奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 9164|回復: 8
打印 上一主題 下一主題

[分享] 闇龍紀元:序章&Ⅱ起始介面、組態工具中文化(07/28/11)   [複製鏈接]

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60481 G
聲望
819
跳轉到指定樓層
1
發表於 2011-4-3 20:28:25 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最后由 keppekinosha 于 2011-7-28 00:47 编辑 7 u8 ^! b+ o! V0 h
! s5 [3 E5 T8 I7 u8 F# G
  我將起始(Launcher)的部分盡可能翻譯到99%(有些標籤命令直接牽涉到檔案路徑,所以做了些修改)。而有些文字(見圖)可能附加在DLL檔案中,我沒有反向工程那種本事,所以沒辦法翻改,而且覺得應該也不是很重要。
  n* h. \; q$ v
9 T6 f$ ^, o4 H/ R6 G4 G, U  1.03版「DragonAge2Config.exe ,xml」(1.3.0.25→1.3.0.26,Megaupload空間)
# L) ~' T* w$ @& z$ W
& D0 ?: ]- l0 c* g6 N  N$ l' ]% F. C* E' n' a; t7 O4 B  E* i5 G: l8 L

9 |% }2 d. {5 l+ X$ _* f* t& c
, O. z+ Y2 z2 j* ~, c
; I9 J1 n: @; \8 I
# T7 Z6 B4 D- U+ I※在這裡感謝carlyuan兄的幫助下修改了程式內部的文字項目。
) g/ H, k9 E2 l; ?0 A& P5 @
' q: r8 @7 Q, C& N/ |5 j  m1 I* E

$ w6 u- Q- o/ Q另外順便附上我所調整的DAO Launcher版本(有鑑於一些版本的標籤漢化有點過頭,略為修正一下):6 I( S, C$ [$ }2 m% M
  DAOriginsConfig.exe(Megaupload空間)( [+ u. E7 _! K( E0 H

" r& P# `' t6 u4 @" k% N6 m- X& |3 Y1 X4 T& s0 E* q

; U4 z" g. T1 o, f7 F* {

# |' w) H6 p, B; D4 i2 @更新紀錄:
5 [1 L( o4 _4 {5 R( e
5 @0 O+ F! v9 }: O# G(07/28/11)更新:1.03版的更新在組態工具中增加一個標籤。
4 A9 K! u1 G/ l! s# p8 p(04/14/11)更新:有鑑於1.02版的更新會修改DAOriginsConfig相關的兩個檔案/ u. R1 I1 ~' S: y) W1 E
        (exe, xml)所以我重新弄過。
. k0 k* y5 a" \(04/13/11)更新:經由carlyuan的協助我也完成「DAOriginsConfig.exe」的內部中文化。- T/ A/ p7 W) I9 m2 q
(04/07/11)更新:將聲效改成音量,這樣大家比較好懂。(兩個的檔案都更新了)
! Y, D4 i9 V6 l' i4 {(04/04/11)更新:一段關於防火牆例外清單的錯誤訊息內容。
+ [& ^2 O* e- y; l* ~仔細檢查了一下,沒想到DA2就連Launcher內標籤的設置都有一些問題。& ~$ {6 Z& i* O
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

heroiori  也是...太拘泥於這個詞的翻譯了!!!XD  發表於 2011-4-6 22:45:44
keppekinosha  可能是我下面「啟動Dragon age」的說法會誤解吧?實際上就只是「Dragon age 2 Launcher」。如果大家喜歡,改叫「闇龍紀元Ⅱ啟動選單」也是OK的。  發表於 2011-4-5 02:41:32
keppekinosha  Launcher的稱呼很多...不過在這裡沒差,因為我並沒有翻Launcher(這是用在防火牆例外清單的名稱,我保留了),就只有標題順耳上的差別XDD  發表於 2011-4-5 02:36:02
heroiori  話說用「啟動介面」這個詞會不會比較直白?!  發表於 2011-4-5 01:33:41
keppekinosha  好的,悉聽尊便。因為我也看過有叫前導介面的...不過裡面我都直接作「啟動Dragon age」之類的。  發表於 2011-4-5 00:08:16
None  Launcher翻成「起始介面」比較好吧,「前導」感覺怪怪的  發表於 2011-4-4 21:04:51
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
2
發表於 2011-4-7 00:10:59 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-14 17:27 編輯 4 b+ u. I1 i7 z1 w
3 J  z1 o& p# n+ S5 N( z' O3 j2 E% Z
晚上回家沒電影看,又不小心看到這個,一時手賤就....
% `) G; U! X! [% M( y1 R
8 M- r9 L0 H; R; R( L  m- ^! |
# F  w6 ?) N/ M) [. N; K, H  Rkeppekinosha 所翻譯的部份,懶得自己再翻一次,所以請大家就兩個一起用吧... 3 q2 c5 Y# V4 d7 l' ^$ k

3 Q" {* _  |  j: i9 P圖裡面說翻錯得地方就看 各位要自己去改還是要等 keppekinosha 改好放上來,
/ Z& S) l- j! ]- l" \% S. h4 z8 v- p" K; O$ W9 \" E' u! _: V
由於我是直接翻譯 exe 檔內的 xml 檔案,所以請記得要先備份原始的檔案,再下載後放進 \Dragon Age 2\bin_ship\ 裡面即可6 [  M( z) {* y5 i

+ \: f1 g, U2 d3 t! s下載位置:由於1.02的patch,請下載 keppekinosha  提供的MU載點! O+ O& K0 f1 F' d" ]
+ j) A( g0 n2 Y" c0 Q# S) j, s( e
1 O: e$ x- `: q6 o

* i# {0 I0 u7 m  i( Q
1 w0 a9 g# e; T6 p5 O
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

keppekinosha  其實我也覺得怪...XD 但我有問過說這兩個字在這裡有不同意義...我還是改成音量好了。  發表於 2011-4-7 01:00:42
carlyuan  還沒說完就不小心按了發佈@@老糊塗了....翻成"聲效",看(聽)起來都怪怪的咧....'生效' '生肖'....  發表於 2011-4-7 00:44:23
carlyuan  啊...原來,不過一般 Game 裡的 Sound 與 Audio 會分別翻成 音樂(背景)音效(打鬥等等...Game 裡會出現的效果音)  發表於 2011-4-7 00:42:22
keppekinosha  原來是在exe內...@@  發表於 2011-4-7 00:34:14
keppekinosha  應該沒錯字。原文一個是Audio,另一個是Sound,各有區別,所以我分開改了  發表於 2011-4-7 00:32:41
已有 1 人評分聲望 金幣 收起 理由
keppekinosha + 2 + 2 偉い~

總評分: 聲望 + 2  金幣 + 2   查看全部評分

沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
3
發表於 2011-4-7 00:15:48 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-7 20:19 編輯 " n7 ?$ F  m; B( [% h

3 T# I  G0 l+ _: A5 K怪怪的咧....為啥會圖變成重複...哪位幫忙修改一下吧~
9 k. T1 }! S' I3 O+ \
$ j: k6 ~7 K- n' v5 D7 ?  d還有啊不會翻得那邊,如下:. }8 Z+ c! {( F) }0 {+ e+ B
& d# {( p" ]* X
Enable this if you have a dedicated Internet connection.
0 o& p8 n0 S$ r+ S, a' |) M+ u, q3 {
* ~+ c: e) \+ u, iDedicated Internet Connection <== 不懂這是啥意思 是指專線嗎??- `- b+ `- t( C2 w1 y

& x5 Z9 ^& Y1 Q來個人翻譯一下,我再補上吧
$ R2 p& }& n- J  \/ m

# h7 l* H; O! G. I: a) n已經翻了,若有人覺得有一條英文礙眼,麻煩重新下載囉% t1 N% z1 h, J  J& s: T

點評

keppekinosha  剛剛問了一下,大抵上就是網際網路專線。類似T1或T3那種一直保持連線狀態,不和人共用節點那種的。  發表於 2011-4-7 18:06:25
carlyuan  LOL.. 沒關係,倒是那句要怎翻阿  發表於 2011-4-7 09:41:37
冬風  I think if the pictures are upload to your album should aviod this problem... Again, really sorry. I apologize for any inconvenient.  發表於 2011-4-7 03:37:29
冬風  Try to delete the picture attachment to avoid the picture show up twice. But fail. Really soory...  發表於 2011-4-7 03:32:01
沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
82
法力值
52
金幣
105 G
聲望
12
4
發表於 2011-4-9 16:01:17 |只看該作者
好東西耶
  @9 N; r7 Q' z0 H" z不過我還在等待闇龍紀元2的中文化補丁8 M* p0 x4 Y% Z0 z3 @
不然現在劇情都看不懂0 ?7 W: p7 t8 Z. M+ n
等一出來馬上就重玩一遍^^

點評

keppekinosha  那麼您應該關注的是天邈團隊的作品。FGC這次可能只是作一些校翻的工作(儘管DA2的訊息量沒DAO那麼多)  發表於 2011-4-13 00:26:28

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60481 G
聲望
819
5
發表於 2011-4-13 00:29:03 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2011-4-13 00:30 編輯 . T) `  Q: W, X$ s9 L
( Z& u( `6 E0 `9 O
& H( b4 g' t* A) r. n( W  J' E
我依樣畫葫蘆地將carlyuan兄的項目翻譯套在DAO的組態工具中。
1 A" J5 X& h2 I1 V6 }  O( J
. R1 ]3 u. A6 t* T) e4 X未來如果有閒再將訊息徹底翻翻看吧,可能的話。6 `5 O& K8 r* v% m. N2 z" D  Y

* C9 P6 ~* e  o, g  p  o% h. H另外想問問現在除了某個類似楷書(因為我也不知道叫什麼字型)的GUI輸出字型檔案外,有沒有其他字型的版本呢?
+ T* a+ X, ~7 r1 f( I. }& z9 N: a
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
19
法力值
16
金幣
15 G
聲望
1
6
發表於 2011-4-22 21:01:47 |只看該作者
有了中文化實在是方便多了, w; G/ E' x1 [- E, C5 Z% \/ T
原本都看不懂的劇情
2 ?( L: J6 x3 \現在都看懂了, V" d4 f4 @' @1 q1 c0 D2 ~. j: q) _
真是太感謝了$ T* t  T. L5 {

7 `; }0 e* ?1 H+ a9 g6 T

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
16
法力值
16
金幣
16 G
聲望
1
7
發表於 2011-5-7 17:27:09 |只看該作者
要把檔案放在哪ㄚ 我看不懂  而且 我放都失敗欸 還是英文版 能否救救我

點評

keppekinosha  分別放在遊戲安裝路徑的\data或\bin_ship下,至於應放哪個位置,有同名檔案可以對照。取代時建議先備份一下。  發表於 2011-5-7 19:01:35

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
763
法力值
456
金幣
305 G
聲望
2
8
發表於 2011-5-15 20:49:45 |只看該作者
謝謝你   !!!: Z; [6 S; R5 k& [" q
不然我都看不懂 !!!
/ {1 t" i( l* E8 l4 P- R; A7 R6 Z
1 R5 d8 S: C' O5 A 那我就收下啦!!!. s( y. e7 \! o) Z. @
話說內容中文化 想必也是個大工程吧
! ^) @# ?8 p0 C3 H% O& h4 M9 L! ^期待中~
6 r  |) b* o$ F4 w, M

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60481 G
聲望
819
9
發表於 2011-7-28 00:33:23 |只看該作者

3 ?! `  |6 ^( }7 t& U  1.3更新檔中組態工具的標籤比對後新增一個「硬體」的標籤,順便更新了。
' f- W3 R, l: d* z* |
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2024-11-23 08:23

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部