奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 76150|回復: 47
打印 上一主題 下一主題

[分享] FGC繁中漢化V1.2自行校正版+開頭動畫繁中化 2014/08/20更新     [複製鏈接]

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
290
法力值
196
金幣
339 G
聲望
42
跳轉到指定樓層
1
發表於 2011-3-30 03:42:03 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最後由 tina7812 於 2015-5-2 10:06 編輯 3 s7 j+ I* _& s

/ R- K7 F! Q  @+ U: ^' V$ C用論壇的繁中漢化檔遊戲時,發現了一些翻譯錯誤並自行修改。
" J& r) N: @, @" q  Z& p( R% M& E8 x所以這是[FGC]闇龍紀元中文化繁體版-V1.2-20140820自行校正版。9 V# `. Y' o9 v/ q9 f
抓錯進行中,還沒有完全校正,有更新會再重新傳檔...

) n( F1 Q. i! k抱歉這次更新久等了~開學後變忙了|||b..不過各位請放心,俺還沒棄坑!
5 W0 E5 C2 f; e8 P9 W! z* ~; t* _雖然很多人都跑去玩二代了...但一代校正我會堅持下去的QQ...
) Z+ ]$ x8 @3 ?4 q3 [* E9 H: b. Y0 P0 @4 j. I+ k/ L/ L) V
(1)載點1( z3 k) q& r% [4 b) n/ m
(2)載點29 A* U* r* i1 m" A$ W" \
(2)載點39 e' i0 H, c; V, J: l9 V
新版已上傳,舊版已砍
& K/ n2 u4 s6 ?4 x
* m# m3 I" t2 Q* g; A校正內容大致如下:
' w1 Q6 Y, N9 u; t( `# z
2014/8/20
3 x+ t% a2 @' w) T' l
部份翻譯修正,史坦對話校正。
7 W5 ?4 T7 s2 |
2014/2/14
& t* U: t% \* H; \( J
將因StrRef錯誤導致"大型瑕疵精神水晶"顯示為"(shl_arm_spi_01)"的問題修正" o- @% q* \3 o! x- b/ z; d
部份翻譯修正。都過那麼久了...算是個人校正小補完|||b
2 U# a& f1 p; D. [  v
2011/10/7
6 A4 q' S- s7 S' n  k! z
赤巖村對話校正。將漢化檔按照『Main』『DLC』『MAP』做分類。( S! G0 S  i  a  }( [! w  [# E
" V* j/ m) i! ^& |% i
===========================================
( G- U7 b8 N" `3 c) R- Z1 i6 U除文字內容外,應該有人希望開頭動畫也漢化吧?
" E& `. s% c  d' w3 E之前自製了開頭動畫的繁中化改字版(把片頭文獻改成中文文獻),也一併整理在這。
8 R6 u) P: ?5 c4 k) ^4 g# }然後handofer大有製作開頭動畫的繁中化字幕版(保留
原版片頭,加上字幕)8 V, P; c3 [8 P
大家可挑選自己喜歡的安裝。
4 x2 c2 N3 ^! h% h2 i  n

2 G6 I0 \" y3 _[分享] 闇龍紀元:序章 開頭動畫 繁體中文改字版 新增隸書& P7 v1 K: {% r) c! j' Q/ N

" V/ I, t* a& ]+ Y. F6 eK大的:[分享] 闇龍紀元:序章 開頭動畫 繁體中文字幕版
2 }  }, t# r3 ^
- f; u& A2 |! ^; T3 o, ~7 t. g使用方法:! `& p, L" h0 l
下載後解壓縮檔案,將檔案 『game_intro_head.bik』放到. W9 y0 ^! n7 m8 [9 e& B6 `
我的文件 \ BioWare \ Dragon Age \ packages \ core \ override 2 R" [2 {9 [- ~
就好嚕~
' ^# V( Q; [6 W" w+ D5 ?/ c+ c
$ S2 [" k5 i; h- `3 A

點評

b15006  辛苦囉 又有更新了 ^^感謝您  發表於 2011-8-28 13:02:22
tina7812  該死的Alistair...那討厭的話中有話把我整個進度拖慢了...19樓請放心,今天我就會放出更新的QQ 原本想把Alistair所有的同伴對話順便修修沒想到那麼麻煩..   發表於 2011-7-7 17:29:55
b15006  超感謝!雖然在玩2代,但1代如此經典,仍不時會溫習的!  發表於 2011-7-1 02:06:17
ichiro23  辛苦了,感謝您的付出 ^^  發表於 2011-5-2 20:53:00
已有 4 人評分聲望 金幣 收起 理由
keppekinosha + 4 + 2 感謝持續進行校對~~
heroiori + 1 精品文章
mymag + 6 + 4 辛苦了!!!
冬風 + 6 + 2

總評分: 聲望 + 17  金幣 + 8   查看全部評分

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
1327
法力值
693
金幣
704 G
聲望
1
2
發表於 2011-3-30 08:43:43 |只看該作者
真是感謝~. m3 ?6 L7 m5 M  T# t: _, {. l3 O
樓主真是細心,這些細節都注意到了
" H% L0 M5 C0 k' E- J1 a) D3 ^讓中化更細緻了~謝謝
執日焚龍

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
89
法力值
61
金幣
66 G
聲望
1
3
發表於 2011-3-30 16:29:34 |只看該作者
真的想不到2代都出來了還有人肯為1代的東西做改善,+ P: t/ ]; E, h8 ?
板上中文化已經是很棒的檔案了,只是有些錯字,但自己也沒能力修改/ R, X3 [) L. \1 p2 a3 Z1 W
能夠從英文全翻譯成中文的遊戲我看也沒幾個! W0 c: Q0 I3 \- V
真的很謝謝這些高手造福我們這些玩家

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
1065
法力值
692
金幣
368 G
聲望
0
4
發表於 2011-4-1 21:41:08 |只看該作者
感謝~ 這樣可以更不用誤會...
$ ~0 b7 I7 g2 Z3 }6 ?. Q不然我也覺得語意怪怪的....# ?/ O- p' ~4 }! `2 O7 [+ C
還有一個錯誤就是.....+ Q4 j2 B3 H0 @7 p. M% N* }: j
' A2 f* K" _/ L
法師主角醒來之後第一個遇到的倉庫管理者...滑鼠移上去的名稱是艾凡...跟他對話之後他的名字變成艾文....(我印象中是這樣...總之是名字中的第二個字錯了...沒有一致...如果可以修正也不錯...)

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
15
法力值
12
金幣
13 G
聲望
1
5
發表於 2011-4-3 20:25:18 |只看該作者
回復 tina7812 的帖子
3 g" j- \. A9 f6 z, N4 C- I) F/ H- N# F! }/ O0 w/ |* {
真的太酷了
; p1 C8 I: V  }$ j
' C- p5 X4 G- v! Q, h) e看到大大這麼有心' z" `; J6 v0 j! U& n  f2 A

0 T$ ~5 F1 l" `+ o5 w, X- q# ?( u有這樣的作品出來
# S/ Y% J" z: J1 D7 S0 H, K" N# }
# W! m+ B* S5 F6 \8 ^真的非常的感動呢!!
5 Z4 f; `! R! z* F* v
4 g% }* h! n: w8 b9 p4 U7 R謝謝大大! 有你的努力才有我們大家的歡樂!
3 ?. a2 W6 f' ]% Q
. j" d' E8 }4 r謝謝大大!
$ O, u. u0 n8 P: n) R* `8 G7 g

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
22
法力值
6
金幣
139 G
聲望
11
6
發表於 2011-4-3 22:47:41 |只看該作者
謝謝了!!
* u0 c1 z, h; q& k, j. [% R
: F  t: u4 }8 \5 e$ m感謝各個有心的好人^.^ 用心的翻譯2 z5 X1 m9 {) \' j/ I% c

# _5 j8 H+ Z! s9 D& W: f3 Q' ?讓我們這些菜英文可以享受到遊戲劇情* |9 L% f% A/ Z6 u3 V+ F0 K

; v, q0 |! @$ `+ s4 p0 z$ {感恩了阿
新手

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
844
法力值
406
金幣
417 G
聲望
12
7
發表於 2011-4-5 04:54:31 |只看該作者
感動到流淚了...我覺得以這種品質即使收費下載相信大家也都會支持的!!!2 U4 S) W# d& p% Q( A: [
7 F8 S$ k$ y3 k# a) a, X2 y
反觀那些台灣的代理真的是OOXX...

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
19
法力值
16
金幣
16 G
聲望
1
8
發表於 2011-4-7 12:06:52 |只看該作者
辛苦了 我是剛加入的新手 先說謝謝了 有你們真是好阿  先收下了

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
290
法力值
196
金幣
339 G
聲望
42
9
發表於 2011-4-10 16:05:09 |只看該作者
gogoman 發表於 2011-4-1 21:41 1 a& D) D9 w' m8 e  p, q
感謝~ 這樣可以更不用誤會...
8 a( h! y: X# `. X( l% v不然我也覺得語意怪怪的....7 m& u! E  q: v& D5 E/ W  p
還有一個錯誤就是.....
8 s: q) s% r+ \
剛開遊戲進去, 倉庫管理員『Owain』的名字都是顯示『奧文』啊?( P8 o  m0 h# |% ]! {* ?
8 p* n6 A+ _5 A9 K0 [( _
可能你還沒用我校正過的漢化檔,當初遊戲進行到這時,2 T: m& s1 `7 {9 v. {' H
我也有一樣的問題,然後校正版自行修正了。$ K9 f  B- p" i/ M# a: k" i3 c& G
- G7 r3 s; p& l; V5 o* z8 [6 Q
用我上傳的版本看看,如果問題還在,代表我忘了上傳最新版囧...
4 Q* @9 S! z3 p; x; B& P

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
26
法力值
19
金幣
17 G
聲望
1
10
發表於 2011-5-1 18:43:06 |只看該作者
請問這包括序章和邪靈的翻譯嗎?                                                                                                                                 

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
290
法力值
196
金幣
339 G
聲望
42
11
發表於 2011-5-12 12:48:25 |只看該作者
本帖最後由 tina7812 於 2011-5-12 16:40 編輯 ; J) @: U$ X/ K4 o/ J
- H0 C8 B8 [: |# ~0 o* s
包括全部DLC的漢化,因為這是我從FGC正式發布的中文化所做的修改。% Q% }5 Z& I. g- ^# Q% ]  L( X' `4 _
最近終於從考試和報告脫出,  Q+ O7 C7 A( |* w
想趕進度卻發現離上次更新好像快一個月了(死)...# Z& u  u% [$ e. ~: {0 Q
================================
0 b4 v3 B' D0 }0 x# j這次更新修正了禮物道具和裝備的翻譯錯誤,
! ^- ]' m4 g9 G2 J有兩個飾品明明不是禮物,在名稱後面卻被加上送禮提示。
8 u( q7 T5 t8 p6 O, J- @修正蕾莉安娜和阿拉斯特的對話翻譯,讓他們唸起來順點比較不像是讀文章。# E7 p3 r7 c, j# \8 ]  `& y
還有一些本篇起源的校正。9 N2 q, t- G  w
大概就是這樣了。

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
17
法力值
13
金幣
14 G
聲望
1
12
發表於 2011-5-20 19:27:11 |只看該作者
確實有些翻譯看起來怪怪的
4 ^+ N5 F; i. c/ {1 C0 U9 x5 {: N感謝這麼仔細有心的分享,一定要下載來使用看看

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
24
法力值
16
金幣
15 G
聲望
1
13
發表於 2011-5-30 08:11:13 |只看該作者
最近開始玩這遊戲 玩得很入迷啊
# T& e$ g' b5 [% j) m真是感謝辛苦翻譯了
1 ]0 S  j* a) C衝去下載玩中文版啦

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
46
法力值
33
金幣
30 G
聲望
1
14
發表於 2011-5-30 16:25:05 |只看該作者
有沒有考慮做成雙語版的XD0 o0 G. r$ k5 x! p7 \1 e
這樣還可以邊玩邊學英文4 o7 T3 O0 m$ ]- o$ Q
雖然有類似的東西不過翻譯品質就沒有那麼好呢

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
290
法力值
196
金幣
339 G
聲望
42
15
發表於 2011-5-31 03:20:27 |只看該作者
如果改成雙語版,對話字幕會爆棚的...0 L+ ]: b$ e7 K, G- D
實在不想看到人物的臉被字幕擋住啊...

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
162
法力值
88
金幣
126 G
聲望
6
16
發表於 2011-5-31 16:55:58 |只看該作者
那個飾品後面加人名提示的,貌似是那種在玩家送禮後會成為人物身上裝備的禮物
3 r5 {; r4 \) M' k
- d. w7 z8 ]1 r* N) P這星期也在用中文化重玩DAO的說
% J5 }% j8 |4 w7 E  S1 j4 l: a& E

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2024-6-2 22:26

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部