奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 8364|回復: 8
打印 上一主題 下一主題

[分享] 闇龍紀元:序章&Ⅱ起始介面、組態工具中文化(07/28/11)   [複製鏈接]

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60387 G
聲望
819
跳轉到指定樓層
1
發表於 2011-4-3 20:28:25 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最后由 keppekinosha 于 2011-7-28 00:47 编辑 ; {% z+ d! J9 R( p$ I. [# O

3 q& a; v) b1 f, `$ {2 t* c  我將起始(Launcher)的部分盡可能翻譯到99%(有些標籤命令直接牽涉到檔案路徑,所以做了些修改)。而有些文字(見圖)可能附加在DLL檔案中,我沒有反向工程那種本事,所以沒辦法翻改,而且覺得應該也不是很重要。
9 Z7 D- S3 Q  P, p# i% L/ k6 @" \. I: l" O$ O+ y4 D* j
  1.03版「DragonAge2Config.exe ,xml」(1.3.0.25→1.3.0.26,Megaupload空間)
# \+ X& h3 L' ~! x# {& X
" o' M+ Y6 F% H% l) E- n
" d8 c$ R: U7 m% u
# v1 M3 Y+ k6 M
/ N4 O9 i* m* t
8 |, ~' ]% l" h" q4 K- J1 `- f  z) s+ }) e% P
※在這裡感謝carlyuan兄的幫助下修改了程式內部的文字項目。5 H( S7 G/ \+ e9 `  n- t
3 E7 C6 d8 x, y/ O) H3 p


' H/ ]% M! k4 `; p6 k9 ?! s另外順便附上我所調整的DAO Launcher版本(有鑑於一些版本的標籤漢化有點過頭,略為修正一下):
* C$ r' r3 s" |- m0 i3 m4 l  DAOriginsConfig.exe(Megaupload空間)+ ]) }1 i! g( M$ V, ?
+ X' U( d$ N" w% g

' s- ?# W2 g* ?; a3 `- U3 S+ I1 E* F% y# c


/ ^7 L- c+ S. p9 Y7 }: ]- T) {更新紀錄:
7 a) G0 f, s/ @8 k( f: b
* c) h5 f: q0 h, q+ }8 V(07/28/11)更新:1.03版的更新在組態工具中增加一個標籤。
4 R" r& O' q9 F' N3 \# d$ \9 }(04/14/11)更新:有鑑於1.02版的更新會修改DAOriginsConfig相關的兩個檔案
/ k/ z/ r& M7 }6 u7 P: q        (exe, xml)所以我重新弄過。
" D- f0 U- a2 X* X5 F& l(04/13/11)更新:經由carlyuan的協助我也完成「DAOriginsConfig.exe」的內部中文化。
6 {; S7 K, g' c( i1 p' Z(04/07/11)更新:將聲效改成音量,這樣大家比較好懂。(兩個的檔案都更新了)2 t! m8 n5 Y- `
(04/04/11)更新:一段關於防火牆例外清單的錯誤訊息內容。
/ ^, w8 M+ j1 ?- }! u仔細檢查了一下,沒想到DA2就連Launcher內標籤的設置都有一些問題。9 I  b3 v% V8 Y5 W) |, D
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

heroiori  也是...太拘泥於這個詞的翻譯了!!!XD  發表於 2011-4-6 22:45:44
keppekinosha  可能是我下面「啟動Dragon age」的說法會誤解吧?實際上就只是「Dragon age 2 Launcher」。如果大家喜歡,改叫「闇龍紀元Ⅱ啟動選單」也是OK的。  發表於 2011-4-5 02:41:32
keppekinosha  Launcher的稱呼很多...不過在這裡沒差,因為我並沒有翻Launcher(這是用在防火牆例外清單的名稱,我保留了),就只有標題順耳上的差別XDD  發表於 2011-4-5 02:36:02
heroiori  話說用「啟動介面」這個詞會不會比較直白?!  發表於 2011-4-5 01:33:41
keppekinosha  好的,悉聽尊便。因為我也看過有叫前導介面的...不過裡面我都直接作「啟動Dragon age」之類的。  發表於 2011-4-5 00:08:16
None  Launcher翻成「起始介面」比較好吧,「前導」感覺怪怪的  發表於 2011-4-4 21:04:51
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
2
發表於 2011-4-7 00:10:59 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-14 17:27 編輯
9 k- C4 E: h3 U8 u' [0 G! R7 _% m  _5 |$ S5 o! u
晚上回家沒電影看,又不小心看到這個,一時手賤就....
) G1 b; R/ J, O+ o& c0 {# I
: U. ?6 N1 G2 Q6 Q0 x7 e( J
1 @" ]) ~$ W% x/ h6 a" P2 Xkeppekinosha 所翻譯的部份,懶得自己再翻一次,所以請大家就兩個一起用吧...
! g6 {& y1 ~) R
* _2 m, R3 J% ?6 L, D9 \圖裡面說翻錯得地方就看 各位要自己去改還是要等 keppekinosha 改好放上來,, P& w+ Y  f- o/ h  a

, r6 v  ^. n( j* b由於我是直接翻譯 exe 檔內的 xml 檔案,所以請記得要先備份原始的檔案,再下載後放進 \Dragon Age 2\bin_ship\ 裡面即可1 t2 D9 j$ B0 b
, K+ S9 D2 O) w
下載位置:由於1.02的patch,請下載 keppekinosha  提供的MU載點1 J( _9 d1 v# i2 Z# b
4 P7 y9 }1 U) x. Y. t! B2 l; ?

% U2 \! q0 t( f2 I; B' D# R- O) T1 N0 k5 z
* S, E; `: P' O* K  s) {1 e7 M
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

keppekinosha  其實我也覺得怪...XD 但我有問過說這兩個字在這裡有不同意義...我還是改成音量好了。  發表於 2011-4-7 01:00:42
carlyuan  還沒說完就不小心按了發佈@@老糊塗了....翻成"聲效",看(聽)起來都怪怪的咧....'生效' '生肖'....  發表於 2011-4-7 00:44:23
carlyuan  啊...原來,不過一般 Game 裡的 Sound 與 Audio 會分別翻成 音樂(背景)音效(打鬥等等...Game 裡會出現的效果音)  發表於 2011-4-7 00:42:22
keppekinosha  原來是在exe內...@@  發表於 2011-4-7 00:34:14
keppekinosha  應該沒錯字。原文一個是Audio,另一個是Sound,各有區別,所以我分開改了  發表於 2011-4-7 00:32:41
已有 1 人評分聲望 金幣 收起 理由
keppekinosha + 2 + 2 偉い~

總評分: 聲望 + 2  金幣 + 2   查看全部評分

沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
3
發表於 2011-4-7 00:15:48 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-7 20:19 編輯
( S& D+ s2 O; f; k! V5 E5 T+ f$ t/ `
怪怪的咧....為啥會圖變成重複...哪位幫忙修改一下吧~
8 b. A( s) i, V. l
, ~3 E5 d4 Q$ c2 `) b還有啊不會翻得那邊,如下:
7 K1 k- ?7 ^0 j8 p& i1 U, \( L2 S) q# q0 S( M
Enable this if you have a dedicated Internet connection.
1 |" F. G; T0 D8 W7 M6 e- s7 }% _3 D9 v' p% C" @
Dedicated Internet Connection <== 不懂這是啥意思 是指專線嗎??
3 g$ ]0 Y9 }& x7 l. t
' X" T! S. R7 v7 A1 f來個人翻譯一下,我再補上吧
* z" u2 I. y8 C. H
; Y% L# q& F* E5 A
已經翻了,若有人覺得有一條英文礙眼,麻煩重新下載囉
3 t1 r2 M6 [/ g0 K) h

點評

keppekinosha  剛剛問了一下,大抵上就是網際網路專線。類似T1或T3那種一直保持連線狀態,不和人共用節點那種的。  發表於 2011-4-7 18:06:25
carlyuan  LOL.. 沒關係,倒是那句要怎翻阿  發表於 2011-4-7 09:41:37
冬風  I think if the pictures are upload to your album should aviod this problem... Again, really sorry. I apologize for any inconvenient.  發表於 2011-4-7 03:37:29
冬風  Try to delete the picture attachment to avoid the picture show up twice. But fail. Really soory...  發表於 2011-4-7 03:32:01
沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
82
法力值
52
金幣
105 G
聲望
12
4
發表於 2011-4-9 16:01:17 |只看該作者
好東西耶
/ P7 v$ y' V$ o不過我還在等待闇龍紀元2的中文化補丁6 e- T) t* Q& J3 r4 G
不然現在劇情都看不懂) b# X2 O1 P4 f
等一出來馬上就重玩一遍^^

點評

keppekinosha  那麼您應該關注的是天邈團隊的作品。FGC這次可能只是作一些校翻的工作(儘管DA2的訊息量沒DAO那麼多)  發表於 2011-4-13 00:26:28

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60387 G
聲望
819
5
發表於 2011-4-13 00:29:03 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2011-4-13 00:30 編輯 4 d  n) g1 l- [7 `" |8 s

/ h) ?9 C* f$ @* g! S, w3 t
+ n! |5 R( b5 Q- N6 ^" e0 ?9 ]2 r我依樣畫葫蘆地將carlyuan兄的項目翻譯套在DAO的組態工具中。
' `) l2 X% |1 x6 B* v' q8 A0 o9 {! L4 }0 v1 R( D( Z# Z1 i3 a! H
未來如果有閒再將訊息徹底翻翻看吧,可能的話。
1 N$ k, r" I: h$ L- ~+ A" c! T( E: K7 g' C
另外想問問現在除了某個類似楷書(因為我也不知道叫什麼字型)的GUI輸出字型檔案外,有沒有其他字型的版本呢?( O; l& D, A( B9 G) I' n$ a. J
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
19
法力值
16
金幣
15 G
聲望
1
6
發表於 2011-4-22 21:01:47 |只看該作者
有了中文化實在是方便多了
0 x( K/ x, ?2 M. ~0 ?原本都看不懂的劇情9 O0 D2 n1 v! r) f* k
現在都看懂了
1 u( v' G# ^1 S: F. \. G真是太感謝了  N: f) P% \' i" a
8 `% C7 l0 u  @" k3 A, [6 i) z

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
16
法力值
16
金幣
16 G
聲望
1
7
發表於 2011-5-7 17:27:09 |只看該作者
要把檔案放在哪ㄚ 我看不懂  而且 我放都失敗欸 還是英文版 能否救救我

點評

keppekinosha  分別放在遊戲安裝路徑的\data或\bin_ship下,至於應放哪個位置,有同名檔案可以對照。取代時建議先備份一下。  發表於 2011-5-7 19:01:35

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
763
法力值
456
金幣
305 G
聲望
2
8
發表於 2011-5-15 20:49:45 |只看該作者
謝謝你   !!!0 g) [6 X- w% `% S2 |8 U, L3 h
不然我都看不懂 !!!. N+ Y& m" H9 A9 c6 B1 }4 n- [
+ {, {- v* S' `- Z# m; H' S
那我就收下啦!!!9 X2 J$ q4 @; Y! r! e6 a( D
話說內容中文化 想必也是個大工程吧
6 P! `6 ^0 h+ L! w- h' H9 o' y) w期待中~, @- C; \$ U  K' ?2 c/ i

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60387 G
聲望
819
9
發表於 2011-7-28 00:33:23 |只看該作者
. h2 w' X2 n; Q& x
  1.3更新檔中組態工具的標籤比對後新增一個「硬體」的標籤,順便更新了。+ ^6 s) t) Z4 |% c& b$ X' S9 \
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2024-5-20 03:40

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部