奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
樓主: mymag
打印 上一主題 下一主題

[分享] 闇龍紀元中文化 0.45版速度測試版發佈     [複製鏈接]

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
29
法力值
15
金幣
137 G
聲望
5
161
發表於 2010-4-26 21:09:30 |只看該作者
期待完整版的繁體中文化 ! o2 I/ U, j# C4 A1 m# x# v  z
雖然現在對岸3dm已有完整的中文化,不過人物跟地名的翻譯 我還是最喜歡我們這邊的翻譯。- f; p8 j. T; F6 \6 @, V' g4 V
各位翻譯人員辛苦了

使用道具 舉報

閱讀權限
0
生命值
0
法力值
0
金幣
70 G
聲望
-2
162
發表於 2010-4-26 21:17:09 |只看該作者
多謝大大們的辛勞與漢化.小弟們只能用行動幫推推.加油再加油!!

點評

雅子  行動???推文也要推到讓版主們都加分才是好文哦!不然也只有金幣到手,聲望還是10~  發表於 2010-4-26 22:04:58

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
63 G
聲望
8
163
發表於 2010-4-26 21:42:22 |只看該作者
呼呼~好感動~
5 h* d3 K9 ~4 s0 A% _' O+ |還好有你們的努力...& U- O5 S" e  L1 |8 a& |+ Q* n
一開始玩360版看到那些英文我簡直抓狂....(翻譯機按爆了....)3 O) q. D! P6 W, r* y' `1 `( x  @
PC版還是很令我抓狂=0=!!!2 z7 n! a0 v. w
幸虧有你們的翻譯讓英文苦手的我玩的很開心XD!
2 }# D) b! d$ B3 O大恩大德難以回報>0<

點評

雅子  算了,當我沒說吧~  發表於 2010-4-27 03:39:31
cvsa01853  心得是指???翻譯的內容嗎???我可以說我能看到中文就大恩大德嗎=0=!  發表於 2010-4-26 22:17:53
雅子  用心得來分享給大家吧~拿自己頭腦來抵債!  發表於 2010-4-26 22:03:05

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
6
法力值
6
金幣
135 G
聲望
9
164
發表於 2010-4-26 22:16:48 |只看該作者
謝謝!
  d5 ~' M! b+ p9 P有你們的美意,- d0 ?+ [2 _, X5 Y2 F1 G  u4 _
才能讓更多人可以感動於這個遊戲︿︿

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
53 G
聲望
0
165
發表於 2010-4-26 22:44:08 |只看該作者
看來翻譯一個遊戲的文本真的是很難= =
' }  h3 n# `1 |5 `8 f看到密密麻麻幾萬行的英文& q; D& Y8 ]# b  T/ V6 Y
部睡著真的是很困難 囧

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
53 G
聲望
0
166
發表於 2010-4-27 00:02:09 |只看該作者
真的是非常不容易的中文化大工程& F' ]1 {( H' I# i# K! a
而且還是這麼大量文字量的遊戲
7 a! D4 q8 ~( @) w- \/ L6 b2 `還是自發性的翻譯工作& [5 |# K1 Z5 D) {+ |0 u7 {2 O5 z
真的是感謝

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
52 G
聲望
0
167
發表於 2010-4-27 07:31:25 |只看該作者
感謝分享  可惜我等不及就去用對岸的了0.0  看英文好痛苦... , L8 n0 U1 T( v8 l( T5 a0 R8 Z

4 }" P/ p0 n7 ^; ^$ \4 _# D  A( w請各位大大繼續加油
大劍戰>>>伊斯利

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
78 G
聲望
0
168
發表於 2010-4-27 09:06:16 |只看該作者
感謝眾多的翻譯人員!# q5 m. y: O: r$ ^4 I
英文苦惱的我 感謝中文發布造福我們!

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
59 G
聲望
0
169
發表於 2010-4-27 12:10:16 |只看該作者
有翻譯的遊戲,真幸福,不然都不太懂英文的意思,8 t6 \1 f- g0 V' l1 A+ M9 R
可惜中文化的遊戲不多,所以對國外遊戲有點OOXX...

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
14 G
聲望
1
170
發表於 2010-4-27 13:00:50 |只看該作者
真是感謝有這樣的中文化程式~當初就是因為英文苦手* \. ]  O6 g% n
導致遲遲沒去入手這款   現在看到有中文化了 雖然不完全
5 R1 ~* f) y1 \+ V! i+ ~1 ~8 Y但是已經忍不住先去入手了~還推薦朋友一起去
% L  o! h% @+ G1 A% K  O而且買的時候 還大缺貨 跑好幾家才買到....

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
0
法力值
0
金幣
528 G
聲望
5
受到警告 171
發表於 2010-4-27 14:00:42 |只看該作者
太棒了。。支持啊。字数限制太多了。。。 我是来做任务的。。 定···
已有 1 人評分聲望 收起 理由
雅子 -1 句號太多,限制那句別再寫了

總評分: 聲望 -1   查看全部評分

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
122 G
聲望
7
172
發表於 2010-4-27 14:17:04 |只看該作者
本帖最後由 dreamful 於 2010-4-27 15:01 編輯
7 r  B' s' k# Y% d7 B4 F2 D& p  F: K" A9 q' L& J
新手報到~~
2 p- q/ b! w% j; o' P/ n" `; f- M8 w2 v2 Z+ j
謝謝中文化的站大~~% i/ G3 v8 `# J) S) H9 A

( G9 d) s# D, g- n+ ?+ M/ @  B期待能讓更多人喜歡這個game,. k! N! }8 ]* P2 s4 ~0 q( ?( x0 b* y

: H' _  D6 `! L7 I. ?0 Q一起討論闇龍紀元世界中的種種有趣事物,
+ p# x" r3 m' F- g% x0 }5 |$ N" \5 v
所有付出辛勞的人,謝謝你們。

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
21 G
聲望
2
173
發表於 2010-4-27 15:12:28 |只看該作者
感恩 Q.Q  
! r% H* T* y* j真的非常喜歡這款遊戲,能不用對著滿屏的英文真的是一種幸福,感謝每一位類似為大家漢化遊戲的大大

使用道具 舉報

閱讀權限
0
生命值
0
法力值
0
金幣
13 G
聲望
-1
174
發表於 2010-4-27 16:28:31 |只看該作者
來報道了。。。。# l9 s& }5 c6 P! Y2 t& K6 [9 C
* w( v0 K4 E3 L: R) _# {# i: i
感謝分享啊。。。。。$ @% n5 @1 ?9 K0 [

0 A  a2 _. }  n5 r7 w- r, @你們辛苦了啊。。。
已有 1 人評分聲望 收起 理由
雅子 -1 也辛苦你了!

總評分: 聲望 -1   查看全部評分

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
50 G
聲望
0
175
發表於 2010-4-27 16:33:36 |只看該作者
也就是說這個版本比巴哈的還要新穎搂?
/ ?- f  h: A9 O3 n% N; ?不是一般的直翻譯!而是有潤譯過的9 p5 X; i+ X$ T: Z
好想要去學英文阿..=3=

點評

雅子  什麼是直翻譯????翻譯不都直接翻譯,不然要怎麼翻?英文學好,對你也有好處哦,(出社會,薪水會高點~可能  發表於 2010-4-27 18:43:30
不入虎穴 焉得虎子~

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
102 G
聲望
1
176
發表於 2010-4-27 16:41:51 |只看該作者
由臺版龍騰漢化知道了這個好地方,感謝所有參與漢化的朋友。謝謝。

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2024-5-9 06:55

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部