奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 14559|回復: 8
打印 上一主題 下一主題

[分享] 闇龍紀元:序章&Ⅱ起始介面、組態工具中文化(07/28/11)   [複製鏈接]

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60751 G
聲望
819
跳轉到指定樓層
1
發表於 2011-4-3 20:28:25 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最后由 keppekinosha 于 2011-7-28 00:47 编辑 7 @( x, {, O( d# @: }
% a* a3 X) K$ Z4 E5 I
  我將起始(Launcher)的部分盡可能翻譯到99%(有些標籤命令直接牽涉到檔案路徑,所以做了些修改)。而有些文字(見圖)可能附加在DLL檔案中,我沒有反向工程那種本事,所以沒辦法翻改,而且覺得應該也不是很重要。7 W4 ]5 v6 o. B) p$ r5 V- F
. `3 g- ~( C& J% R3 P% m
  1.03版「DragonAge2Config.exe ,xml」(1.3.0.25→1.3.0.26,Megaupload空間)7 u; `1 w8 l& M" n: Z+ H

1 v/ B" f! e1 O) k
1 V" `) \  G9 r3 R" v* {! O
" n) F8 D6 o5 M0 k
  a- c9 j( q0 {/ m, _" U5 P' ]
. H+ J% ~" A  N" R$ q' Q' w+ u0 E4 Y; ^
※在這裡感謝carlyuan兄的幫助下修改了程式內部的文字項目。) v0 {' A$ q& ^& ]
! u. K; D. S. U" s* i& v; H

7 x' K3 v' ]/ `
另外順便附上我所調整的DAO Launcher版本(有鑑於一些版本的標籤漢化有點過頭,略為修正一下):- v7 i; @9 }0 _3 T) f) j
  DAOriginsConfig.exe(Megaupload空間)% t' o- Y+ k+ D! U) t1 I5 `* \* u
; R; n. j1 k7 G+ l
; ~. ~+ `5 @' T
0 K' G+ O4 w0 X% }


' @0 S5 p" k: {9 I9 g6 g更新紀錄:1 a6 ^$ ?/ u0 {( ?2 O$ Y$ I: r
4 A( \+ g( E5 ]- I7 _  h' a; i
(07/28/11)更新:1.03版的更新在組態工具中增加一個標籤。6 R0 m. p9 _8 O( R- h2 _' W5 e
(04/14/11)更新:有鑑於1.02版的更新會修改DAOriginsConfig相關的兩個檔案; n% d( P; y& x$ a. z
        (exe, xml)所以我重新弄過。- \+ z) S1 q# G% P' W2 y
(04/13/11)更新:經由carlyuan的協助我也完成「DAOriginsConfig.exe」的內部中文化。# W3 C4 f% Y" E% S
(04/07/11)更新:將聲效改成音量,這樣大家比較好懂。(兩個的檔案都更新了)7 U/ }2 x4 K, m) d8 u8 Y5 c
(04/04/11)更新:一段關於防火牆例外清單的錯誤訊息內容。0 [/ z( f) W$ N  ^# p4 E
仔細檢查了一下,沒想到DA2就連Launcher內標籤的設置都有一些問題。4 i* d' u+ I7 a; H3 m( ]$ u
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

heroiori  也是...太拘泥於這個詞的翻譯了!!!XD  發表於 2011-4-6 22:45:44
keppekinosha  可能是我下面「啟動Dragon age」的說法會誤解吧?實際上就只是「Dragon age 2 Launcher」。如果大家喜歡,改叫「闇龍紀元Ⅱ啟動選單」也是OK的。  發表於 2011-4-5 02:41:32
keppekinosha  Launcher的稱呼很多...不過在這裡沒差,因為我並沒有翻Launcher(這是用在防火牆例外清單的名稱,我保留了),就只有標題順耳上的差別XDD  發表於 2011-4-5 02:36:02
heroiori  話說用「啟動介面」這個詞會不會比較直白?!  發表於 2011-4-5 01:33:41
keppekinosha  好的,悉聽尊便。因為我也看過有叫前導介面的...不過裡面我都直接作「啟動Dragon age」之類的。  發表於 2011-4-5 00:08:16
None  Launcher翻成「起始介面」比較好吧,「前導」感覺怪怪的  發表於 2011-4-4 21:04:51
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
2
發表於 2011-4-7 00:10:59 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-14 17:27 編輯 4 J( i  s& v9 |+ x# E
) X, X% ^1 M0 v- \" S
晚上回家沒電影看,又不小心看到這個,一時手賤就....
/ Z" R% K0 ?3 `4 U4 X1 V2 T1 J' l
% c' Y. N  z; B/ U! T$ a% A# I: V; r$ x9 v8 |8 Q1 T
keppekinosha 所翻譯的部份,懶得自己再翻一次,所以請大家就兩個一起用吧...
/ {) v" a3 t+ E2 V2 k1 h4 d2 o& j9 q/ i5 t
圖裡面說翻錯得地方就看 各位要自己去改還是要等 keppekinosha 改好放上來,1 Y' H! m. s+ y+ ?6 e6 P

% r& H$ s+ r$ N4 ~9 L由於我是直接翻譯 exe 檔內的 xml 檔案,所以請記得要先備份原始的檔案,再下載後放進 \Dragon Age 2\bin_ship\ 裡面即可
5 d8 l  e' u2 S& [
( D+ B! z- i, x. z" W下載位置:由於1.02的patch,請下載 keppekinosha  提供的MU載點
5 `% \# G  x7 I; ^% _+ i
% `8 I) q7 H1 e! I! @5 M4 ?
# `) m9 V! s6 t8 Q3 A" {9 D* j+ }8 Q7 I& h) ?8 |/ ]0 [& \

1 u0 C$ H. ^' A- N. x
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

keppekinosha  其實我也覺得怪...XD 但我有問過說這兩個字在這裡有不同意義...我還是改成音量好了。  發表於 2011-4-7 01:00:42
carlyuan  還沒說完就不小心按了發佈@@老糊塗了....翻成"聲效",看(聽)起來都怪怪的咧....'生效' '生肖'....  發表於 2011-4-7 00:44:23
carlyuan  啊...原來,不過一般 Game 裡的 Sound 與 Audio 會分別翻成 音樂(背景)音效(打鬥等等...Game 裡會出現的效果音)  發表於 2011-4-7 00:42:22
keppekinosha  原來是在exe內...@@  發表於 2011-4-7 00:34:14
keppekinosha  應該沒錯字。原文一個是Audio,另一個是Sound,各有區別,所以我分開改了  發表於 2011-4-7 00:32:41
已有 1 人評分聲望 金幣 收起 理由
keppekinosha + 2 + 2 偉い~

總評分: 聲望 + 2  金幣 + 2   查看全部評分

沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
3
發表於 2011-4-7 00:15:48 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-7 20:19 編輯
* X8 ^5 V8 a$ e& Z& ]2 x# @' m. \
怪怪的咧....為啥會圖變成重複...哪位幫忙修改一下吧~
( c2 M$ T( Z8 L$ F8 r- r: [  f! E7 z% Z* [$ r
還有啊不會翻得那邊,如下:- N# b  p7 V! ?: `0 U2 `& _

' m: r* |* X9 Q/ P# LEnable this if you have a dedicated Internet connection.
& E1 n; ?+ z) z% B3 z" a7 H( f0 G% u( m+ j: }$ G! V/ [) u
Dedicated Internet Connection <== 不懂這是啥意思 是指專線嗎??9 I8 g; K9 E8 n1 [" c

  E/ b! C+ f! y來個人翻譯一下,我再補上吧
/ n0 D- p" ^% q, j- h7 ~3 p1 @$ G
+ @9 a1 z4 u3 E) ?$ l6 C" h
已經翻了,若有人覺得有一條英文礙眼,麻煩重新下載囉2 x4 R) O8 v6 W5 W2 @

點評

keppekinosha  剛剛問了一下,大抵上就是網際網路專線。類似T1或T3那種一直保持連線狀態,不和人共用節點那種的。  發表於 2011-4-7 18:06:25
carlyuan  LOL.. 沒關係,倒是那句要怎翻阿  發表於 2011-4-7 09:41:37
冬風  I think if the pictures are upload to your album should aviod this problem... Again, really sorry. I apologize for any inconvenient.  發表於 2011-4-7 03:37:29
冬風  Try to delete the picture attachment to avoid the picture show up twice. But fail. Really soory...  發表於 2011-4-7 03:32:01
沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
82
法力值
52
金幣
105 G
聲望
12
4
發表於 2011-4-9 16:01:17 |只看該作者
好東西耶- C, @8 k5 |/ |2 Y3 W% R
不過我還在等待闇龍紀元2的中文化補丁
  h2 y+ R7 c% R% {$ r不然現在劇情都看不懂- ]- K% I; ^9 x- R+ j' [3 H
等一出來馬上就重玩一遍^^

點評

keppekinosha  那麼您應該關注的是天邈團隊的作品。FGC這次可能只是作一些校翻的工作(儘管DA2的訊息量沒DAO那麼多)  發表於 2011-4-13 00:26:28

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60751 G
聲望
819
5
發表於 2011-4-13 00:29:03 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2011-4-13 00:30 編輯
. K) J2 ?( F' _5 A& Q5 q4 A4 [* @3 B9 F' T  L0 s

1 U. f) M$ P( A" }% X; t2 O我依樣畫葫蘆地將carlyuan兄的項目翻譯套在DAO的組態工具中。
' ~/ w. ?, n( ]
% r/ o. M5 U2 o, g% w5 |" Q未來如果有閒再將訊息徹底翻翻看吧,可能的話。6 Z' D# f7 {. }7 x( [
$ J  \: r0 b0 X7 ?$ ?
另外想問問現在除了某個類似楷書(因為我也不知道叫什麼字型)的GUI輸出字型檔案外,有沒有其他字型的版本呢?
/ i4 D9 H9 f, @3 M+ e
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
19
法力值
16
金幣
15 G
聲望
1
6
發表於 2011-4-22 21:01:47 |只看該作者
有了中文化實在是方便多了
( e/ c" T* x2 b) I/ b原本都看不懂的劇情5 g4 J! Y, ?8 w0 y7 \) ?4 E
現在都看懂了
% f0 E, I0 s; U3 F5 H7 T  u% b真是太感謝了! V8 ~7 F- o' ]
# D0 p/ J: W+ x7 y* d

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
16
法力值
16
金幣
16 G
聲望
1
7
發表於 2011-5-7 17:27:09 |只看該作者
要把檔案放在哪ㄚ 我看不懂  而且 我放都失敗欸 還是英文版 能否救救我

點評

keppekinosha  分別放在遊戲安裝路徑的\data或\bin_ship下,至於應放哪個位置,有同名檔案可以對照。取代時建議先備份一下。  發表於 2011-5-7 19:01:35

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
763
法力值
456
金幣
305 G
聲望
2
8
發表於 2011-5-15 20:49:45 |只看該作者
謝謝你   !!!
( q: Z  _7 F1 L4 j: ~不然我都看不懂 !!!
. S) X! Y! ]! z2 D8 v8 D( i  k/ p; |
那我就收下啦!!!
  l! L. v5 {& h( h6 B' m- L" m* y話說內容中文化 想必也是個大工程吧
, p# Z  Q9 _! \: @8 O& m, b% o期待中~( l& t4 |) L; i3 D, S/ r

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60751 G
聲望
819
9
發表於 2011-7-28 00:33:23 |只看該作者
+ b$ a) \! h7 j  z5 i  h+ |# U+ h
  1.3更新檔中組態工具的標籤比對後新增一個「硬體」的標籤,順便更新了。
9 ]8 o1 S" v) H0 ~0 }+ A8 {
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2025-12-25 07:57

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部