奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 8210|回復: 8
打印 上一主題 下一主題

[分享] 闇龍紀元:序章&Ⅱ起始介面、組態工具中文化(07/28/11)   [複製鏈接]

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60373 G
聲望
819
跳轉到指定樓層
1
發表於 2011-4-3 20:28:25 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最后由 keppekinosha 于 2011-7-28 00:47 编辑
+ a+ D7 c9 p& S
) y7 U2 s& X+ [6 m6 U" m! I  我將起始(Launcher)的部分盡可能翻譯到99%(有些標籤命令直接牽涉到檔案路徑,所以做了些修改)。而有些文字(見圖)可能附加在DLL檔案中,我沒有反向工程那種本事,所以沒辦法翻改,而且覺得應該也不是很重要。7 d$ W/ {4 w: Z( a4 w8 A
" K& J6 M9 H; g1 t/ p, T, Z# b, Z! r
  1.03版「DragonAge2Config.exe ,xml」(1.3.0.25→1.3.0.26,Megaupload空間)
+ U: x) k: m# b  i
1 U9 o# X, q! @8 d  i  x9 @3 t. u& Z7 b
- A$ N( Y# m9 H9 v( r
+ H3 I2 |5 U6 F

  `' v* B9 z* H' z: R  x% |
8 x& B, X: _' t& b' d※在這裡感謝carlyuan兄的幫助下修改了程式內部的文字項目。
' O, s& O! e" Y: C+ |. ~6 c& a3 P


  O7 u6 }# L1 _  @6 c' S) a另外順便附上我所調整的DAO Launcher版本(有鑑於一些版本的標籤漢化有點過頭,略為修正一下):
& ^! K- E# Y* e/ O2 G6 E) v% u( N) }  DAOriginsConfig.exe(Megaupload空間)
, y5 p' T0 a& o/ F5 l* m) R
! ?* `: T7 M8 p5 {$ F; x
# f: M0 w. ]" x# P3 Q6 ^( [0 D$ f# E" u) s

, K/ s, l  Q/ M6 D2 w
更新紀錄:" a) @3 @: O  ^; @# n) J3 T/ }
- P$ j2 D! N9 v: x/ L
(07/28/11)更新:1.03版的更新在組態工具中增加一個標籤。3 K# _* ?0 d% j. k- V
(04/14/11)更新:有鑑於1.02版的更新會修改DAOriginsConfig相關的兩個檔案
1 e1 H9 i0 E/ ^8 ]/ @$ Q        (exe, xml)所以我重新弄過。. c: ?0 d+ I- f1 o) B
(04/13/11)更新:經由carlyuan的協助我也完成「DAOriginsConfig.exe」的內部中文化。" Q  R/ v3 A- ]" i4 Z6 _4 Z* A
(04/07/11)更新:將聲效改成音量,這樣大家比較好懂。(兩個的檔案都更新了)
7 {( R9 M' s+ u8 g(04/04/11)更新:一段關於防火牆例外清單的錯誤訊息內容。( l' d/ B+ G. \
仔細檢查了一下,沒想到DA2就連Launcher內標籤的設置都有一些問題。: O6 p- y6 e  e$ W& ]3 Q  o5 {
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

heroiori  也是...太拘泥於這個詞的翻譯了!!!XD  發表於 2011-4-6 22:45:44
keppekinosha  可能是我下面「啟動Dragon age」的說法會誤解吧?實際上就只是「Dragon age 2 Launcher」。如果大家喜歡,改叫「闇龍紀元Ⅱ啟動選單」也是OK的。  發表於 2011-4-5 02:41:32
keppekinosha  Launcher的稱呼很多...不過在這裡沒差,因為我並沒有翻Launcher(這是用在防火牆例外清單的名稱,我保留了),就只有標題順耳上的差別XDD  發表於 2011-4-5 02:36:02
heroiori  話說用「啟動介面」這個詞會不會比較直白?!  發表於 2011-4-5 01:33:41
keppekinosha  好的,悉聽尊便。因為我也看過有叫前導介面的...不過裡面我都直接作「啟動Dragon age」之類的。  發表於 2011-4-5 00:08:16
None  Launcher翻成「起始介面」比較好吧,「前導」感覺怪怪的  發表於 2011-4-4 21:04:51
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
2
發表於 2011-4-7 00:10:59 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-14 17:27 編輯 3 X6 P" h+ s7 U0 i9 J1 s
" X. c7 {* R( P5 E! b
晚上回家沒電影看,又不小心看到這個,一時手賤就....3 ?- o" s: Y  A5 T# \
6 _/ k# r. ^" {  ~) d" J" e

9 K0 N2 [" }4 f8 g+ `keppekinosha 所翻譯的部份,懶得自己再翻一次,所以請大家就兩個一起用吧... 6 f1 A' s3 @. L# i

9 `, ~8 c8 e. {, s8 o4 s圖裡面說翻錯得地方就看 各位要自己去改還是要等 keppekinosha 改好放上來,  @: \  {# v8 e+ e
- }4 y% b" h* ~( e4 n2 t3 A
由於我是直接翻譯 exe 檔內的 xml 檔案,所以請記得要先備份原始的檔案,再下載後放進 \Dragon Age 2\bin_ship\ 裡面即可
" |6 n" n  ?: V' W# @* Y2 S8 E' E1 C2 |! k' R" H; |4 p5 J. [
下載位置:由於1.02的patch,請下載 keppekinosha  提供的MU載點2 A4 K- n2 h5 w6 |

8 d4 B0 ], h4 N8 E% ~4 w8 r  \4 u8 m; b

  ^0 @) n2 C4 |% U6 s! V0 f$ k& n2 w0 K6 w4 g
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

keppekinosha  其實我也覺得怪...XD 但我有問過說這兩個字在這裡有不同意義...我還是改成音量好了。  發表於 2011-4-7 01:00:42
carlyuan  還沒說完就不小心按了發佈@@老糊塗了....翻成"聲效",看(聽)起來都怪怪的咧....'生效' '生肖'....  發表於 2011-4-7 00:44:23
carlyuan  啊...原來,不過一般 Game 裡的 Sound 與 Audio 會分別翻成 音樂(背景)音效(打鬥等等...Game 裡會出現的效果音)  發表於 2011-4-7 00:42:22
keppekinosha  原來是在exe內...@@  發表於 2011-4-7 00:34:14
keppekinosha  應該沒錯字。原文一個是Audio,另一個是Sound,各有區別,所以我分開改了  發表於 2011-4-7 00:32:41
已有 1 人評分聲望 金幣 收起 理由
keppekinosha + 2 + 2 偉い~

總評分: 聲望 + 2  金幣 + 2   查看全部評分

沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
3
發表於 2011-4-7 00:15:48 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-7 20:19 編輯 " L9 L0 J  n7 _

9 a4 D6 }: n0 w怪怪的咧....為啥會圖變成重複...哪位幫忙修改一下吧~
5 E' l) A9 i7 C3 J/ T9 k$ K4 \0 N0 R6 X5 I
還有啊不會翻得那邊,如下:0 T3 |& I* v# E3 u

% v, i" ~9 z! A9 hEnable this if you have a dedicated Internet connection.
# `' l3 m0 f+ F2 o8 c4 b/ q6 E: ?& P$ c# L- I+ c: g+ w% u! ~
Dedicated Internet Connection <== 不懂這是啥意思 是指專線嗎??
! c3 e5 S8 _! s4 k4 Y7 }& D0 M- P. f$ |$ W* T
來個人翻譯一下,我再補上吧
" j/ S# ~) X" b
! ?/ G! X/ G: W9 B" |: P
已經翻了,若有人覺得有一條英文礙眼,麻煩重新下載囉9 F+ ?$ k- W( _7 p

點評

keppekinosha  剛剛問了一下,大抵上就是網際網路專線。類似T1或T3那種一直保持連線狀態,不和人共用節點那種的。  發表於 2011-4-7 18:06:25
carlyuan  LOL.. 沒關係,倒是那句要怎翻阿  發表於 2011-4-7 09:41:37
冬風  I think if the pictures are upload to your album should aviod this problem... Again, really sorry. I apologize for any inconvenient.  發表於 2011-4-7 03:37:29
冬風  Try to delete the picture attachment to avoid the picture show up twice. But fail. Really soory...  發表於 2011-4-7 03:32:01
沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
82
法力值
52
金幣
105 G
聲望
12
4
發表於 2011-4-9 16:01:17 |只看該作者
好東西耶
2 H7 G4 Y. H; l" v7 ?8 d+ c: M& {/ c不過我還在等待闇龍紀元2的中文化補丁* r. ]+ F5 K+ o3 Z& p
不然現在劇情都看不懂9 S& f3 n7 x+ J6 f
等一出來馬上就重玩一遍^^

點評

keppekinosha  那麼您應該關注的是天邈團隊的作品。FGC這次可能只是作一些校翻的工作(儘管DA2的訊息量沒DAO那麼多)  發表於 2011-4-13 00:26:28

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60373 G
聲望
819
5
發表於 2011-4-13 00:29:03 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2011-4-13 00:30 編輯 ( [' Z, ^, u% g( p& |+ ^

! O5 Y( }& X) Q0 d
& T* Z/ ~# {& y4 k  {7 T. K6 V我依樣畫葫蘆地將carlyuan兄的項目翻譯套在DAO的組態工具中。
7 D' I' [+ _6 k3 N
  K- G8 u+ o, h! l+ ~* r未來如果有閒再將訊息徹底翻翻看吧,可能的話。; u% N" c6 W( h- ^2 m$ J& r2 E' O4 B
6 b/ i7 u2 X9 A
另外想問問現在除了某個類似楷書(因為我也不知道叫什麼字型)的GUI輸出字型檔案外,有沒有其他字型的版本呢?6 `( l8 ]$ L- d  r
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
19
法力值
16
金幣
15 G
聲望
1
6
發表於 2011-4-22 21:01:47 |只看該作者
有了中文化實在是方便多了( t& H; z8 X9 n. Z6 T( V( ?
原本都看不懂的劇情9 X5 ?0 R( A3 C- ?% ]" R$ ]% V
現在都看懂了7 b8 G9 @, ?3 _' V" V  u( O1 V4 x' i
真是太感謝了
' x- {, G7 y* ]; e) s
! u( U8 G+ D+ J5 Z8 F

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
16
法力值
16
金幣
16 G
聲望
1
7
發表於 2011-5-7 17:27:09 |只看該作者
要把檔案放在哪ㄚ 我看不懂  而且 我放都失敗欸 還是英文版 能否救救我

點評

keppekinosha  分別放在遊戲安裝路徑的\data或\bin_ship下,至於應放哪個位置,有同名檔案可以對照。取代時建議先備份一下。  發表於 2011-5-7 19:01:35

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
763
法力值
456
金幣
305 G
聲望
2
8
發表於 2011-5-15 20:49:45 |只看該作者
謝謝你   !!!5 Z6 A7 `4 e" F# l; y
不然我都看不懂 !!!
* L4 Y" ]# n- ^2 a" i
# `3 u5 S" D/ z% N9 }' U 那我就收下啦!!!, E3 M2 X6 `3 W
話說內容中文化 想必也是個大工程吧+ `5 c8 Q% z  `1 ]: H/ w7 O2 x
期待中~( z0 {. z# N* l1 ]" e  q4 H

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60373 G
聲望
819
9
發表於 2011-7-28 00:33:23 |只看該作者

7 l- A) [# C  k, }8 u  1.3更新檔中組態工具的標籤比對後新增一個「硬體」的標籤,順便更新了。7 @: \7 s* E, H& K1 U) u- @
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2024-5-2 22:55

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部