁中漢化V1.2自行校正版+開頭動畫繁中化 2014/08/20更新     [複製鏈接]

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
290
法力值
196
金幣
339 G
聲望
42
跳轉到指定樓層
1
發表於 2011-3-30 03:42:03 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最後由 tina7812 於 2015-5-2 10:06 編輯 " X0 v0 Z& L2 _/ o! F; p. q# b
6 x6 Z  U4 }/ O" a
用論壇的繁中漢化檔遊戲時,發現了一些翻譯錯誤並自行修改。
2 @/ S; `/ {2 R9 g8 ~6 m所以這是[FGC]闇龍紀元中文化繁體版-V1.2-20140820自行校正版。
, G+ k% r, g' P8 ^8 F/ c: J7 _3 o抓錯進行中,還沒有完全校正,有更新會再重新傳檔...

. e9 k8 p' O: i: c抱歉這次更新久等了~開學後變忙了|||b..不過各位請放心,俺還沒棄坑!9 n. f, r) {8 P) n$ H- [, i7 e" B5 T
雖然很多人都跑去玩二代了...但一代校正我會堅持下去的QQ...
; l8 i7 ~" I1 b% `# e+ m9 ~4 A" r+ \% R/ u# y* r- I
(1)載點1+ F& B1 x; k9 e1 |, f# f
(2)載點2
; m4 @  S6 d# R: U0 p(2)載點38 Z$ A7 O& G7 R, P6 C* @/ s
新版已上傳,舊版已砍
* C& i8 w7 h; X0 }! C
/ r" J2 F2 n) A校正內容大致如下:
& G, v4 |' k3 k; v4 i. c1 R
2014/8/20
, ~/ c' r9 [. y) `7 P" P+ ?# y, \) X
部份翻譯修正,史坦對話校正。; Y0 w6 Z- i; s/ U# `, S
2014/2/14
. m" h' o- @  t' T" v
將因StrRef錯誤導致"大型瑕疵精神水晶"顯示為"(shl_arm_spi_01)"的問題修正
7 ?# M. L% l( L2 {部份翻譯修正。都過那麼久了...算是個人校正小補完|||b

- B' [. H. w% T3 z2011/10/78 o+ V& R$ G. X
赤巖村對話校正。將漢化檔按照『Main』『DLC』『MAP』做分類。
3 T, ?7 K7 X7 X- r: d  X+ @0 ?4 h; ^& |
===========================================
9 X6 U1 _7 T+ ~6 j1 C# `- G7 O除文字內容外,應該有人希望開頭動畫也漢化吧?
/ Y: m: t7 Y$ B之前自製了開頭動畫的繁中化改字版(把片頭文獻改成中文文獻),也一併整理在這。
; M: S6 @0 O1 z然後handofer大有製作開頭動畫的繁中化字幕版(保留
原版片頭,加上字幕)
, T3 Y+ W# G9 A' H大家可挑選自己喜歡的安裝。
# O3 C) T1 }; v8 A& Z& j9 s! O
9 R9 V: ?) c  C  x3 ?
[分享] 闇龍紀元:序章 開頭動畫 繁體中文改字版 新增隸書
; q! ]1 M% O) B- b) v$ P. z3 E/ W4 J( t: n/ Y1 ^
K大的:[分享] 闇龍紀元:序章 開頭動畫 繁體中文字幕版' G3 s! J& k$ a& F

* ?0 I1 E7 k" d使用方法:
$ `, ?- S, a8 q4 J# a7 a. ]
下載後解壓縮檔案,將檔案 『game_intro_head.bik』放到3 Y, _/ H/ t2 ]/ K& }6 o, }/ S  k1 o
我的文件 \ BioWare \ Dragon Age \ packages \ core \ override
9 {) h9 X9 Z( j. D就好嚕~
8 m! x: H' |; L

0 \1 B8 I( d+ Q$ W2 j6 \

點評

b15006  辛苦囉 又有更新了 ^^感謝您  發表於 2011-8-28 13:02:22
tina7812  該死的Alistair...那討厭的話中有話把我整個進度拖慢了...19樓請放心,今天我就會放出更新的QQ 原本想把Alistair所有的同伴對話順便修修沒想到那麼麻煩..   發表於 2011-7-7 17:29:55
b15006  超感謝!雖然在玩2代,但1代如此經典,仍不時會溫習的!  發表於 2011-7-1 02:06:17
ichiro23  辛苦了,感謝您的付出 ^^  發表於 2011-5-2 20:53:00
已有 4 人評分聲望 金幣 收起 理由
keppekinosha + 4 + 2 感謝持續進行校對~~
heroiori + 1 精品文章
mymag + 6 + 4 辛苦了!!!
冬風 + 6 + 2

總評分: 聲望 + 17  金幣 + 8   查看全部評分

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
1327
法力值
693
金幣
704 G
聲望
1
2
發表於 2011-3-30 08:43:43 |只看該作者
真是感謝~
3 y9 V; a/ ?/ b. p- C5 B樓主真是細心,這些細節都注意到了( O' Z- \6 p6 q7 l
讓中化更細緻了~謝謝
執日焚龍

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
89
法力值
61
金幣
66 G
聲望
1
3
發表於 2011-3-30 16:29:34 |只看該作者
真的想不到2代都出來了還有人肯為1代的東西做改善,& e5 i/ Q2 O" b* J' L
板上中文化已經是很棒的檔案了,只是有些錯字,但自己也沒能力修改$ }6 t% i2 i5 v( Q
能夠從英文全翻譯成中文的遊戲我看也沒幾個. m% W2 P/ c: a8 A1 A
真的很謝謝這些高手造福我們這些玩家

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
1065
法力值
692
金幣
368 G
聲望
0
4
發表於 2011-4-1 21:41:08 |只看該作者
感謝~ 這樣可以更不用誤會...
& m) e5 C! F6 ]% V/ a/ r  c& V不然我也覺得語意怪怪的....; W) s6 E1 I% M& t$ Z1 s& m2 ^  j
還有一個錯誤就是.....
$ Y3 w: G8 x! b1 W& N6 k
" ~3 F/ s7 b1 j法師主角醒來之後第一個遇到的倉庫管理者...滑鼠移上去的名稱是艾凡...跟他對話之後他的名字變成艾文....(我印象中是這樣...總之是名字中的第二個字錯了...沒有一致...如果可以修正也不錯...)

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
15
法力值
12
金幣
13 G
聲望
1
5
發表於 2011-4-3 20:25:18 |只看該作者
回復 tina7812 的帖子
5 @& X) t! y1 M6 @
8 }- C; b3 z; H5 n1 Z真的太酷了# |! y0 k# j9 c, |5 P5 A$ W& ]

& B. R" S, J7 {0 a5 ?看到大大這麼有心' k  K: {* X' [$ V1 ~' H: c

8 v" v2 H8 r1 ~3 t* D有這樣的作品出來
/ R  g* B2 O, n; z: U5 ^1 g" b( Z1 C3 }2 F5 S* R  u3 X. y( f
真的非常的感動呢!!
6 w  y" I  K6 y' J0 Y
& Q5 ?: l8 ^' q" @/ n. i謝謝大大! 有你的努力才有我們大家的歡樂!7 ?$ o# z& E& c5 c4 I( @- [3 R

+ |- [9 B; f: T0 u6 o7 U. L2 q謝謝大大!1 N: W  n) ^, U; C# z' r5 z9 v3 N5 p

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
22
法力值
6
金幣
139 G
聲望
11
6
發表於 2011-4-3 22:47:41 |只看該作者
謝謝了!!
. V) U: h( o1 T( K. H, |; F) ]. b3 \: T3 r+ l3 y% ~9 S+ A
感謝各個有心的好人^.^ 用心的翻譯
8 x6 ^, @; f6 O$ f" W- {! j. h4 H; R0 J1 M4 e
讓我們這些菜英文可以享受到遊戲劇情
# x0 ]! h% ^9 G! h
/ {2 N7 X7 p( ?( ?$ N感恩了阿
新手

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
844
法力值
406
金幣
417 G
聲望
12
7
發表於 2011-4-5 04:54:31 |只看該作者
感動到流淚了...我覺得以這種品質即使收費下載相信大家也都會支持的!!!$ `4 a/ O9 k: B# H4 _

- K) z9 E4 P2 O; K5 V反觀那些台灣的代理真的是OOXX...

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
19
法力值
16
金幣
16 G
聲望
1
8
發表於 2011-4-7 12:06:52 |只看該作者
辛苦了 我是剛加入的新手 先說謝謝了 有你們真是好阿  先收下了

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
290
法力值
196
金幣
339 G
聲望
42
9
發表於 2011-4-10 16:05:09 |只看該作者
gogoman 發表於 2011-4-1 21:41
& \; [! [. P* g! S  |/ \感謝~ 這樣可以更不用誤會...( O0 u/ }6 C' ~5 X6 e! r3 X% J* d
不然我也覺得語意怪怪的....
1 }! m& O. W& c3 }$ ?還有一個錯誤就是.....

& {$ p4 O! q, y2 a2 R* o( e' r剛開遊戲進去, 倉庫管理員『Owain』的名字都是顯示『奧文』啊?! t. l- X; e' `( f

6 }. M' V& k! H: `可能你還沒用我校正過的漢化檔,當初遊戲進行到這時,
+ }. y4 G. B. L. k% c) `) _* q, Z我也有一樣的問題,然後校正版自行修正了。3 C$ `2 D. P8 l, ?3 @2 c
+ y, B2 W! j$ p* H
用我上傳的版本看看,如果問題還在,代表我忘了上傳最新版囧...  ^) b9 U, w( K+ H7 H: ~9 I4 ^

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
26
法力值
19
金幣
17 G
聲望
1
10
發表於 2011-5-1 18:43:06 |只看該作者
請問這包括序章和邪靈的翻譯嗎?                                                                                                                                 

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
290
法力值
196
金幣
339 G
聲望
42
11
發表於 2011-5-12 12:48:25 |只看該作者
本帖最後由 tina7812 於 2011-5-12 16:40 編輯 1 G& _* i/ C  a; t+ o
; V7 I; H& `$ ]) x  @
包括全部DLC的漢化,因為這是我從FGC正式發布的中文化所做的修改。
: k- S2 E1 `* V! T最近終於從考試和報告脫出,
9 e9 X; S& H" u$ S4 S% f, S想趕進度卻發現離上次更新好像快一個月了(死)...
3 E1 B( E1 ]2 g  v================================
2 o, K. t7 o7 z/ T這次更新修正了禮物道具和裝備的翻譯錯誤,
8 n) y" ?2 _4 }# w有兩個飾品明明不是禮物,在名稱後面卻被加上送禮提示。
$ e! [1 i9 `% l) [) k5 P修正蕾莉安娜和阿拉斯特的對話翻譯,讓他們唸起來順點比較不像是讀文章。
4 x% n' @) r, \& o5 }( e1 |* q還有一些本篇起源的校正。
" c6 [" R0 L4 P7 g8 R. W大概就是這樣了。

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
17
法力值
13
金幣
14 G
聲望
1
12
發表於 2011-5-20 19:27:11 |只看該作者
確實有些翻譯看起來怪怪的; r; U7 W$ b. h4 n8 ^' H5 z6 U- r
感謝這麼仔細有心的分享,一定要下載來使用看看

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
24
法力值
16
金幣
15 G
聲望
1
13
發表於 2011-5-30 08:11:13 |只看該作者
最近開始玩這遊戲 玩得很入迷啊( ~/ U2 O, Z  Z6 b" S9 Q9 m
真是感謝辛苦翻譯了
& ?8 u; l! s0 a% l: a2 C. f8 X衝去下載玩中文版啦

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
46
法力值
33
金幣
30 G
聲望
1
14
發表於 2011-5-30 16:25:05 |只看該作者
有沒有考慮做成雙語版的XD5 }3 z& v1 N1 Q0 p
這樣還可以邊玩邊學英文
) Q$ G- }( _! j9 c雖然有類似的東西不過翻譯品質就沒有那麼好呢

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
290
法力值
196
金幣
339 G
聲望
42
15
發表於 2011-5-31 03:20:27 |只看該作者
如果改成雙語版,對話字幕會爆棚的...+ J" y! y2 `' J, ~& |# l
實在不想看到人物的臉被字幕擋住啊...

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
162
法力值
88
金幣
126 G
聲望
6
16
發表於 2011-5-31 16:55:58 |只看該作者
那個飾品後面加人名提示的,貌似是那種在玩家送禮後會成為人物身上裝備的禮物
" S, C3 c, d# E$ y5 P9 u$ v
0 q3 {, E5 j) e- f/ L) o5 }這星期也在用中文化重玩DAO的說
: J" Y% b9 c" d* d

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2024-4-28 11:16

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部