奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
樓主: mymag
打印 上一主題 下一主題

[分享] 闇龍紀元中文化 0.45版速度測試版發佈     [複製鏈接]

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
29
法力值
15
金幣
137 G
聲望
5
161
發表於 2010-4-26 21:09:30 |只看該作者
期待完整版的繁體中文化
' M! U- c4 u7 d$ _雖然現在對岸3dm已有完整的中文化,不過人物跟地名的翻譯 我還是最喜歡我們這邊的翻譯。
0 o9 M2 F" w( S. E# C. R8 }1 j, [/ q各位翻譯人員辛苦了

使用道具 舉報

閱讀權限
0
生命值
0
法力值
0
金幣
70 G
聲望
-2
162
發表於 2010-4-26 21:17:09 |只看該作者
多謝大大們的辛勞與漢化.小弟們只能用行動幫推推.加油再加油!!

點評

雅子  行動???推文也要推到讓版主們都加分才是好文哦!不然也只有金幣到手,聲望還是10~  發表於 2010-4-26 22:04:58

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
63 G
聲望
8
163
發表於 2010-4-26 21:42:22 |只看該作者
呼呼~好感動~
6 Z1 e" W2 q) K2 T/ a6 _6 G4 p. y還好有你們的努力...
& Z/ @2 s& Y$ f: F+ O, \. ^一開始玩360版看到那些英文我簡直抓狂....(翻譯機按爆了....)
3 K! c6 V8 x0 |/ {% l& m9 O: S- kPC版還是很令我抓狂=0=!!!
3 V8 I0 @6 B4 J$ L幸虧有你們的翻譯讓英文苦手的我玩的很開心XD!
; i$ Y7 ?) F) U8 ~大恩大德難以回報>0<

點評

雅子  算了,當我沒說吧~  發表於 2010-4-27 03:39:31
cvsa01853  心得是指???翻譯的內容嗎???我可以說我能看到中文就大恩大德嗎=0=!  發表於 2010-4-26 22:17:53
雅子  用心得來分享給大家吧~拿自己頭腦來抵債!  發表於 2010-4-26 22:03:05

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
6
法力值
6
金幣
135 G
聲望
9
164
發表於 2010-4-26 22:16:48 |只看該作者
謝謝!7 y% m. P5 j) p  R/ F) e, l" X- a
有你們的美意,
. ~/ [3 }" z. |- I) _. @) @才能讓更多人可以感動於這個遊戲︿︿

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
53 G
聲望
0
165
發表於 2010-4-26 22:44:08 |只看該作者
看來翻譯一個遊戲的文本真的是很難= =
7 F4 H5 X/ X- T6 [$ T7 r8 i, N9 ?看到密密麻麻幾萬行的英文& g/ a: U/ F- I$ E
部睡著真的是很困難 囧

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
53 G
聲望
0
166
發表於 2010-4-27 00:02:09 |只看該作者
真的是非常不容易的中文化大工程6 s1 R" X+ J0 f
而且還是這麼大量文字量的遊戲8 j2 S# ^/ ]' w: A" ]
還是自發性的翻譯工作
) @' r! z. ?5 g0 i! G0 a真的是感謝

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
52 G
聲望
0
167
發表於 2010-4-27 07:31:25 |只看該作者
感謝分享  可惜我等不及就去用對岸的了0.0  看英文好痛苦... / c7 G: M8 x9 Y& z+ f

% F; n4 v9 j" j# j  }& H請各位大大繼續加油
大劍戰>>>伊斯利

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
78 G
聲望
0
168
發表於 2010-4-27 09:06:16 |只看該作者
感謝眾多的翻譯人員!
$ Z( a- \$ o* F( y& `' U; [' x, O 英文苦惱的我 感謝中文發布造福我們!

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
59 G
聲望
0
169
發表於 2010-4-27 12:10:16 |只看該作者
有翻譯的遊戲,真幸福,不然都不太懂英文的意思,
* Z$ b0 {7 ^6 n$ g) Z可惜中文化的遊戲不多,所以對國外遊戲有點OOXX...

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
14 G
聲望
1
170
發表於 2010-4-27 13:00:50 |只看該作者
真是感謝有這樣的中文化程式~當初就是因為英文苦手
: @8 `7 h- T! X. y. i導致遲遲沒去入手這款   現在看到有中文化了 雖然不完全
- d& p* W7 {  e: y但是已經忍不住先去入手了~還推薦朋友一起去3 Y5 t7 j4 G# R" u$ F
而且買的時候 還大缺貨 跑好幾家才買到....

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
0
法力值
0
金幣
528 G
聲望
5
受到警告 171
發表於 2010-4-27 14:00:42 |只看該作者
太棒了。。支持啊。字数限制太多了。。。 我是来做任务的。。 定···
已有 1 人評分聲望 收起 理由
雅子 -1 句號太多,限制那句別再寫了

總評分: 聲望 -1   查看全部評分

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
122 G
聲望
7
172
發表於 2010-4-27 14:17:04 |只看該作者
本帖最後由 dreamful 於 2010-4-27 15:01 編輯
( L: ~0 f2 q9 W* q2 ?  F6 j" S& J$ {! \5 M: B
新手報到~~7 R$ `# ~& k4 \. b2 f; _

6 \$ U: t( X" |; _謝謝中文化的站大~~
$ r6 _% ?* |: S; N' A% O2 Y; ?! }) l1 h- n0 V- s) i* D
期待能讓更多人喜歡這個game,
3 A+ t; m* }/ q; K9 r. A8 _. ^' H5 Z" Y/ ?
一起討論闇龍紀元世界中的種種有趣事物,1 B! M$ [1 m& S' P9 p! U
, }0 `# l* h, U( D3 @" H( W5 O
所有付出辛勞的人,謝謝你們。

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
21 G
聲望
2
173
發表於 2010-4-27 15:12:28 |只看該作者
感恩 Q.Q  
$ s- K5 j) O) ^: n! U5 T1 L真的非常喜歡這款遊戲,能不用對著滿屏的英文真的是一種幸福,感謝每一位類似為大家漢化遊戲的大大

使用道具 舉報

閱讀權限
0
生命值
0
法力值
0
金幣
13 G
聲望
-1
174
發表於 2010-4-27 16:28:31 |只看該作者
來報道了。。。。5 [6 t7 d  M' g) m' s$ l( |# _

8 l6 K/ M5 e+ h' K9 y. v感謝分享啊。。。。。
. o! k: ^2 Q1 m' [" D+ ]* Q3 ]
你們辛苦了啊。。。
已有 1 人評分聲望 收起 理由
雅子 -1 也辛苦你了!

總評分: 聲望 -1   查看全部評分

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
50 G
聲望
0
175
發表於 2010-4-27 16:33:36 |只看該作者
也就是說這個版本比巴哈的還要新穎搂?
( t& t. y3 K& [' w% x2 S% J2 P0 w" b不是一般的直翻譯!而是有潤譯過的
% Y) D" n; N5 t% B6 P5 K5 S! z好想要去學英文阿..=3=

點評

雅子  什麼是直翻譯????翻譯不都直接翻譯,不然要怎麼翻?英文學好,對你也有好處哦,(出社會,薪水會高點~可能  發表於 2010-4-27 18:43:30
不入虎穴 焉得虎子~

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
102 G
聲望
1
176
發表於 2010-4-27 16:41:51 |只看該作者
由臺版龍騰漢化知道了這個好地方,感謝所有參與漢化的朋友。謝謝。

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2024-4-29 11:37

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部