奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
樓主: mymag
打印 上一主題 下一主題

[分享] 闇龍紀元中文化 0.45版速度測試版發佈     [複製鏈接]

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
29
法力值
15
金幣
137 G
聲望
5
161
發表於 2010-4-26 21:09:30 |只看該作者
期待完整版的繁體中文化
. m* P+ x7 p8 ?雖然現在對岸3dm已有完整的中文化,不過人物跟地名的翻譯 我還是最喜歡我們這邊的翻譯。
  v% [' @. m9 B7 ~各位翻譯人員辛苦了

使用道具 舉報

閱讀權限
0
生命值
0
法力值
0
金幣
70 G
聲望
-2
162
發表於 2010-4-26 21:17:09 |只看該作者
多謝大大們的辛勞與漢化.小弟們只能用行動幫推推.加油再加油!!

點評

雅子  行動???推文也要推到讓版主們都加分才是好文哦!不然也只有金幣到手,聲望還是10~  發表於 2010-4-26 22:04:58

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
63 G
聲望
8
163
發表於 2010-4-26 21:42:22 |只看該作者
呼呼~好感動~7 C7 O( O/ }- a, f' Z
還好有你們的努力...
/ k. c& }( [4 a0 |- @: z8 O一開始玩360版看到那些英文我簡直抓狂....(翻譯機按爆了....)
7 |* \7 Y  E' t$ M. R$ t* WPC版還是很令我抓狂=0=!!!" }) n/ X1 F- h+ ]' Q. X0 w0 C
幸虧有你們的翻譯讓英文苦手的我玩的很開心XD!
( s' O* \1 ^6 A2 f6 N) p, c) K0 H% u大恩大德難以回報>0<

點評

雅子  算了,當我沒說吧~  發表於 2010-4-27 03:39:31
cvsa01853  心得是指???翻譯的內容嗎???我可以說我能看到中文就大恩大德嗎=0=!  發表於 2010-4-26 22:17:53
雅子  用心得來分享給大家吧~拿自己頭腦來抵債!  發表於 2010-4-26 22:03:05

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
6
法力值
6
金幣
135 G
聲望
9
164
發表於 2010-4-26 22:16:48 |只看該作者
謝謝!
( @& ?  k5 n. Z5 |" u有你們的美意,# g) k* h! L$ {/ i0 B' f
才能讓更多人可以感動於這個遊戲︿︿

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
53 G
聲望
0
165
發表於 2010-4-26 22:44:08 |只看該作者
看來翻譯一個遊戲的文本真的是很難= =4 q7 _9 ^- H, C+ T
看到密密麻麻幾萬行的英文
2 z" ~. \1 _# h* U0 {6 }- I部睡著真的是很困難 囧

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
53 G
聲望
0
166
發表於 2010-4-27 00:02:09 |只看該作者
真的是非常不容易的中文化大工程& z; q, L1 |& S% B
而且還是這麼大量文字量的遊戲7 _6 E3 @4 F& x0 I9 x% r
還是自發性的翻譯工作
; H  S2 O2 C+ Q8 s' m) ~8 s真的是感謝

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
52 G
聲望
0
167
發表於 2010-4-27 07:31:25 |只看該作者
感謝分享  可惜我等不及就去用對岸的了0.0  看英文好痛苦...
. `! O8 g; E' x' c. g7 R0 y, u% ^8 b/ l* P$ J3 P
請各位大大繼續加油
大劍戰>>>伊斯利

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
78 G
聲望
0
168
發表於 2010-4-27 09:06:16 |只看該作者
感謝眾多的翻譯人員!. T* Y. W+ z4 k& c: a8 D
英文苦惱的我 感謝中文發布造福我們!

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
59 G
聲望
0
169
發表於 2010-4-27 12:10:16 |只看該作者
有翻譯的遊戲,真幸福,不然都不太懂英文的意思,8 T  M: P' W. f' {, U8 \: I" d% U
可惜中文化的遊戲不多,所以對國外遊戲有點OOXX...

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
14 G
聲望
1
170
發表於 2010-4-27 13:00:50 |只看該作者
真是感謝有這樣的中文化程式~當初就是因為英文苦手3 ]: C& k& H5 `5 x* D  c
導致遲遲沒去入手這款   現在看到有中文化了 雖然不完全
2 P0 ~1 @7 g$ l7 @1 E7 r: \6 B0 t7 X) _但是已經忍不住先去入手了~還推薦朋友一起去  ^( i; h. n" n4 L$ z
而且買的時候 還大缺貨 跑好幾家才買到....

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
0
法力值
0
金幣
528 G
聲望
5
受到警告 171
發表於 2010-4-27 14:00:42 |只看該作者
太棒了。。支持啊。字数限制太多了。。。 我是来做任务的。。 定···
已有 1 人評分聲望 收起 理由
雅子 -1 句號太多,限制那句別再寫了

總評分: 聲望 -1   查看全部評分

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
122 G
聲望
7
172
發表於 2010-4-27 14:17:04 |只看該作者
本帖最後由 dreamful 於 2010-4-27 15:01 編輯 $ n0 E) U( U) H1 `4 b7 C7 G+ S3 [' C

* b9 g% e% @+ A新手報到~~
- }* e9 l7 s& ?* J* {8 D1 N) t8 q8 ~0 }4 L
謝謝中文化的站大~~0 Y; ~7 }: M0 w* t5 e8 h

- D" g+ b8 S1 X% l5 E5 |期待能讓更多人喜歡這個game,
- s# B5 e4 P$ T  w% \0 _1 b6 u1 y1 Y. x8 U7 }  k
一起討論闇龍紀元世界中的種種有趣事物,
0 h8 b9 O9 P) s
7 J) a' Q0 Q! D; h# L  D" a9 ~所有付出辛勞的人,謝謝你們。

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
21 G
聲望
2
173
發表於 2010-4-27 15:12:28 |只看該作者
感恩 Q.Q  
! v+ h! M. N! v8 V! K真的非常喜歡這款遊戲,能不用對著滿屏的英文真的是一種幸福,感謝每一位類似為大家漢化遊戲的大大

使用道具 舉報

閱讀權限
0
生命值
0
法力值
0
金幣
13 G
聲望
-1
174
發表於 2010-4-27 16:28:31 |只看該作者
來報道了。。。。
" L7 R; n! A$ D/ L- ?1 P: K$ l; ]& E0 Y
感謝分享啊。。。。。, s0 C( O' n! y6 R1 x+ F

9 U! I8 w/ x! e& z你們辛苦了啊。。。
已有 1 人評分聲望 收起 理由
雅子 -1 也辛苦你了!

總評分: 聲望 -1   查看全部評分

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
50 G
聲望
0
175
發表於 2010-4-27 16:33:36 |只看該作者
也就是說這個版本比巴哈的還要新穎搂?7 s. f- J1 z3 q" b
不是一般的直翻譯!而是有潤譯過的
. @. I2 n- S& c, E6 t) v8 }% g9 @好想要去學英文阿..=3=

點評

雅子  什麼是直翻譯????翻譯不都直接翻譯,不然要怎麼翻?英文學好,對你也有好處哦,(出社會,薪水會高點~可能  發表於 2010-4-27 18:43:30
不入虎穴 焉得虎子~

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
102 G
聲望
1
176
發表於 2010-4-27 16:41:51 |只看該作者
由臺版龍騰漢化知道了這個好地方,感謝所有參與漢化的朋友。謝謝。

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2024-5-3 16:16

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部