奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
樓主: mymag
打印 上一主題 下一主題

[分享] 闇龍紀元中文化 0.45版速度測試版發佈     [複製鏈接]

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
29
法力值
15
金幣
137 G
聲望
5
161
發表於 2010-4-26 21:09:30 |只看該作者
期待完整版的繁體中文化
3 E8 d, x( f+ R& q, s+ w雖然現在對岸3dm已有完整的中文化,不過人物跟地名的翻譯 我還是最喜歡我們這邊的翻譯。/ C" b" O3 i4 x7 G
各位翻譯人員辛苦了

使用道具 舉報

閱讀權限
0
生命值
0
法力值
0
金幣
70 G
聲望
-2
162
發表於 2010-4-26 21:17:09 |只看該作者
多謝大大們的辛勞與漢化.小弟們只能用行動幫推推.加油再加油!!

點評

雅子  行動???推文也要推到讓版主們都加分才是好文哦!不然也只有金幣到手,聲望還是10~  發表於 2010-4-26 22:04:58

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
63 G
聲望
8
163
發表於 2010-4-26 21:42:22 |只看該作者
呼呼~好感動~
# R$ k, M/ ~, Y$ `) e還好有你們的努力...% o- c4 V3 @+ B- r+ N
一開始玩360版看到那些英文我簡直抓狂....(翻譯機按爆了....)+ V: i( [: f, |/ Z6 W; y# L
PC版還是很令我抓狂=0=!!!7 v/ n9 n# T5 q
幸虧有你們的翻譯讓英文苦手的我玩的很開心XD!6 X5 Y2 q" q  }' w
大恩大德難以回報>0<

點評

雅子  算了,當我沒說吧~  發表於 2010-4-27 03:39:31
cvsa01853  心得是指???翻譯的內容嗎???我可以說我能看到中文就大恩大德嗎=0=!  發表於 2010-4-26 22:17:53
雅子  用心得來分享給大家吧~拿自己頭腦來抵債!  發表於 2010-4-26 22:03:05

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
6
法力值
6
金幣
135 G
聲望
9
164
發表於 2010-4-26 22:16:48 |只看該作者
謝謝!6 n' ]6 s; G& a; f+ f
有你們的美意,( H  p1 \  |8 r7 y4 O% @
才能讓更多人可以感動於這個遊戲︿︿

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
53 G
聲望
0
165
發表於 2010-4-26 22:44:08 |只看該作者
看來翻譯一個遊戲的文本真的是很難= =
  p7 ~4 j' l. g3 |4 c5 T& b1 w看到密密麻麻幾萬行的英文" d5 H: N& C; S  [
部睡著真的是很困難 囧

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
53 G
聲望
0
166
發表於 2010-4-27 00:02:09 |只看該作者
真的是非常不容易的中文化大工程6 k8 N6 B4 u& o) R. ?9 S
而且還是這麼大量文字量的遊戲# D/ v. D* `2 v. u
還是自發性的翻譯工作
# I: b+ D; U/ V3 Y$ I( S真的是感謝

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
52 G
聲望
0
167
發表於 2010-4-27 07:31:25 |只看該作者
感謝分享  可惜我等不及就去用對岸的了0.0  看英文好痛苦... : B% }' W; y; }) |6 r

3 E- N1 w* [; v) n請各位大大繼續加油
大劍戰>>>伊斯利

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
78 G
聲望
0
168
發表於 2010-4-27 09:06:16 |只看該作者
感謝眾多的翻譯人員!
& A* J: }% O9 b7 P8 }8 K; ]  ^# V# S 英文苦惱的我 感謝中文發布造福我們!

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
59 G
聲望
0
169
發表於 2010-4-27 12:10:16 |只看該作者
有翻譯的遊戲,真幸福,不然都不太懂英文的意思,
/ I3 U% W+ P( M! Z/ T2 c可惜中文化的遊戲不多,所以對國外遊戲有點OOXX...

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
14 G
聲望
1
170
發表於 2010-4-27 13:00:50 |只看該作者
真是感謝有這樣的中文化程式~當初就是因為英文苦手# W; R- z8 ]$ P$ ~% l
導致遲遲沒去入手這款   現在看到有中文化了 雖然不完全 ; X6 l$ a2 N: ], C# z, p% ~
但是已經忍不住先去入手了~還推薦朋友一起去7 x3 \4 W' {( o) _* O# w
而且買的時候 還大缺貨 跑好幾家才買到....

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
0
法力值
0
金幣
528 G
聲望
5
受到警告 171
發表於 2010-4-27 14:00:42 |只看該作者
太棒了。。支持啊。字数限制太多了。。。 我是来做任务的。。 定···
已有 1 人評分聲望 收起 理由
雅子 -1 句號太多,限制那句別再寫了

總評分: 聲望 -1   查看全部評分

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
122 G
聲望
7
172
發表於 2010-4-27 14:17:04 |只看該作者
本帖最後由 dreamful 於 2010-4-27 15:01 編輯
2 V" I' V/ P3 A2 s/ m  J6 x+ P- M/ `) G! M
新手報到~~
* F& r6 E  S* L$ l: r' o
8 k: J' A7 G2 K# |" y謝謝中文化的站大~~+ R7 o; T8 n9 ]+ N3 A( ]5 z
% _5 g$ `7 s* Y5 j9 N: c: C
期待能讓更多人喜歡這個game,
" B9 `6 ~: _, ?5 m5 Q! `
5 V# M' _# F9 ^1 _' `" ~5 U& v一起討論闇龍紀元世界中的種種有趣事物,% T! i7 v( C( g, I, g, u
) e6 n" [  }7 C% P
所有付出辛勞的人,謝謝你們。

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
21 G
聲望
2
173
發表於 2010-4-27 15:12:28 |只看該作者
感恩 Q.Q  
6 @; H9 b6 y# J( F% n2 S4 R真的非常喜歡這款遊戲,能不用對著滿屏的英文真的是一種幸福,感謝每一位類似為大家漢化遊戲的大大

使用道具 舉報

閱讀權限
0
生命值
0
法力值
0
金幣
13 G
聲望
-1
174
發表於 2010-4-27 16:28:31 |只看該作者
來報道了。。。。9 C' f1 P  _" L

. k1 H( F0 g) `2 o7 Q' a感謝分享啊。。。。。
2 I" e/ b' A2 |3 y1 S; D4 B" z4 p  n+ D
你們辛苦了啊。。。
已有 1 人評分聲望 收起 理由
雅子 -1 也辛苦你了!

總評分: 聲望 -1   查看全部評分

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
50 G
聲望
0
175
發表於 2010-4-27 16:33:36 |只看該作者
也就是說這個版本比巴哈的還要新穎搂?
* \1 j  y$ H+ _+ Z不是一般的直翻譯!而是有潤譯過的- {& D) k2 }" M# V- G/ d4 A
好想要去學英文阿..=3=

點評

雅子  什麼是直翻譯????翻譯不都直接翻譯,不然要怎麼翻?英文學好,對你也有好處哦,(出社會,薪水會高點~可能  發表於 2010-4-27 18:43:30
不入虎穴 焉得虎子~

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
102 G
聲望
1
176
發表於 2010-4-27 16:41:51 |只看該作者
由臺版龍騰漢化知道了這個好地方,感謝所有參與漢化的朋友。謝謝。

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2024-5-29 08:10

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部