奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 96075|回復: 47
打印 上一主題 下一主題

[分享] FGC繁中漢化V1.2自行校正版+開頭動畫繁中化 2014/08/20更新     [複製鏈接]

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
290
法力值
196
金幣
339 G
聲望
42
跳轉到指定樓層
1
發表於 2011-3-30 03:42:03 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最後由 tina7812 於 2015-5-2 10:06 編輯 . D1 f7 j  X6 I8 s- f# I
1 v* i7 T6 k7 y  I
用論壇的繁中漢化檔遊戲時,發現了一些翻譯錯誤並自行修改。7 G+ ^6 f9 ?( i% B4 s6 K$ x+ j
所以這是[FGC]闇龍紀元中文化繁體版-V1.2-20140820自行校正版。3 f! H0 ?1 x. _
抓錯進行中,還沒有完全校正,有更新會再重新傳檔...

7 q0 R# ]! Z' o( a7 w" v& G抱歉這次更新久等了~開學後變忙了|||b..不過各位請放心,俺還沒棄坑!
: Z. P3 f9 I: H  c: W& P雖然很多人都跑去玩二代了...但一代校正我會堅持下去的QQ...  D- g0 Y/ ]; |; Y# T" z2 L* w% S
: M( Y5 w' L  z5 y+ ^' d) e
(1)載點19 {1 A2 ^) Y1 `: q0 e; Q  `
(2)載點26 I" T7 \; u4 N2 H* X
(2)載點34 x9 ]8 v6 [/ G. I
新版已上傳,舊版已砍
/ x- N5 P" G' J6 x& Q5 B% `* \" ?9 [4 e. j' g" @' O
校正內容大致如下:0 N; s) S2 {0 V* r
2014/8/208 g$ z$ U9 p) ~, s0 h
部份翻譯修正,史坦對話校正。; j9 r! G. q: p7 D$ g0 C. V. s
2014/2/14
8 V' q  c1 O; W( ^! G! r& u/ W
將因StrRef錯誤導致"大型瑕疵精神水晶"顯示為"(shl_arm_spi_01)"的問題修正4 ]* S4 h' K* _( V3 Q9 Y9 b+ o
部份翻譯修正。都過那麼久了...算是個人校正小補完|||b
- M; r0 U" C( |6 C) R
2011/10/7' R8 L+ r# k$ x, G/ p# Z: S0 [% M
赤巖村對話校正。將漢化檔按照『Main』『DLC』『MAP』做分類。
2 [1 V- p& H/ q+ w% J- Q0 e0 d9 N. {' y) M9 s
===========================================
( P# n  G1 }. q) _6 j/ O除文字內容外,應該有人希望開頭動畫也漢化吧?. p7 r6 f& I* ~1 r- p
之前自製了開頭動畫的繁中化改字版(把片頭文獻改成中文文獻),也一併整理在這。& [* G( M) P' b: q6 J2 {1 F1 J. x' v; g; R
然後handofer大有製作開頭動畫的繁中化字幕版(保留
原版片頭,加上字幕)
  d2 n3 A  e# m, t- e: a4 f2 N大家可挑選自己喜歡的安裝。
, h2 f' a/ J& f+ ~( K- C9 s0 M

" ^+ ^: G8 q' G" v' m, O[分享] 闇龍紀元:序章 開頭動畫 繁體中文改字版 新增隸書
4 h% A2 u. V% a) u
7 l' R6 K* P) V! C( EK大的:[分享] 闇龍紀元:序章 開頭動畫 繁體中文字幕版- m& v1 E9 m3 k. `/ |! x" \7 {5 f

- `8 @/ O8 I+ v使用方法:
# J) L' ^" m: _4 S, F! H
下載後解壓縮檔案,將檔案 『game_intro_head.bik』放到
4 t; U3 j$ o; N7 [1 M  Q; W* B1 S
我的文件 \ BioWare \ Dragon Age \ packages \ core \ override
2 J, B3 n( k* H6 V. @; \4 g# x! `* V就好嚕~
: m" O  G1 Z, i
$ n9 Y0 O7 y2 b5 A0 L. c, B; \

點評

b15006  辛苦囉 又有更新了 ^^感謝您  發表於 2011-8-28 13:02:22
tina7812  該死的Alistair...那討厭的話中有話把我整個進度拖慢了...19樓請放心,今天我就會放出更新的QQ 原本想把Alistair所有的同伴對話順便修修沒想到那麼麻煩..   發表於 2011-7-7 17:29:55
b15006  超感謝!雖然在玩2代,但1代如此經典,仍不時會溫習的!  發表於 2011-7-1 02:06:17
ichiro23  辛苦了,感謝您的付出 ^^  發表於 2011-5-2 20:53:00
已有 4 人評分聲望 金幣 收起 理由
keppekinosha + 4 + 2 感謝持續進行校對~~
heroiori + 1 精品文章
mymag + 6 + 4 辛苦了!!!
冬風 + 6 + 2

總評分: 聲望 + 17  金幣 + 8   查看全部評分

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
1327
法力值
693
金幣
704 G
聲望
1
2
發表於 2011-3-30 08:43:43 |只看該作者
真是感謝~8 x' X( h% d% \8 ~$ ?
樓主真是細心,這些細節都注意到了
3 w+ {) K) ^# |; o+ M; s) X( e1 n讓中化更細緻了~謝謝
執日焚龍

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
89
法力值
61
金幣
66 G
聲望
1
3
發表於 2011-3-30 16:29:34 |只看該作者
真的想不到2代都出來了還有人肯為1代的東西做改善,4 Y" V' `( e& q! J) c& m
板上中文化已經是很棒的檔案了,只是有些錯字,但自己也沒能力修改
# p+ ?9 P4 q3 Y1 I. q  n& |能夠從英文全翻譯成中文的遊戲我看也沒幾個# K+ i/ U; ?, {# x6 M
真的很謝謝這些高手造福我們這些玩家

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
1065
法力值
692
金幣
368 G
聲望
0
4
發表於 2011-4-1 21:41:08 |只看該作者
感謝~ 這樣可以更不用誤會...
! t/ L0 c2 J  f- y* z不然我也覺得語意怪怪的...., M) b$ f8 v) f) A
還有一個錯誤就是.....$ l1 r8 F6 M' `! G; l  C; O6 A
& Q( U% A% p; k9 u, e  n: A
法師主角醒來之後第一個遇到的倉庫管理者...滑鼠移上去的名稱是艾凡...跟他對話之後他的名字變成艾文....(我印象中是這樣...總之是名字中的第二個字錯了...沒有一致...如果可以修正也不錯...)

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
15
法力值
12
金幣
13 G
聲望
1
5
發表於 2011-4-3 20:25:18 |只看該作者
回復 tina7812 的帖子: C! u+ u; N' B3 \6 W6 n- d
" {) E& u  P! s) i* x9 x' ?  ?! J: l" E
真的太酷了: f+ \/ d5 e$ s8 g  D5 l7 ^
" p2 [/ U! v  w) {% A1 `
看到大大這麼有心7 J8 Y9 c8 c. k% o
* r- X) H, f" X9 v( h* T, ~
有這樣的作品出來
( k* ?, d6 k* K% O& {* Q
: C1 Y7 u8 p$ y# m真的非常的感動呢!!2 k4 A; D& F, m8 Q! T% [( l/ R, I
  N$ \: u! [0 K* n! b" e) I# z
謝謝大大! 有你的努力才有我們大家的歡樂!7 X" q, E, Q( u% [1 s
! K0 H" d5 i3 ~8 X# `4 z
謝謝大大!
' L/ o/ U$ Y$ b/ V4 u

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
22
法力值
6
金幣
139 G
聲望
11
6
發表於 2011-4-3 22:47:41 |只看該作者
謝謝了!!
& |# d" ^! f9 {9 q  c# A0 ]* g, S) ?! N) T: E; _: ?5 u3 A
感謝各個有心的好人^.^ 用心的翻譯, k6 W# }1 a' {7 X- m+ }, }9 U# ]
* b' i: {3 x, }2 f$ b3 F
讓我們這些菜英文可以享受到遊戲劇情
/ @! Y5 J5 a" b! Z1 i/ Q$ l8 [. [7 o  l0 p$ a
感恩了阿
新手

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
844
法力值
406
金幣
417 G
聲望
12
7
發表於 2011-4-5 04:54:31 |只看該作者
感動到流淚了...我覺得以這種品質即使收費下載相信大家也都會支持的!!!; [  k) n+ Z2 l! K4 _; X, p; w. n

! |! s7 H, n1 j6 a反觀那些台灣的代理真的是OOXX...

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
19
法力值
16
金幣
16 G
聲望
1
8
發表於 2011-4-7 12:06:52 |只看該作者
辛苦了 我是剛加入的新手 先說謝謝了 有你們真是好阿  先收下了

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
290
法力值
196
金幣
339 G
聲望
42
9
發表於 2011-4-10 16:05:09 |只看該作者
gogoman 發表於 2011-4-1 21:41
: y5 X7 h! U- v# ?感謝~ 這樣可以更不用誤會...
5 B+ v6 [+ S1 E9 T不然我也覺得語意怪怪的....
; }' Q* D3 F% P4 g  K還有一個錯誤就是.....

4 _) k' a% c* @& t& H' Q剛開遊戲進去, 倉庫管理員『Owain』的名字都是顯示『奧文』啊?
3 R4 E% X1 B' F6 T4 N" t3 {2 L. z; B4 C, Q7 I% R
可能你還沒用我校正過的漢化檔,當初遊戲進行到這時,
: D1 v& g! |- L. m我也有一樣的問題,然後校正版自行修正了。7 b/ B# ?; R7 Z6 L4 h# B8 ]; k

1 ~* N! V0 _7 P* ^! S1 j# m2 J4 s用我上傳的版本看看,如果問題還在,代表我忘了上傳最新版囧...4 A0 Y0 R% L! r2 ]) A; G

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
26
法力值
19
金幣
17 G
聲望
1
10
發表於 2011-5-1 18:43:06 |只看該作者
請問這包括序章和邪靈的翻譯嗎?                                                                                                                                 

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
290
法力值
196
金幣
339 G
聲望
42
11
發表於 2011-5-12 12:48:25 |只看該作者
本帖最後由 tina7812 於 2011-5-12 16:40 編輯
3 {9 A; A" H0 X$ K, o6 W9 I% u! O3 Y" ], {
包括全部DLC的漢化,因為這是我從FGC正式發布的中文化所做的修改。
% Z7 |+ G1 ~. z最近終於從考試和報告脫出,; f) Y# P- v+ I) c
想趕進度卻發現離上次更新好像快一個月了(死)...: b. y  h) c/ Z' F1 ?6 O( w
================================2 }! T. b# E+ D# B4 @
這次更新修正了禮物道具和裝備的翻譯錯誤,
5 T( y2 ~% o. R: u& R+ s/ e) R' J( _- j有兩個飾品明明不是禮物,在名稱後面卻被加上送禮提示。1 X0 U4 l! D' x/ v+ K3 y: c) @
修正蕾莉安娜和阿拉斯特的對話翻譯,讓他們唸起來順點比較不像是讀文章。5 V4 [. [( N, c7 u9 q' c* ~# m
還有一些本篇起源的校正。0 J! N" @+ i4 `) o2 k8 O
大概就是這樣了。

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
17
法力值
13
金幣
14 G
聲望
1
12
發表於 2011-5-20 19:27:11 |只看該作者
確實有些翻譯看起來怪怪的
7 V, l2 ^; m4 w感謝這麼仔細有心的分享,一定要下載來使用看看

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
24
法力值
16
金幣
15 G
聲望
1
13
發表於 2011-5-30 08:11:13 |只看該作者
最近開始玩這遊戲 玩得很入迷啊
) H4 A; g# n* t+ c真是感謝辛苦翻譯了* h( q6 A4 O* X" S
衝去下載玩中文版啦

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
46
法力值
33
金幣
30 G
聲望
1
14
發表於 2011-5-30 16:25:05 |只看該作者
有沒有考慮做成雙語版的XD
* L1 P) D7 s( Z) u; f8 u3 z這樣還可以邊玩邊學英文
  w: y# F: s8 r# `, u& ]- B4 M8 R雖然有類似的東西不過翻譯品質就沒有那麼好呢

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
290
法力值
196
金幣
339 G
聲望
42
15
發表於 2011-5-31 03:20:27 |只看該作者
如果改成雙語版,對話字幕會爆棚的...
* s. {* X+ R7 Z! R4 D實在不想看到人物的臉被字幕擋住啊...

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
162
法力值
88
金幣
126 G
聲望
6
16
發表於 2011-5-31 16:55:58 |只看該作者
那個飾品後面加人名提示的,貌似是那種在玩家送禮後會成為人物身上裝備的禮物5 w0 Q- L( W" {

+ S8 k3 w- u7 J1 i# [這星期也在用中文化重玩DAO的說/ ~: U) [% A+ @; z9 w& ?

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2025-8-17 18:53

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部