奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 8219|回復: 8
打印 上一主題 下一主題

[分享] 闇龍紀元:序章&Ⅱ起始介面、組態工具中文化(07/28/11)   [複製鏈接]

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60373 G
聲望
819
跳轉到指定樓層
1
發表於 2011-4-3 20:28:25 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最后由 keppekinosha 于 2011-7-28 00:47 编辑 * k, P( R3 N2 b& x
  T0 K1 j( l* _% l3 x
  我將起始(Launcher)的部分盡可能翻譯到99%(有些標籤命令直接牽涉到檔案路徑,所以做了些修改)。而有些文字(見圖)可能附加在DLL檔案中,我沒有反向工程那種本事,所以沒辦法翻改,而且覺得應該也不是很重要。& X! O8 x' {# S; a8 _

! w" z) z- v# s3 Q  1.03版「DragonAge2Config.exe ,xml」(1.3.0.25→1.3.0.26,Megaupload空間)4 \, n, g/ u4 M/ H

0 f1 ]; [' \3 o! M" Y4 k0 m
, S2 Q. n6 A, I* C0 [0 u5 t) h7 p6 I5 X! ?8 T  V

4 v, A( z0 j' j, P! ~
* P7 _2 v; b6 W$ i* w& \6 K
3 o$ @3 H$ b3 ^3 y, B8 H' n& C※在這裡感謝carlyuan兄的幫助下修改了程式內部的文字項目。
6 F1 x' G3 p! a" s& H8 i- A  _' b) g5 n$ [4 _/ k9 r. ]5 ]


% }  z. ^- S' m' N4 J  P- v) b另外順便附上我所調整的DAO Launcher版本(有鑑於一些版本的標籤漢化有點過頭,略為修正一下):
* J- i7 p; l2 [8 _7 J0 U6 Q" Y% ^  DAOriginsConfig.exe(Megaupload空間): e2 G' q% m' c3 x
, H, T; N. _- R( M! f, Y: x& u
( e3 @/ C( S' \+ }5 A) {

" ^  Z2 Q, _: g9 d1 k

$ Y! _$ k" E9 i更新紀錄:! H2 \+ B# |$ N+ ]5 J
% U5 V5 A4 s) W$ e9 N: w) {: ~
(07/28/11)更新:1.03版的更新在組態工具中增加一個標籤。4 f. N0 `" Y3 W( ^2 k' ^6 d
(04/14/11)更新:有鑑於1.02版的更新會修改DAOriginsConfig相關的兩個檔案
) S  H( x" F3 Q4 r1 l6 e        (exe, xml)所以我重新弄過。8 C7 a7 r* s# m# f$ Z0 `: V
(04/13/11)更新:經由carlyuan的協助我也完成「DAOriginsConfig.exe」的內部中文化。3 a, J8 ]2 S) S" g' i
(04/07/11)更新:將聲效改成音量,這樣大家比較好懂。(兩個的檔案都更新了)8 M+ i$ l& X0 y8 q! G. b
(04/04/11)更新:一段關於防火牆例外清單的錯誤訊息內容。
2 N8 N& e: Q4 a& ?/ u仔細檢查了一下,沒想到DA2就連Launcher內標籤的設置都有一些問題。
# N# S" U9 b5 e7 J0 r
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

heroiori  也是...太拘泥於這個詞的翻譯了!!!XD  發表於 2011-4-6 22:45:44
keppekinosha  可能是我下面「啟動Dragon age」的說法會誤解吧?實際上就只是「Dragon age 2 Launcher」。如果大家喜歡,改叫「闇龍紀元Ⅱ啟動選單」也是OK的。  發表於 2011-4-5 02:41:32
keppekinosha  Launcher的稱呼很多...不過在這裡沒差,因為我並沒有翻Launcher(這是用在防火牆例外清單的名稱,我保留了),就只有標題順耳上的差別XDD  發表於 2011-4-5 02:36:02
heroiori  話說用「啟動介面」這個詞會不會比較直白?!  發表於 2011-4-5 01:33:41
keppekinosha  好的,悉聽尊便。因為我也看過有叫前導介面的...不過裡面我都直接作「啟動Dragon age」之類的。  發表於 2011-4-5 00:08:16
None  Launcher翻成「起始介面」比較好吧,「前導」感覺怪怪的  發表於 2011-4-4 21:04:51
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
2
發表於 2011-4-7 00:10:59 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-14 17:27 編輯
8 d: M8 L' X7 n) O- i$ c+ m& I8 B; J
  i" G/ w0 m6 g0 W+ Q' Q晚上回家沒電影看,又不小心看到這個,一時手賤就....
. q* l4 D9 h$ `9 f: x3 c- i; ]0 e. b  U5 c( R9 @  H
8 O* A# p& h6 n8 U. [" Y$ ?
keppekinosha 所翻譯的部份,懶得自己再翻一次,所以請大家就兩個一起用吧... 7 _# |' G2 f" f" T- h
8 A- w) G0 A# Y0 f1 V
圖裡面說翻錯得地方就看 各位要自己去改還是要等 keppekinosha 改好放上來,# C* S+ c8 H! c
( [' b9 A( C, h( j3 T% V
由於我是直接翻譯 exe 檔內的 xml 檔案,所以請記得要先備份原始的檔案,再下載後放進 \Dragon Age 2\bin_ship\ 裡面即可: |$ |7 g% X9 T- E4 H& l
) F2 v, P7 n' C6 T# X4 P% ]& U
下載位置:由於1.02的patch,請下載 keppekinosha  提供的MU載點' H# V3 F5 A6 V' F- ?

4 ?7 k! \6 m# Y, U+ ?% d8 q) Z5 ?  Z7 V
1 |% O! l. Z  j

% x$ R- S8 b3 m9 S/ s  _3 A
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

keppekinosha  其實我也覺得怪...XD 但我有問過說這兩個字在這裡有不同意義...我還是改成音量好了。  發表於 2011-4-7 01:00:42
carlyuan  還沒說完就不小心按了發佈@@老糊塗了....翻成"聲效",看(聽)起來都怪怪的咧....'生效' '生肖'....  發表於 2011-4-7 00:44:23
carlyuan  啊...原來,不過一般 Game 裡的 Sound 與 Audio 會分別翻成 音樂(背景)音效(打鬥等等...Game 裡會出現的效果音)  發表於 2011-4-7 00:42:22
keppekinosha  原來是在exe內...@@  發表於 2011-4-7 00:34:14
keppekinosha  應該沒錯字。原文一個是Audio,另一個是Sound,各有區別,所以我分開改了  發表於 2011-4-7 00:32:41
已有 1 人評分聲望 金幣 收起 理由
keppekinosha + 2 + 2 偉い~

總評分: 聲望 + 2  金幣 + 2   查看全部評分

沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
3
發表於 2011-4-7 00:15:48 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-7 20:19 編輯
$ J- F& `: }4 _0 o7 H. J  `
7 }/ @; D5 }! I. P怪怪的咧....為啥會圖變成重複...哪位幫忙修改一下吧~* v3 |& q7 P, f# G0 p
1 B( ~8 ?$ b* Q! @/ [2 t6 z/ W$ H: ?
還有啊不會翻得那邊,如下:: U2 H* Q5 R5 K* b# ~

* w7 e+ {" y. AEnable this if you have a dedicated Internet connection.
& M7 k' |5 s+ e  m* D* @
; [4 o' l  Z/ W# }6 l% {. ?! BDedicated Internet Connection <== 不懂這是啥意思 是指專線嗎??: R6 m3 f5 h9 I# I+ D

; Y1 K  D$ r4 a* H' u9 y$ t7 A& v- t7 p來個人翻譯一下,我再補上吧

$ f# O) z/ B( Y6 ^  E

3 \8 N( ]1 Y4 _" |) X' D已經翻了,若有人覺得有一條英文礙眼,麻煩重新下載囉5 N7 j! f2 f( T7 R7 x+ a9 i

點評

keppekinosha  剛剛問了一下,大抵上就是網際網路專線。類似T1或T3那種一直保持連線狀態,不和人共用節點那種的。  發表於 2011-4-7 18:06:25
carlyuan  LOL.. 沒關係,倒是那句要怎翻阿  發表於 2011-4-7 09:41:37
冬風  I think if the pictures are upload to your album should aviod this problem... Again, really sorry. I apologize for any inconvenient.  發表於 2011-4-7 03:37:29
冬風  Try to delete the picture attachment to avoid the picture show up twice. But fail. Really soory...  發表於 2011-4-7 03:32:01
沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
82
法力值
52
金幣
105 G
聲望
12
4
發表於 2011-4-9 16:01:17 |只看該作者
好東西耶
4 }$ k+ i9 Z' I( ?2 c" d2 @2 q不過我還在等待闇龍紀元2的中文化補丁
. w2 J; F( L1 H* S3 R* f( e- T' F不然現在劇情都看不懂2 B5 X; S, V3 k7 b$ Y/ ~* r! K
等一出來馬上就重玩一遍^^

點評

keppekinosha  那麼您應該關注的是天邈團隊的作品。FGC這次可能只是作一些校翻的工作(儘管DA2的訊息量沒DAO那麼多)  發表於 2011-4-13 00:26:28

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60373 G
聲望
819
5
發表於 2011-4-13 00:29:03 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2011-4-13 00:30 編輯
6 q2 @6 J1 J  O0 Y0 C5 x
. ], f) Y. o/ p+ k( @
9 t3 N" P- R1 Z3 i1 i# j& O我依樣畫葫蘆地將carlyuan兄的項目翻譯套在DAO的組態工具中。2 i! K" S+ n1 C; l/ x# V! m1 O" [
4 _4 m# B8 T  [6 p- Z
未來如果有閒再將訊息徹底翻翻看吧,可能的話。1 _* k4 |2 Z7 s7 {

. L  y, }" i1 R) H" {4 t5 K另外想問問現在除了某個類似楷書(因為我也不知道叫什麼字型)的GUI輸出字型檔案外,有沒有其他字型的版本呢?
- q- [' |( M; C2 [3 R
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
19
法力值
16
金幣
15 G
聲望
1
6
發表於 2011-4-22 21:01:47 |只看該作者
有了中文化實在是方便多了
9 C6 `- E0 R: [4 e1 y) k: n原本都看不懂的劇情* s7 C# W2 |+ L) a( s1 _" F
現在都看懂了
3 o. ^+ `. h/ @; a( A, j真是太感謝了( E1 P) u- j+ {* a. A
; a3 }; {3 [8 ?4 C' u

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
16
法力值
16
金幣
16 G
聲望
1
7
發表於 2011-5-7 17:27:09 |只看該作者
要把檔案放在哪ㄚ 我看不懂  而且 我放都失敗欸 還是英文版 能否救救我

點評

keppekinosha  分別放在遊戲安裝路徑的\data或\bin_ship下,至於應放哪個位置,有同名檔案可以對照。取代時建議先備份一下。  發表於 2011-5-7 19:01:35

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
763
法力值
456
金幣
305 G
聲望
2
8
發表於 2011-5-15 20:49:45 |只看該作者
謝謝你   !!!9 L4 h& Q. O/ W% P+ s  L5 c9 B3 P( y
不然我都看不懂 !!!8 X2 Z0 {% i: y, W. z4 h8 {  j

3 @" _- K& ^( r! @* j$ y4 D( P 那我就收下啦!!!( X2 P- ]# s/ y- C" S
話說內容中文化 想必也是個大工程吧
1 i+ x0 x0 u9 u% @1 \期待中~; N+ O5 w& s3 \8 z, a& s# |

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60373 G
聲望
819
9
發表於 2011-7-28 00:33:23 |只看該作者

$ j3 ~: S; w5 n# x% N( D  1.3更新檔中組態工具的標籤比對後新增一個「硬體」的標籤,順便更新了。; ?2 Y$ F2 R- ^! P! W( i  Y
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2024-5-3 07:16

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部