奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
樓主: mymag
打印 上一主題 下一主題

[分享] 闇龍紀元中文化 0.45版速度測試版發佈     [複製鏈接]

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
29
法力值
15
金幣
137 G
聲望
5
161
發表於 2010-4-26 21:09:30 |只看該作者
期待完整版的繁體中文化   d( ^1 X' E& n8 D0 n% G
雖然現在對岸3dm已有完整的中文化,不過人物跟地名的翻譯 我還是最喜歡我們這邊的翻譯。
( J$ L' P+ p. r4 F' u) g" |5 j各位翻譯人員辛苦了

使用道具 舉報

閱讀權限
0
生命值
0
法力值
0
金幣
70 G
聲望
-2
162
發表於 2010-4-26 21:17:09 |只看該作者
多謝大大們的辛勞與漢化.小弟們只能用行動幫推推.加油再加油!!

點評

雅子  行動???推文也要推到讓版主們都加分才是好文哦!不然也只有金幣到手,聲望還是10~  發表於 2010-4-26 22:04:58

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
63 G
聲望
8
163
發表於 2010-4-26 21:42:22 |只看該作者
呼呼~好感動~* o2 h/ Y8 Y: N
還好有你們的努力...$ m: W: W: t# \7 u" V8 W, v* l! [
一開始玩360版看到那些英文我簡直抓狂....(翻譯機按爆了....)% I% A5 e1 a" g$ V. v& d$ g+ i
PC版還是很令我抓狂=0=!!!& g8 c5 L0 `* [8 Y
幸虧有你們的翻譯讓英文苦手的我玩的很開心XD!, _, ?; A( N5 r. B$ c! A6 E
大恩大德難以回報>0<

點評

雅子  算了,當我沒說吧~  發表於 2010-4-27 03:39:31
cvsa01853  心得是指???翻譯的內容嗎???我可以說我能看到中文就大恩大德嗎=0=!  發表於 2010-4-26 22:17:53
雅子  用心得來分享給大家吧~拿自己頭腦來抵債!  發表於 2010-4-26 22:03:05

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
6
法力值
6
金幣
135 G
聲望
9
164
發表於 2010-4-26 22:16:48 |只看該作者
謝謝!3 b; d! z  ~7 m9 R+ A
有你們的美意,
2 \0 |9 j' ?9 u; C9 x才能讓更多人可以感動於這個遊戲︿︿

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
53 G
聲望
0
165
發表於 2010-4-26 22:44:08 |只看該作者
看來翻譯一個遊戲的文本真的是很難= =/ q0 [1 P+ T8 W5 F6 S
看到密密麻麻幾萬行的英文
) @! d6 c+ H# K部睡著真的是很困難 囧

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
53 G
聲望
0
166
發表於 2010-4-27 00:02:09 |只看該作者
真的是非常不容易的中文化大工程' N  T  r- d' Q' l! }9 ^/ @
而且還是這麼大量文字量的遊戲
3 \0 |! o: E6 A& ~5 O: a  u還是自發性的翻譯工作) t; e' I, }3 _; z* l1 H! e
真的是感謝

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
52 G
聲望
0
167
發表於 2010-4-27 07:31:25 |只看該作者
感謝分享  可惜我等不及就去用對岸的了0.0  看英文好痛苦...
, e# r' a! \6 t' P$ i+ A+ `  d: n4 E, B
請各位大大繼續加油
大劍戰>>>伊斯利

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
78 G
聲望
0
168
發表於 2010-4-27 09:06:16 |只看該作者
感謝眾多的翻譯人員!9 S( o( V+ w# j5 M
英文苦惱的我 感謝中文發布造福我們!

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
59 G
聲望
0
169
發表於 2010-4-27 12:10:16 |只看該作者
有翻譯的遊戲,真幸福,不然都不太懂英文的意思,
% D' U2 Y! B8 r/ Y0 e5 |; O可惜中文化的遊戲不多,所以對國外遊戲有點OOXX...

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
14 G
聲望
1
170
發表於 2010-4-27 13:00:50 |只看該作者
真是感謝有這樣的中文化程式~當初就是因為英文苦手/ G( P  o9 c' i6 U+ t* u! @
導致遲遲沒去入手這款   現在看到有中文化了 雖然不完全 0 P. R+ e! v% ~3 ]2 b
但是已經忍不住先去入手了~還推薦朋友一起去, Q3 S- }8 u$ x& W& ~
而且買的時候 還大缺貨 跑好幾家才買到....

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
0
法力值
0
金幣
528 G
聲望
5
受到警告 171
發表於 2010-4-27 14:00:42 |只看該作者
太棒了。。支持啊。字数限制太多了。。。 我是来做任务的。。 定···
已有 1 人評分聲望 收起 理由
雅子 -1 句號太多,限制那句別再寫了

總評分: 聲望 -1   查看全部評分

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
122 G
聲望
7
172
發表於 2010-4-27 14:17:04 |只看該作者
本帖最後由 dreamful 於 2010-4-27 15:01 編輯 , o; |4 S  q3 _9 M" N& |
* [0 A: x& V6 I6 k8 D7 b4 V
新手報到~~
) G0 k% u* g# o( N0 s& k
; ]: D* c9 X3 L. t$ g* d5 C& a謝謝中文化的站大~~
. R) j) B$ g) \. I% |* h6 m# ?! v+ @% _5 c# M/ ?% x- X/ F; _1 ^
期待能讓更多人喜歡這個game,
9 a5 c; Q8 A& O2 k* A9 m' w/ H- X! @: F2 u! P0 V, Q1 w& t1 O9 M
一起討論闇龍紀元世界中的種種有趣事物,9 D, n  e  u9 k+ \, g+ S7 n$ h; ?
% l! T8 P$ ^3 C
所有付出辛勞的人,謝謝你們。

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
21 G
聲望
2
173
發表於 2010-4-27 15:12:28 |只看該作者
感恩 Q.Q  # {" y0 v0 T" }1 n; v- Q1 Z( n
真的非常喜歡這款遊戲,能不用對著滿屏的英文真的是一種幸福,感謝每一位類似為大家漢化遊戲的大大

使用道具 舉報

閱讀權限
0
生命值
0
法力值
0
金幣
13 G
聲望
-1
174
發表於 2010-4-27 16:28:31 |只看該作者
來報道了。。。。
. Z0 ^# Z% I% T0 Y# g: Y1 }3 N/ q" O& d% u2 f& U
感謝分享啊。。。。。
3 `6 @  @  F  ~0 {+ X$ j4 g6 ~: O( v9 {* q9 O8 M8 _& V: k# F
你們辛苦了啊。。。
已有 1 人評分聲望 收起 理由
雅子 -1 也辛苦你了!

總評分: 聲望 -1   查看全部評分

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
50 G
聲望
0
175
發表於 2010-4-27 16:33:36 |只看該作者
也就是說這個版本比巴哈的還要新穎搂?& O: l" f1 x6 W- t. r6 g( i2 I3 k
不是一般的直翻譯!而是有潤譯過的  n0 W4 `9 L+ p5 X! ]5 `/ u) M
好想要去學英文阿..=3=

點評

雅子  什麼是直翻譯????翻譯不都直接翻譯,不然要怎麼翻?英文學好,對你也有好處哦,(出社會,薪水會高點~可能  發表於 2010-4-27 18:43:30
不入虎穴 焉得虎子~

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
102 G
聲望
1
176
發表於 2010-4-27 16:41:51 |只看該作者
由臺版龍騰漢化知道了這個好地方,感謝所有參與漢化的朋友。謝謝。

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2024-4-29 03:32

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部