奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
樓主: mymag
打印 上一主題 下一主題

[分享] 闇龍紀元:邪靈甦醒 資料片中文化 100% 發佈     [複製鏈接]

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
13 G
聲望
1
17
發表於 2010-5-6 23:08:09 |只看該作者
感謝各位大大辛苦的翻譯~
0 M5 \: {0 a/ j1 K7 ?5 K讓看不懂中文的我也可以看得懂劇情~~~

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
3
法力值
3
金幣
25 G
聲望
1
18
發表於 2010-5-6 23:27:18 |只看該作者
資料片中文化的速度還真是快; {5 e# p8 b* O2 ~7 ~
感恩喔
; t: d" R- Z- b  s7 |  y2 K" V2 ^好奇問一下這主題有檔案嗎?8 c  T  t( e& e3 h) j& A1 I
還是要等到週6?

點評

Jeff  等到週六 請看公告  發表於 2010-5-6 23:31:52

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
0
法力值
0
金幣
567 G
聲望
152

翻譯小組

19
發表於 2010-5-7 02:53:16 |只看該作者
本帖最後由 hela 於 2010-5-7 03:02 編輯 8 o$ G9 `1 S$ L4 {/ r- c2 H

( _+ y% `$ O: L" y1 o想起很久之前看的一部電影,一個丈夫聽說妻子對自己不忠,憤怒的要殺了她,妻子絕望的邊流淚邊說"你寧願相信一個從來沒見過的人的一句話,也不願相信跟隨在身邊十幾年的妻子?"
2 l2 \+ N9 G  S' B* T4 i. W我把漢化檔給朋友已經一周多了,哪一天都沒有流出,偏偏在某論壇出現一個帖子后就流出了?沒有人想過原因?幾乎把所有私人時間都投入進來,即使生病了也在翻譯,換來的只是不信任,以及一句"翻譯暫停,謝謝你"這讓我想起了一句經常聽到但從不留意的話"我向来是不善以最坏的恶意来推测別人的"
* r, h+ I, ~8 g/ n6 {( w& t"中招了,而且成功了!僅僅靠一個帖子"暗地里是不是有人會這樣竊喜呢?我不知道,只是為自己付出的,失去的感到惋惜.

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
15 G
聲望
0
20
發表於 2010-5-7 08:51:35 |只看該作者
我相當喜歡繁體的字型!看起來相當舒服!相當感謝論壇跟翻譯人員的用心

使用道具 舉報

Rank: 10Rank: 10Rank: 10

閱讀權限
250
生命值
3224
法力值
2616
金幣
4819 G
聲望
26

雪球持有者 版主服務勛章

21
發表於 2010-5-7 09:55:56 |只看該作者
本帖最後由 Sean9129 於 2010-5-7 10:51 編輯 0 z% V( h5 l. |8 v8 b7 s& p
想起很久之前看的一部電影,一個丈夫聽說妻子對自己不忠,憤怒的要殺了她,妻子絕望的邊流淚邊說"你寧願相信一個從來沒見過的人的一句話,也不願相信跟隨在身邊十幾年的妻子?"
3 w% }; X. z  B1 I, T我把漢化檔給朋友已經一周多了,哪一天都沒有流出,偏偏在某論壇出現一個帖子后就流出了?沒有人想過原因?幾乎把所有私人時間都投入進來,即使生病了也在翻譯,換來的只是不信任,以及一句"翻譯暫停,謝謝你"這讓我想起了一句經常聽到但從不留意的話"我向来是不善以最坏的恶意来推测別人的"4 ]+ M) {1 {1 p" H& }9 r. K9 v
"中招了,而且成功了!僅僅靠一個帖子"暗地里是不是有人會這樣竊喜呢?我不知道,只是為自己付出的,失去的感到惋惜.% X7 {$ e9 i5 W+ {6 Y' h

; w" a! ]( T1 C7 L/ Ohela 發表於 2010-5-7 02:53

5 J" T. o; F6 `0 x* l7 x$ l! G- M# k. g: t' ?" m
: v3 l" d: j' p) U1 ^9 [& Q# w  p
不知是否願意聽我一言?7 Y" ?* e; j# R5 f) `+ U1 ]
儘管只是我的個人立場:
5 o4 n+ u" |3 y* @5 G5 j
# o: N2 a5 a8 V) v+ V! [; |- G為朋友開方便之門,要走小路要破格,本來就有要負擔的風險;/ i8 O7 r) R/ V# Y/ B) s  s
所謂「畫虎畫皮難畫骨,知人知面不知心」,即便朋友亦如是…
- k5 j$ l& g3 M3 m# D8 @6 R# [' G9 J1 \9 G; @& w7 J
這份翻譯對世上絕大多數的人來說可能一點都不重要,4 J7 Y) c& r$ j! u0 e* r
但它是我們一起努力的成果,所以對我們而言相當寶貴…& X, F9 @2 R" [- ?7 u6 k0 @
( M2 v& |) d4 q" s
這次的事件我想大家都不願意見到,懊悔、惋惜的情緒我想免不了;( |+ g5 H% x- ~9 ~' F
然逝者已矣、過而不悔,現在最該做的,就是如何補救與避免重蹈覆轍。: l2 E7 ]7 F9 i1 A2 ]$ U5 x
4 U. H7 ?7 `& K+ k
人都不願意受到誤解,或許可以把事情的真相說明、負起該負的責任;8 ^% L: l) d2 ^2 e1 f' ^& S9 Q
開誠布公的、誠懇的話語,總好過情緒的發洩!! L, U0 I( f  S! I' V! l9 \
6 u7 n; z& g+ [. u/ i+ n" y
一份好的友誼是該珍惜,事情未明朗前我也不想臆測什麼;* W- M3 F9 J6 x: d
也只能希望大家有勇氣說該說的話、做該做的事。# }4 _6 h: \  I6 @

8 \4 R- V% |6 G$ Z# A! b短短的相處覺得你有你的優秀,3 S8 p* H% @  i0 f6 R2 m7 u
真心希望事件能圓滿解決,不要有人再受傷…

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
30
法力值
18
金幣
111 G
聲望
23

翻譯小組

22
發表於 2010-5-7 10:05:15 |只看該作者
本帖最後由 hondaex 於 2010-5-7 10:07 編輯 5 A& ~6 V- j4 Y2 @1 c: i, ^

6 |! |6 A2 k" p5 o7 B. [1 _抱歉感覺好像我的回文有點狀況外 所以還是先停下來吧^^!
7 p. u8 e. v/ K' G8 z8 J
8 W+ v. i1 R+ s+ S5 {翻譯的大家辛苦了
我想來當翻譯^^!

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
8 G
聲望
0
23
發表於 2010-5-7 10:57:24 |只看該作者
等好久終於完成了~
! u3 q# E' t# y對岸的簡體中文始終不習慣~
, Z3 T' X7 a. Y3 P; e" U2 B還是繁體的最好~
, v2 _1 L9 f: \  G4 _4 r很感激企鵝大跟各位工作人員辛勤努力的翻譯~

點評

冬風  呃...等週六5/8  發表於 2010-5-7 11:23:13

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
12
法力值
6
金幣
168 G
聲望
18
24
發表於 2010-5-7 10:57:38 |只看該作者
看不到那裡可以下載,是因為權限不足,還是發在別的地方呢?
" r8 o8 t2 Z4 _長久的翻譯,真是辛苦各位了!!# Z- a' h. a- k
感謝!

點評

wild  原來如此~~抱歉 !我搞錯了XDD 感謝你的回覆!  發表於 2010-5-7 11:31:21
冬風  呃...等週六5/8  發表於 2010-5-7 11:23:05

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
0
法力值
0
金幣
567 G
聲望
152

翻譯小組

25
發表於 2010-5-7 11:12:33 |只看該作者
本帖最後由 hela 於 2010-5-7 11:14 編輯
( h( W7 D- v9 |* {+ d, M
不知是否願意聽我一言?/ {, |3 F, O6 h- f& h* w
儘管只是我的個人立場:
, Y& \* \% @5 d7 {* K1 z4 ?, z' q# L1 {7 T+ }( u* J/ @1 _; q0 l
為朋友開方便之門,要走小路要破格,本來就有要負擔的 ...9 y1 T$ L% q4 S& A2 |% u
Sean9129 發表於 2010-5-7 09:55

7 P5 R: |. I3 w$ F0 D! B2 V' a! Q- [
# z" p1 m- P% T* F; C( l* o! Z不知是我描述得不清楚還是怎麼的,自始至終我和我的朋友都嚴格遵守要求,昨天一個提前拿到漢化包的朋友收到論壇上一個經常見到的,04年就註冊的ID的PM.想要一份他自己轉的簡體漢化包,而且他的前提是說,他已經有繁體漢化包了,只是看不習慣.偏偏這一天我感冒了,吃了藥后睡了一整天,他在MSN上問了我幾次都沒得到答覆.因為是熟人所以沒多想就給了(請站在同樣的立場上看這個問題,是你的話,你怎麼做?)9 P2 W* b' q9 v# ^( z, f
耗費了將近半年的時間來無償翻譯,最終卻落得跟認識了快10年的幾個奇幻同好朋友一一斷交,現在發燒將近40度,恕我胡言亂語,受到這種待遇我覺得委屈,如果前幾天洩露出也就算了,偏偏是這個時候.OK,要怪我是吧?,沒問題,我接受.

使用道具 舉報

Rank: 10Rank: 10Rank: 10

閱讀權限
250
生命值
253
法力值
125
金幣
1145 G
聲望
352

翻譯小組

26
發表於 2010-5-7 11:14:20 |只看該作者
回復 19# hela
0 w5 m) m+ G, _5 [; y' _' O
5 S& k% S4 f  R8 }9 [' i' ]5 C* s0 r- M4 r
既然是這樣, 請容許我就我所知道的, 說幾句誠懇的話.- ?2 d0 \5 C* z2 ^5 {& k8 f

: f, F: c. F" `/ X首先, 感謝女神的付出: 時間、精神和心力.* R4 [* R  h  l: m. k
你認真翻出來的作品的確是優質的, 這不但幫助了很多朋友認識這遊戲, 對於這個社群也是很大的貢獻.

+ Z& X7 M( s8 n) @
3 c% F+ T: Y+ D3 |; }& s7 E' c這一點我是十分肯定的, 不會因為任何事而改變.2 n/ ?- f7 k% q3 M  ~7 k

" r1 R' d! t6 ]+ d4 Q
1 d/ @9 \% Y8 m# u9 L" s6 Q$ r- r) i5 l7 {' b" T

# R  D! g& h9 ~' k, T# O但得悉這件事情後, 我確實有點抱不平的氣憤. 我不是對人, 只是對於這個行為.
* X) L& p9 a4 J+ O/ K5 {* p  D
, w' q. l/ }, K; s0 O* U獨自將一個團隊共同的努力, 未得大家同意下轉給朋友.; G8 A9 H8 m0 M- I# l4 T: Y
% j" L6 s) A8 m5 o& |
這並不是利益, 版權問題...
- z) R, O, q. Z% @7 d4 C/ U重點是, 這行為破壞了彼此的合作關係和信任.+ z9 H# Z, j3 x$ H) _$ u
8 K: g7 m& y0 \4 Z7 f
對於其他成員, 特別是當中最信任你的, 造成很大的傷害.
5 b$ d- v+ {9 i+ T, t( n) \# Q) K9 t% C' R  b
------------------------------------------------
7 U' F9 B" Y6 f! c; F
8 q) }) R+ s' |: f/ K" Q. e如果可以,' e0 K% `; t) V# s

- x. m' P5 Y. d! n6 P- U: v我個人實在很希望很希望, 可以見到合作恢復.
# o# k, i! t: ~% H; F % y, K9 u, z  {
有你用心, 認真的翻譯, 加上這裡的技術和介面. 會是最好的翻譯成品." g, N+ _) S7 v9 L  v" L
( X' I7 `/ E' q5 t' l( L
對於論壇, 和熱愛這個遊戲的朋友, 是最大的福氣.
. F2 Q8 z, @' V, ^* y& }* O; {也不會白費了你一直以來的努力...7 L+ R7 E2 a; G$ x, }. P( I5 J
. v) k. q) K" d' p, I  [1 z
  V* L/ P% j6 ~
  s! b5 O# M" e$ H

! M" P3 c% [; S0 W7 s我知道我沒有權決定甚麼, 我只是其中一個小成員." F3 X7 M3 Z9 b3 |' J+ ^) k
; B6 H4 f7 c: _8 a& G7 N- X
但這是我真心的說話.
~回想起撥號的年代, 剛剛玩Diablo... Battle.net 說要一個ID, 想了一會, 便敲進了: Beta

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
0
法力值
0
金幣
567 G
聲望
152

翻譯小組

27
發表於 2010-5-7 11:17:39 |只看該作者
本帖最後由 hela 於 2010-5-7 11:29 編輯 % c. [. a9 E7 P$ y4 b
回復  hela 7 g, I/ e7 x) P+ ?  ~+ z" Y& o

9 }2 Z) `& d: H: a. R, `6 s5 `6 m" O; K3 r7 {
既然是這樣, 請容許我就我所知道的, 說幾句誠懇的話.% ^" J/ Q7 n1 B. z  O
' y* l) b, Z0 ]
首先, 感謝女神的付出: 時間、精神和 ..." h% \% m5 C8 P7 {2 ?. a
beta400 發表於 2010-5-7 11:14
. N2 F6 _4 O% n+ v( f  q7 m5 Z
* d$ T$ I; O# g$ m9 @
我事先征得了企鵝的同意,要聊天記錄來證明嗎?我當時就說了拿到的人也不會轉發,到昨天之前也是這樣的.0 ?6 A0 z9 c) j
我那位被騙的朋友現在已經公開道歉,自己刪除論壇ID,發誓再也不出現在我的面前.這樣也不錯,一了百了
/ v2 q4 {" g# W/ P/ v1 d! y3 C順便說一句,我送出漢化包的人幾乎都是在我翻譯的過程中給予很大幫助的,那個論壇也是相當老牌的奇幻論壇,也像這裡一樣不允許隨便灌水.給他們漢化包,多半是為了聽取意見,並沒有其他的意圖.(話說我還能有什麼意圖), w# \) w& G6 w% K- m. }' z. U
來這裡發帖是想說明白,不想這樣不光彩的灰溜溜的走掉,好像我真的有什麼意圖那樣

使用道具 舉報

Rank: 10Rank: 10Rank: 10

閱讀權限
250
生命值
253
法力值
125
金幣
1145 G
聲望
352

翻譯小組

28
發表於 2010-5-7 11:28:26 |只看該作者
本帖最後由 beta400 於 2010-5-7 11:35 編輯
2 k- N+ g- ~: K: r( ^; Z
! |% n2 L+ x$ V) U7 O恩. 你和企鵝的協定是如何, 我確實是不知道的.
; i2 x- i. z3 ]' t
8 z7 E5 r" Q7 s7 R4 A: B, y我也沒有要怪誰, 不怪誰的意思.( ]( \# l0 b/ a$ l
但如果實情是如你所說的這樣, 大家應該弄個清楚明白.. Q8 [) y/ p! }2 m+ T: q5 n$ F
* p2 ^( i  E; E# {  S4 b) _: ?9 z- z
我真的不希望見到關係變得僵僵的, 也不願見到有任何人覺得委屈.
4 t- {% u) |" H3 C9 {; i: K
- e9 T6 c' r0 b--------------------! y6 G" e8 N0 o; \1 A9 W9 x
p.s. 不, 我不希望有人要離開這裡...
; ^0 v7 y/ f# m- E1 X7 d) O
9 n1 y- Z3 _3 m, O; A實情的細節我現在並不清楚,
, K: a% `* W/ G* Y8 n5 `  v但我覺得+ s9 c+ J/ g- |$ _4 `9 |5 \7 K9 t

* V7 h' _# E2 t' P" w3 [% |* r希望大家弄明白, 互相了解...1 U% I4 _& j( ]4 Q
- q  I$ w' v8 N3 b
! M0 r  [( W- G: s6 @+ q. i
仍然是我希望見到的.
~回想起撥號的年代, 剛剛玩Diablo... Battle.net 說要一個ID, 想了一會, 便敲進了: Beta

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
0
法力值
0
金幣
567 G
聲望
152

翻譯小組

29
發表於 2010-5-7 12:07:29 |只看該作者
本帖最後由 hela 於 2010-5-7 12:09 編輯
! U  R9 W+ p1 Q" c% c2 A: T/ S1 I3 L. a
最後,我希望貴站把TROW的置頂取消掉,如果沒有某網站的轉帖,那裡本來是個很安靜的地方,每天幾乎只有兩三個帖子* L$ F; m# ?8 j) f
貴站這樣做與某網站幾乎沒什麼區別,請別讓灌水的人給那邊的版主添麻煩

點評

xliu  我已經把連結拿掉了喔 不過我也真誠的希望你回來跟大家講清楚 解鈴還需繫鈴人  發表於 2010-5-7 12:17:12

使用道具 舉報

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
2175
法力值
1695
金幣
2559 G
聲望
61

版主服務勛章

30
發表於 2010-5-7 13:17:27 |只看該作者
最後,我希望貴站把TROW的置頂取消掉,如果沒有某網站的轉帖,那裡本來是個很安靜的地方,每天幾乎只有兩三個帖 ...+ g' h2 E9 e' l$ a( k2 J; a. s
hela 發表於 2010-5-7 12:07
7 E- A  G  s2 C+ _, d+ Q! J

+ `' P) d6 }4 q' I, C, I6 u- g8 `# L. [5 k& X" {
抱歉!沒有顧慮到貴站管理的問題,請代為向管理者致歉。$ M; S$ W, Y( n  W/ _5 E  ^* P7 f
2 e" C, o. I& n- B
另外序章翻譯工作會繼續進行到完成
3 @7 k9 _  o# h* `為了加速製作速度跟發佈的便利性
1 P: I1 O; A9 R' _將改成協助天邈完成漢化為主
, U7 x5 g( C1 v不再發布企鵝版的中文化了
$ O, _( m/ B1 M6 I+ V
9 _0 Y) B- J& ?8 o另外對於女神我們並沒有責難的意思
: I& s! s6 P* l, {& u( u, ?原本就是星期六要公佈的東西5 d2 u: L' y0 {' ~
而且也已經在準備簡體版了) `, s4 x; D& ~' e5 u: w4 i* `
提早個幾天其實影響不大
) z( H) U! u# d& u% p/ u只是第一時間我們以為遭盜用才會反應比較激烈而已
5 \% Q; Z5 T. ^* o: G還請女神理解
2 O+ J0 Y$ S' _( `, O. c3 e6 r8 Z0 ~
如果還有熱情隨時歡迎妳回來
死亡只是一個開端
回文只是一種習慣
   

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2024-6-27 02:46

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部