奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
樓主: mymag
打印 上一主題 下一主題

[分享] 闇龍紀元中文化 0.45版速度測試版發佈     [複製鏈接]

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
29
法力值
15
金幣
137 G
聲望
5
161
發表於 2010-4-26 21:09:30 |只看該作者
期待完整版的繁體中文化 2 B% c7 j2 G4 {( |: a7 x7 \2 Y
雖然現在對岸3dm已有完整的中文化,不過人物跟地名的翻譯 我還是最喜歡我們這邊的翻譯。
" }) k& @1 H7 O# q5 _: J各位翻譯人員辛苦了

使用道具 舉報

閱讀權限
0
生命值
0
法力值
0
金幣
70 G
聲望
-2
162
發表於 2010-4-26 21:17:09 |只看該作者
多謝大大們的辛勞與漢化.小弟們只能用行動幫推推.加油再加油!!

點評

雅子  行動???推文也要推到讓版主們都加分才是好文哦!不然也只有金幣到手,聲望還是10~  發表於 2010-4-26 22:04:58

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
63 G
聲望
8
163
發表於 2010-4-26 21:42:22 |只看該作者
呼呼~好感動~
4 @, w3 H% Y' J還好有你們的努力...
. e5 ]" l9 |  H一開始玩360版看到那些英文我簡直抓狂....(翻譯機按爆了....)+ Q: ]' W+ p' D6 K- X# E6 W, m
PC版還是很令我抓狂=0=!!!, D" w9 `5 c2 p. ~5 U: H6 u
幸虧有你們的翻譯讓英文苦手的我玩的很開心XD!" \1 g6 F+ n5 D2 e3 g" \
大恩大德難以回報>0<

點評

雅子  算了,當我沒說吧~  發表於 2010-4-27 03:39:31
cvsa01853  心得是指???翻譯的內容嗎???我可以說我能看到中文就大恩大德嗎=0=!  發表於 2010-4-26 22:17:53
雅子  用心得來分享給大家吧~拿自己頭腦來抵債!  發表於 2010-4-26 22:03:05

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
6
法力值
6
金幣
135 G
聲望
9
164
發表於 2010-4-26 22:16:48 |只看該作者
謝謝!) S. l( y' `# Z7 @6 z
有你們的美意,, P6 Y6 x. a2 O; b# Z# W; w
才能讓更多人可以感動於這個遊戲︿︿

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
53 G
聲望
0
165
發表於 2010-4-26 22:44:08 |只看該作者
看來翻譯一個遊戲的文本真的是很難= =3 X$ ^6 |; p. n; P% I0 `
看到密密麻麻幾萬行的英文7 ]' n$ B3 |) V" }3 P2 X
部睡著真的是很困難 囧

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
53 G
聲望
0
166
發表於 2010-4-27 00:02:09 |只看該作者
真的是非常不容易的中文化大工程* u3 \  ?+ `9 X' d3 w/ w: k
而且還是這麼大量文字量的遊戲
; U" q5 D% t! E/ `& c還是自發性的翻譯工作' q8 r2 J, A2 }8 o" M  M, ^
真的是感謝

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
52 G
聲望
0
167
發表於 2010-4-27 07:31:25 |只看該作者
感謝分享  可惜我等不及就去用對岸的了0.0  看英文好痛苦... # h, g% B, d4 K3 j
2 x) k$ D$ W0 k4 U$ Z. h
請各位大大繼續加油
大劍戰>>>伊斯利

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
78 G
聲望
0
168
發表於 2010-4-27 09:06:16 |只看該作者
感謝眾多的翻譯人員!8 p' H% O- `" W% }
英文苦惱的我 感謝中文發布造福我們!

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
59 G
聲望
0
169
發表於 2010-4-27 12:10:16 |只看該作者
有翻譯的遊戲,真幸福,不然都不太懂英文的意思,
9 \& H# L- K1 p; j可惜中文化的遊戲不多,所以對國外遊戲有點OOXX...

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
14 G
聲望
1
170
發表於 2010-4-27 13:00:50 |只看該作者
真是感謝有這樣的中文化程式~當初就是因為英文苦手
0 c! Y+ l$ y' Z) ^( D導致遲遲沒去入手這款   現在看到有中文化了 雖然不完全 " W4 l0 [& }, C
但是已經忍不住先去入手了~還推薦朋友一起去, m; u' O1 F- \" F
而且買的時候 還大缺貨 跑好幾家才買到....

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
0
法力值
0
金幣
528 G
聲望
5
受到警告 171
發表於 2010-4-27 14:00:42 |只看該作者
太棒了。。支持啊。字数限制太多了。。。 我是来做任务的。。 定···
已有 1 人評分聲望 收起 理由
雅子 -1 句號太多,限制那句別再寫了

總評分: 聲望 -1   查看全部評分

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
122 G
聲望
7
172
發表於 2010-4-27 14:17:04 |只看該作者
本帖最後由 dreamful 於 2010-4-27 15:01 編輯 ! I+ ]: {+ n9 Z8 e; w8 J' v

$ Y/ _1 a0 R- p; X) X, B& T" y$ V新手報到~~
- k* @8 }2 W+ O, _' c) v/ J- J
1 V% J$ r9 v4 F  d$ R5 t謝謝中文化的站大~~* ]" s$ o# l7 U

( ~9 y% @5 e. w+ `期待能讓更多人喜歡這個game,+ }/ v* g7 j3 ?+ y' B3 j- L

$ _* r% H3 \' F/ d! M一起討論闇龍紀元世界中的種種有趣事物,( h$ u# s9 x/ R4 {; W8 {% o* y
+ [) I( g; f$ i1 {) e4 n
所有付出辛勞的人,謝謝你們。

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
21 G
聲望
2
173
發表於 2010-4-27 15:12:28 |只看該作者
感恩 Q.Q    T& g+ X) Q( s; d' H3 L
真的非常喜歡這款遊戲,能不用對著滿屏的英文真的是一種幸福,感謝每一位類似為大家漢化遊戲的大大

使用道具 舉報

閱讀權限
0
生命值
0
法力值
0
金幣
13 G
聲望
-1
174
發表於 2010-4-27 16:28:31 |只看該作者
來報道了。。。。
, f5 T( y  N% X9 Z& I
9 |" ?" x% a% Y! [1 S6 C4 W感謝分享啊。。。。。
$ q. P* d; H& V5 e. k
& N$ W9 ]3 F+ B9 [% P4 `你們辛苦了啊。。。
已有 1 人評分聲望 收起 理由
雅子 -1 也辛苦你了!

總評分: 聲望 -1   查看全部評分

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
50 G
聲望
0
175
發表於 2010-4-27 16:33:36 |只看該作者
也就是說這個版本比巴哈的還要新穎搂?& `/ |9 ~* |4 t
不是一般的直翻譯!而是有潤譯過的# x7 m8 x- N3 _+ o1 \3 W( G( L/ N
好想要去學英文阿..=3=

點評

雅子  什麼是直翻譯????翻譯不都直接翻譯,不然要怎麼翻?英文學好,對你也有好處哦,(出社會,薪水會高點~可能  發表於 2010-4-27 18:43:30
不入虎穴 焉得虎子~

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
102 G
聲望
1
176
發表於 2010-4-27 16:41:51 |只看該作者
由臺版龍騰漢化知道了這個好地方,感謝所有參與漢化的朋友。謝謝。

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2024-5-8 23:03

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部