奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 8614|回復: 6
打印 上一主題 下一主題

[分享] 被刪去的Dark Ritual對白   [複製鏈接]

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60407 G
聲望
819
跳轉到指定樓層
1
發表於 2010-11-5 19:46:34 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最後由 keppekinosha 於 2010-11-6 01:39 編輯 + m' y  o+ {& y0 |) U3 W

5 V' t" e* K7 o! g/ X9 ~之前有提過這段,由於個人是很想重現這段劇情;花了一點時間重新把Toolset裝上去,為的是取出這幾句對白。取出的檔案是「morrit_diag.dlg」。+ h# O: ?* x- w% N1 q- A( h: Y
5 r7 |5 K9 ~, B1 L& S) ~, ~- y; r# h
當然之前有想過把DLC「A Tale of Orzammar」的對白提取......只是據說Toolset不支援中文(或者該說是雙位元字碼?);因此想順便請教這類對白可以另外製作tlktable去掛嗎?3 h: D2 ~3 |* P( M% j
% i3 |/ x! w! p: ^1 U  a
/ G4 A1 a2 X1 ^& j9 t
613609465:Alistair...
% |, v4 v6 H4 F* R5 F4 J
% ?; B( n9 T5 [. A9 N) m" p613609466:You... love... her!( i4 b$ p' v$ J! P& y/ o
3 d) i" u, E' F, n
613609467:You... love... him!(這很顯然是為了某MOD預留的XD)
/ H. ]' W: S3 L+ C+ |# q" c+ ]% X7 ~' J+ W+ ^# ~
613609468:I'd be happy if I thought you cared about anyone other than yourself. With you... who needs darkspawns?6 z& m3 o! A: Z# P# K5 `( n
" _* [! `! P( F0 v+ `0 `! C9 R
613609469:I... I care...
0 O0 Q" W- b$ |4 H5 `6 X! J( r5 S8 M  \$ f' t
* Z( p/ U# ^& W  h( J0 x2 T0 H. V613609470:Only one...
/ ]  e3 k' }- t; y& B9 \% e. C) k
! [! U0 A6 B( j% U4 j613609471:If... I could do something <emp>terrible</emp> to aid.../ x  t! G5 @6 b# C. |0 ?* ?

: m. X6 @" b% f" P. i* ^613609472:Must I?6 i1 j  [1 O- K1 O; H
$ H  u- G2 P8 l: C- v# W' B
613609473:...I suppose we could use whatever help we can get./ j6 B' B% @/ ^0 n9 t
* Q% n" I8 o( J( x+ Z% O# m
613609474:Alistair!8 B% G* M; S7 G, e7 ]; X, s

5 |( ?3 z) z: ]1 k6 E+ C+ T613609475:Weakness...
! Z4 _+ r7 T+ N( }
4 a# A, D; _. e4 U6 X/ V1 S613609549:Most your age would spend much of their time pre-occupied wondering when they might perish. Yet you already know.
5 l1 g2 }6 c  E, y2 |
/ H7 A$ B' Y/ A613609553:You do still intend to kill your target, do you not? Is your reputation not on the line?
( X, ^9 d3 `! H0 y7 F" I
& c3 v  ?+ j" D9 [. X2 Q- [! u7 g
有沒有大師願意順手把它給翻出來呢?
! o: B. x9 w9 g* ^: F/ U# n3 C# Q% g/ o! Y& S
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

Rank: 10Rank: 10Rank: 10

閱讀權限
250
生命值
253
法力值
125
金幣
1145 G
聲望
352

翻譯小組

2
發表於 2010-11-7 17:11:20 |只看該作者
1. 我記得 toolset 可以輸入中文...
, e+ y- ~6 T  t# X! z* T6 a) ]: f$ K
2. 細心看一遍, 發覺 Alistair 真的很"認真地"討厭 Morrigan, 甚至將 Morrigan 與 Darkspawn 相提並論. 但我卻看不出來其中因由, DAO裡面也沒有他們認真吵架的場面...  m! [. x# Z0 P: F; S" i7 d, I
3 L4 t9 X5 H& n
3. Keppekinosha 兄, 你已經是大師了

點評

cooljoan  >DAO裡面也沒有他們認真吵架的場面... 沒有嗎?@_@不是有一段Alistair和主角討論隊友,最後提到Morrigan時,Alistair一直強調Morrigan陰險下賤...讓我感覺他真的很討厭她= =   發表於 2010-11-12 13:36:24
keppekinosha  別這麼說,我仍在努力中(語文方面更是個Z咖)。我在想除了荒野女巫這刻板印象外,隊友的閒談中的刻薄風格也是重點。但我更覺得主角才是問題。  發表於 2010-11-7 22:40:47
~回想起撥號的年代, 剛剛玩Diablo... Battle.net 說要一個ID, 想了一會, 便敲進了: Beta

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60407 G
聲望
819
3
發表於 2010-11-10 02:16:53 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2010-11-10 12:44 編輯
! D, `- r% A  y) n' X! f2 \/ ^9 X  ?8 p* R7 y9 U
儘管我認為阿拉斯特不一定會認真上教會的佛瑞登史。不過這是我唯一想得到的理由。1 n- b0 I; {2 j+ _

0 i6 P' s3 s  S" m0 ^7 E. }7 a我想,最主要的問題不是出在摩瑞根身上,而是「荒野女巫」這個背景上。
; J  a; M  ?! |8 s
, K1 @: Q5 s# E" e9 f/ x8 _對佛瑞登人來說荒野女巫的威脅是可以等同黑暗衍生物的威脅的。這不僅是出自於荒野女巫本身,更大的理由在於被她們影響的喬森德蠻族。/ S) Y1 `2 [7 H, z# _, _8 B

" P' t0 I6 P' D' K對佛瑞登--阿拉瑪利人來說,喬森德人是僅次泰文特、阿瓦爾人(其實排名可能在後者之前),對佛瑞登地區最大的威脅。在佛瑞登史中,喬森德無數次衝出寇卡里荒原,北上進入凱蘭哈德湖、甚至班農,擄掠佛瑞登人的村莊、早期他們文化尚未消失前甚至和阿瓦爾人共同戰線;甚至有一次完全征服了阿拉馬利人的聚落。這裡頭都看得到喬辛德巫師以及荒野女巫的的身影(喬辛德人曾向荒野女巫學習法術,但這些巫師算不算其弟子還不得而知)。) }% B4 X6 O, ]9 }

3 J( c6 L( o; `& \7 ]3 N1 V8 ?在無數的傳說裡總是提到荒野女巫無法被殺死、荒野女巫與幽界惡魔有著某種聯繫、儼然間接影響佛瑞登的歷史(其中的傳說甚至與庫斯蘭家、豪爾家有關)。" I+ T7 z6 s: r$ s% S3 J0 }4 j
& B8 Q( p, x2 K( i' C3 i$ g
當主人公要深入荒原的廢棄哨所取回遠古契約時遇到的摩瑞根,從隨行兩位表現來看,對女巫的恐懼幾乎都是加諸在傳聞之上;儘管她加入主人公一夥,也沒有人會相信是出自一片好意;就連摩瑞根自己都很清楚這趟旅行的目的......。
7 C% |4 D. p3 Y3 I! \8 ]+ O
, p/ u# M/ _) D3 Q# N阿拉斯特雖然單純,但我不太覺得僅只是因為小摩的冷言諷語而咒諷她;而是因為他的無力。) c' r# r0 k6 I/ `
( D! e" \  d3 z
人在幾種情況下會生氣,仔細歸納的話其實有很多是因為基於自身無法掌控的現實。幾種要素湊齊的話;也許阿拉斯特這樣的態度並不意外。(所以最終才會導致他攔阻不能的自我犧牲)7 v, |: ^) m3 h4 u* `  H

9 g$ n+ x) ^4 r6 t0 Z況且實際上單純的他真的不了解眼前這個女巫真正的盤算。
8 e1 o  b$ P. Y/ p0 i8 [$ T' C. _; {+ X' d- U
不過黑暗衍生物編年史的情況又不太一樣。沒有了阿拉斯特關注的對象,他自身又勉強背負擔子,視野一定也會不同。總之,那是後話了。
" b7 h8 p- a: n( a- P
5 P6 N6 A; b; C  ]3 U6 }' {--* V! ~. H4 x# h6 I* p" H2 U0 v( H: s
偏見認為,荒野女巫某些角度上不限於菲莉梅絲,也涵括了她那些女兒們。' O4 F" _: t  U
7 g5 Z: Q: N$ \% _/ ^' y
根據傳說,菲莉梅絲不僅會引誘喬辛德人、很多拜訪她的男人也成了入幕之賓;這包含了某個國王和某個國王好友。! O( i8 |* L, H  z' J6 e$ c
( j- K- n  I# r' l$ L
當一般人對荒野女巫的目擊從一個人變成一個人帶著她的子女(有男的嗎?)行動時,荒野女巫就不限於一個人,而是集團了。
; {' B, c4 h" S6 S2 a' ^6 K& q0 M+ p& L6 m0 t
摩瑞根,荒野女巫的女兒。但一般人對她的印象應該不會離荒野女巫太遠,特別是聖殿武士。) h: A' a' o' R# ]) q

: P4 f7 A9 {+ M* x2 g' e. f

點評

keppekinosha  那就要看你要不要把這段當真吧...此外在黑暗衍生物編年史那絕命一暼也是很耐人尋味...  發表於 2010-11-12 21:37:40
cooljoan  (呃字數超過了...)我比較想知道的是Morrigan到底可不可能喜歡Alistair...  發表於 2010-11-12 13:47:38
cooljoan  Alistair討厭Morrigan的理由除了「荒野女巫」外,Morrigan離經叛道的言論立場也讓他很反感。Morrigan的言行和荒野女巫的刻板印象重合,Alistair這單純天真的男孩子怎麼會喜歡她?我比較想知道的是Morrigan到底可不可   發表於 2010-11-12 13:45:58
handofer  她老媽才是 本來她是準備用來當備用的  發表於 2010-11-10 07:48:18
Jeff  所以某個角度來說摩瑞根算是傳奇人物喔?  發表於 2010-11-10 07:41:02
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
290
法力值
196
金幣
339 G
聲望
42
4
發表於 2010-11-21 01:05:57 |只看該作者
也就是說,這段官方本有卻刪去,
- n% o0 }# n7 G9 c' X又被玩家抓出來作成MOD的影片。還沒有中文化囉?
. ~9 M, l; J) s9 b" n
: ^( }/ h- }" _" U. x' q先抓英文版MOD看看,老實說這個劇情被砍掉滿可惜的,3 l; s: {9 f" x0 [7 v: }3 ^
原因應該就是M姊破格(笑)  不過B社把M姊部份改一下不就得了?  p. I! q0 H. x% w0 u
幹麻全部砍?  懶的改嗎冏?* [, S% w3 @9 ?- Z2 p

點評

keppekinosha  改的話也是要另算成本(配音、修改成本)吧...  發表於 2010-11-21 11:33:03

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
7
法力值
3
金幣
194 G
聲望
8
5
發表於 2010-11-22 07:27:07 |只看該作者
我也很在意為什麼要剪掉。0 Q; _+ p6 a: L, t& T3 B
第二輪有裝了這個MOD來看,真的蠻感人的% `0 b; F. r$ z* o2 w6 q, J5 h
除了讓對小A有愛的人更心痛(啊不過那是因為我第一輪玩到給他去死了QQ)) \$ b  r9 r9 s4 J
我對M也完全改觀。
9 D% J# R, ]0 q這個遊戲好虐人....

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
992
法力值
682
金幣
554 G
聲望
60
6
發表於 2011-1-12 16:45:40 |只看該作者
不知道算不算過期回文.但還是想對這段留個言(炸
3 e* a8 v9 D. U8 j( V% k因為我也玩到小a犧牲.知道有這段半官方劇情時一看整個虐到不行
5 x/ ~. q* [7 Z4 H( E8 g: _8 w% g頭一次看到時是漫畫版本* Z. L4 W+ e8 x. ?+ O6 i+ s
無論是小a還是m姐表達的方式都很笨拙啊...' W, M4 F$ o4 `% o! G2 B5 F

3 ]! g' a' Y+ t不過我看時倒沒覺得M姐有喜歡小a就是了
/ U2 e3 o# k7 H& {比較像M姐就是為了跟女主之間的友情所以才決定去作這件事的@@0 E0 u8 }8 p/ o- s
(無論是不想女主死還是為了不讓女主因小a的死傷心)3 C8 [' f( [, T" ~9 h
大概是我覺得在愛情跟友情之間M姐會選擇友情吧XD2 d2 A$ y5 T* O+ [. O
. @% E! ^. }" j, o' A
小a是否會對m姐動心就不一定了?雖然我還沒跑M姐愛情線9 k; V+ u  \8 m$ Z; O0 q" G
但總覺得說不定小a會因為要抗拒m姐的魅力所以努力討厭她XD
! [7 T. c2 T5 [( u- A(其實如果沒有主角的話.小a跟M姐的配對應該會很有意思)
! o+ u7 o& c/ ^& t* L" I
! n; Y5 k  L) P2 K不過還是覺得這段因為"據說是考慮性別平衡"才被砍掉覺得很可惜
# m" K" }/ S: F; _的確是蠻希望這段劇情能重現的@@! L: z# H2 I& d4 f$ U
(雖然有想過要試著翻譯(<<不考慮個人只會機翻+完全不懂MOD的問題(轟)) q* {- R1 }9 [* v1 p* {
到要解開dlg這個步驟就因為找不到工具可用導致無法接續...(爆: }, H' w# U) w1 m9 M: G  y

點評

zxc350768  是想說能不能用那個解開導出後再進DAOTlkEdit.看了好幾個MOD很多文本都封在dlg裏的樣子囧  發表於 2011-1-15 01:58:47
zxc350768  嗯現在就是卡在沒有工具能解dlg檔orz.. 官方編輯器是不敢嘗試了.前天安裝被BUG搞得差點死機.貌似也有版友遇到相同問題.後來也是用Gff編輯器的樣子(?)  發表於 2011-1-15 01:56:47
keppekinosha  那個只是類似整包的功能,你可以把Gff裡的dlg解出來,但還是要另外打開...  發表於 2011-1-14 01:48:34
zxc350768  看板上的Gff文本編輯工具 0.1介紹是有說能掃描.dlg檔案以方便翻譯.這個用不了嗎@@?因為我看不到帖子隱藏部分 (還在努力中(轟)  發表於 2011-1-12 20:25:08
keppekinosha  工具的話只能用Toolset1.01去一段段的置換。  發表於 2011-1-12 19:41:01

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
992
法力值
682
金幣
554 G
聲望
60
7
發表於 2011-2-4 11:17:43 |只看該作者
本帖最後由 zxc350768 於 2011-2-5 15:34 編輯
5 K8 P: O! q" o  [1 p2 m! a* e( o: _1 S- R+ ^, Q; i/ i8 D
(02/05)
# i. _6 I1 L! b$ Y# U抱歉我馬上就來換更新版了(爆)
! b: J) s( K+ r7 [6 n因為發現台詞似乎也是由原遊戲有的提出.所以參照漢化組的文本做了點更正
% T( Q" c4 [. F6 ]: g下面的文本檔案也一併更新.短期內應該不會再更動.就由達人...(ry)(毆5 Y3 y9 ]4 a! @& j3 r5 Y" v- a
--3 d" Q2 B$ W+ A6 z( k
8 C* ?& c4 I7 q  T* n% g* W' q
終於嘗試做了Dark Promise的中文化,進入遊戲測試可運行。( N$ f  h$ I& G8 k, M) d8 k6 V
說測試版是因為怕有語句不順&翻譯理解錯誤等問題(爆)算是拋磚引玉,有待達人補完@@
& l% E" Q  y# q* i3 S) r
5 @' o6 D. b1 y1 I8 HDark Promise黑暗的承諾 v103繁中測試版本1 _1 W3 F, w9 B" \9 Y. z+ Q3 m
2 ^+ P! n6 x3 p( l: I+ c

1 @8 n6 i# K7 b8 k/ A5 l
1 o  u- Z& R$ C& d+ q+ ?- _解壓縮後直接放至我的文檔\BioWare\Dragon Age\AddIns底下即可運行
% Y" u( ^2 P, J5 }9 I) f5 F+ p5 n/ N
$ d* C! n' i$ ^" f--7 ^+ ~! J. `; |& S. S
2 C1 ~8 \  N7 T- G0 W2 {1 t
% f0 L/ H4 a5 ?* x+ \* b- b
另外也用gff提取出了文件檔方便修訂.檔案如下:
; {8 j: r" @( A6 Y% N+ K' m1 q( ~6 U! u* z
dlg及提取文件漢化V1030 ?" A9 v. {$ ^* [# ^
/ t. o$ k9 i5 _- z. X

, h- f4 V! I* O' `" H原始英文dlg資料夾:& y6 m& e/ C& S3 V' M+ Q
提取出的原dlg文件.以及用gff解出的未翻譯英文文本
" L8 z& z+ q0 g9 x6 R7 H. d
( E& N3 v* N' e% zdlg及提取文件漢化:) K" e8 \  T" q2 i$ y; m
個人漢化過的dlg文件及翻譯過的文本
4 c- f  B! ~3 E, n) w8 L5 C& Z4 p# S+ A  @

" }2 d- g9 [7 N/ [, ?# B舊版文本:
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

zxc350768  原來如此(驚恐) 沒關係我相信要改的地方還很多(炸  發表於 2011-2-5 09:36:20
keppekinosha  感謝老大,辛苦了。目前的翻譯多半會將「...」置換成「…」來一致化;不過這都是後話了。  發表於 2011-2-4 18:45:04
已有 1 人評分聲望 金幣 收起 理由
冬風 + 4 + 1 原創內容

總評分: 聲望 + 4  金幣 + 1   查看全部評分

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2024-5-29 09:26

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部