奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 8124|回復: 8
打印 上一主題 下一主題

[分享] 闇龍紀元:序章&Ⅱ起始介面、組態工具中文化(07/28/11)   [複製鏈接]

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60363 G
聲望
819
跳轉到指定樓層
1
發表於 2011-4-3 20:28:25 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最后由 keppekinosha 于 2011-7-28 00:47 编辑 8 Z) z1 {9 s7 F- ^- o
& K0 @0 P  @6 j8 N, w/ S
  我將起始(Launcher)的部分盡可能翻譯到99%(有些標籤命令直接牽涉到檔案路徑,所以做了些修改)。而有些文字(見圖)可能附加在DLL檔案中,我沒有反向工程那種本事,所以沒辦法翻改,而且覺得應該也不是很重要。
2 W( }6 P+ t5 {% ^3 T- m! Y: j5 N9 C& u! ^4 o9 o: N
  1.03版「DragonAge2Config.exe ,xml」(1.3.0.25→1.3.0.26,Megaupload空間)
. P* n1 h7 P7 o. ?4 L& m: H- C6 M* @" y: w
4 C' t0 f/ q. c2 z/ s" z" v

- u  ^8 B' J. T# n( }! E& i1 s2 G! W# H
/ f$ j# r2 l" h, w% o, E
$ A7 f' k/ ^! c. ?" p
※在這裡感謝carlyuan兄的幫助下修改了程式內部的文字項目。
) O( ~' F+ z- e9 Z8 q/ {' {% M, _% J

! {; t; v0 Y& S$ h
另外順便附上我所調整的DAO Launcher版本(有鑑於一些版本的標籤漢化有點過頭,略為修正一下):5 W$ f  e; V/ S' F
  DAOriginsConfig.exe(Megaupload空間)
. x2 j- I8 a! b! y# x, O5 u+ n" R# M, a3 b3 N) h, ~
. W( k( w) d4 y* @6 }: ?) @

1 t7 B. R0 d# d5 {2 D! a

: i9 d* @; e% l  R( l更新紀錄:: C. `) n" W% V" A  ?
! q# ]* ]1 n  e0 b! p. O
(07/28/11)更新:1.03版的更新在組態工具中增加一個標籤。5 D  E1 V0 G+ L9 z  t
(04/14/11)更新:有鑑於1.02版的更新會修改DAOriginsConfig相關的兩個檔案
6 q- `9 i5 J! c! ?, X) Q        (exe, xml)所以我重新弄過。
0 C) w# P' r& y# o' f2 O4 w(04/13/11)更新:經由carlyuan的協助我也完成「DAOriginsConfig.exe」的內部中文化。& m; q% T3 c" T0 o: \' q
(04/07/11)更新:將聲效改成音量,這樣大家比較好懂。(兩個的檔案都更新了)
3 y! }2 M# x" F(04/04/11)更新:一段關於防火牆例外清單的錯誤訊息內容。: x% u5 j$ f% T' ?! W1 b
仔細檢查了一下,沒想到DA2就連Launcher內標籤的設置都有一些問題。9 b. j1 r% V5 q, V5 M
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

heroiori  也是...太拘泥於這個詞的翻譯了!!!XD  發表於 2011-4-6 22:45:44
keppekinosha  可能是我下面「啟動Dragon age」的說法會誤解吧?實際上就只是「Dragon age 2 Launcher」。如果大家喜歡,改叫「闇龍紀元Ⅱ啟動選單」也是OK的。  發表於 2011-4-5 02:41:32
keppekinosha  Launcher的稱呼很多...不過在這裡沒差,因為我並沒有翻Launcher(這是用在防火牆例外清單的名稱,我保留了),就只有標題順耳上的差別XDD  發表於 2011-4-5 02:36:02
heroiori  話說用「啟動介面」這個詞會不會比較直白?!  發表於 2011-4-5 01:33:41
keppekinosha  好的,悉聽尊便。因為我也看過有叫前導介面的...不過裡面我都直接作「啟動Dragon age」之類的。  發表於 2011-4-5 00:08:16
None  Launcher翻成「起始介面」比較好吧,「前導」感覺怪怪的  發表於 2011-4-4 21:04:51
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
2
發表於 2011-4-7 00:10:59 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-14 17:27 編輯 ' j& D, r( S+ Y

- v) D8 q0 m1 l: S* k. `晚上回家沒電影看,又不小心看到這個,一時手賤就....
; w( l3 S; e6 o  r) z: H+ y6 x& W; u0 |1 @8 E  X4 N/ o

  b3 u( k# ~) i) akeppekinosha 所翻譯的部份,懶得自己再翻一次,所以請大家就兩個一起用吧... 6 L6 |7 ~/ Q6 l% S  Y% u# z
$ Z% W6 v+ B- H( P- _$ G3 @
圖裡面說翻錯得地方就看 各位要自己去改還是要等 keppekinosha 改好放上來,
* u1 V; L; o% h, g: I# L$ f: x3 `* E* T
由於我是直接翻譯 exe 檔內的 xml 檔案,所以請記得要先備份原始的檔案,再下載後放進 \Dragon Age 2\bin_ship\ 裡面即可. N& a0 i( o- U' M/ R0 a* h" f
, h$ R  o; \: N. x
下載位置:由於1.02的patch,請下載 keppekinosha  提供的MU載點
2 X4 \# |6 ?/ R1 v& V
, J+ z, o* ?4 e' l* o1 d0 w
, l8 X+ Q; }: n. \) S9 r6 y' a& ?9 U/ F. B' I
$ m6 r. Y1 Q/ d) X8 f9 ~
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

keppekinosha  其實我也覺得怪...XD 但我有問過說這兩個字在這裡有不同意義...我還是改成音量好了。  發表於 2011-4-7 01:00:42
carlyuan  還沒說完就不小心按了發佈@@老糊塗了....翻成"聲效",看(聽)起來都怪怪的咧....'生效' '生肖'....  發表於 2011-4-7 00:44:23
carlyuan  啊...原來,不過一般 Game 裡的 Sound 與 Audio 會分別翻成 音樂(背景)音效(打鬥等等...Game 裡會出現的效果音)  發表於 2011-4-7 00:42:22
keppekinosha  原來是在exe內...@@  發表於 2011-4-7 00:34:14
keppekinosha  應該沒錯字。原文一個是Audio,另一個是Sound,各有區別,所以我分開改了  發表於 2011-4-7 00:32:41
已有 1 人評分聲望 金幣 收起 理由
keppekinosha + 2 + 2 偉い~

總評分: 聲望 + 2  金幣 + 2   查看全部評分

沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
3
發表於 2011-4-7 00:15:48 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-7 20:19 編輯
: B2 W  P+ \3 a  e9 v" R: e) [  [) B2 e$ ]
怪怪的咧....為啥會圖變成重複...哪位幫忙修改一下吧~- l! `, Z+ ^8 E" ?: c1 B

! T6 f0 O3 ^$ J& Z6 i0 ?# i還有啊不會翻得那邊,如下:
* t' Q7 v% [1 `6 a0 p3 B9 G7 L- V! a1 Q% C
Enable this if you have a dedicated Internet connection.0 ?3 l& l4 N" v6 U- z3 j9 m
# U$ c* W) {- k& P1 v' l
Dedicated Internet Connection <== 不懂這是啥意思 是指專線嗎??
& \4 Z% W$ O. z% }% {
/ F' e, k7 o  @" W- E; @來個人翻譯一下,我再補上吧

5 K! d; a1 L5 T  Y1 h' X2 q

! @4 s& ]" h+ h/ g& U已經翻了,若有人覺得有一條英文礙眼,麻煩重新下載囉( `% ~  G1 S0 C3 u

點評

keppekinosha  剛剛問了一下,大抵上就是網際網路專線。類似T1或T3那種一直保持連線狀態,不和人共用節點那種的。  發表於 2011-4-7 18:06:25
carlyuan  LOL.. 沒關係,倒是那句要怎翻阿  發表於 2011-4-7 09:41:37
冬風  I think if the pictures are upload to your album should aviod this problem... Again, really sorry. I apologize for any inconvenient.  發表於 2011-4-7 03:37:29
冬風  Try to delete the picture attachment to avoid the picture show up twice. But fail. Really soory...  發表於 2011-4-7 03:32:01
沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
82
法力值
52
金幣
105 G
聲望
12
4
發表於 2011-4-9 16:01:17 |只看該作者
好東西耶& O$ \4 [/ ^+ Q6 U
不過我還在等待闇龍紀元2的中文化補丁
4 ]& _1 @$ P+ n6 ]( q1 L不然現在劇情都看不懂3 [/ f; z4 a! i  S' l2 \6 E
等一出來馬上就重玩一遍^^

點評

keppekinosha  那麼您應該關注的是天邈團隊的作品。FGC這次可能只是作一些校翻的工作(儘管DA2的訊息量沒DAO那麼多)  發表於 2011-4-13 00:26:28

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60363 G
聲望
819
5
發表於 2011-4-13 00:29:03 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2011-4-13 00:30 編輯 ) _0 z' p4 Y+ G/ j) O& y) c, `

  ]+ e. x4 n) ]$ l) F8 `& d- D9 f
我依樣畫葫蘆地將carlyuan兄的項目翻譯套在DAO的組態工具中。- T  p& q4 G% S8 Y# ]& C, T7 N

9 ?4 E5 y4 q% y% R8 P" s未來如果有閒再將訊息徹底翻翻看吧,可能的話。- V2 l! p2 t3 c3 T" v! F& c

1 j' a, p  h" [" z, I% [( e另外想問問現在除了某個類似楷書(因為我也不知道叫什麼字型)的GUI輸出字型檔案外,有沒有其他字型的版本呢?) x, _8 O8 `" q# H2 F; e
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
19
法力值
16
金幣
15 G
聲望
1
6
發表於 2011-4-22 21:01:47 |只看該作者
有了中文化實在是方便多了6 Z/ ~) g- c$ U9 v0 b1 K+ w
原本都看不懂的劇情+ K; w" `) C' ?7 L
現在都看懂了
# U5 {% ?6 v- t) p+ N- X: j真是太感謝了, d2 ]' s1 F1 a  w  @. n% w
+ b2 H" W4 v: z/ L& v  a+ ]

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
16
法力值
16
金幣
16 G
聲望
1
7
發表於 2011-5-7 17:27:09 |只看該作者
要把檔案放在哪ㄚ 我看不懂  而且 我放都失敗欸 還是英文版 能否救救我

點評

keppekinosha  分別放在遊戲安裝路徑的\data或\bin_ship下,至於應放哪個位置,有同名檔案可以對照。取代時建議先備份一下。  發表於 2011-5-7 19:01:35

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
763
法力值
456
金幣
305 G
聲望
2
8
發表於 2011-5-15 20:49:45 |只看該作者
謝謝你   !!!
% b+ J6 y( {' O5 J7 R9 r不然我都看不懂 !!!3 I% Q$ D& X! ^! Q3 k( y
/ R, T& \+ o- x$ r6 k' L3 {
那我就收下啦!!!
" }7 z  u& t) `& o0 I/ h3 ^" e& Y6 L話說內容中文化 想必也是個大工程吧; D/ p3 A) l+ h2 \
期待中~
0 ]4 X$ A9 k& {) t% b1 B

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60363 G
聲望
819
9
發表於 2011-7-28 00:33:23 |只看該作者

& g( J+ [5 _! X6 }+ b  1.3更新檔中組態工具的標籤比對後新增一個「硬體」的標籤,順便更新了。) v/ `& w4 F! J" d. m
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2024-4-20 08:31

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部