奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 13324|回復: 6
打印 上一主題 下一主題

[分享] 被刪去的Dark Ritual對白   [複製鏈接]

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60845 G
聲望
819
跳轉到指定樓層
1
發表於 2010-11-5 19:46:34 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最後由 keppekinosha 於 2010-11-6 01:39 編輯
; J6 w: M# C: g* L+ o
* q* v$ [+ J" j" m: _9 X4 r0 D9 P之前有提過這段,由於個人是很想重現這段劇情;花了一點時間重新把Toolset裝上去,為的是取出這幾句對白。取出的檔案是「morrit_diag.dlg」。! W+ D# k" o! n' p1 j
( q2 T7 b; J1 Z2 \
當然之前有想過把DLC「A Tale of Orzammar」的對白提取......只是據說Toolset不支援中文(或者該說是雙位元字碼?);因此想順便請教這類對白可以另外製作tlktable去掛嗎?4 r* Z8 \( p. ?- X$ [& k! k

& t$ e' [! p3 W/ M! H8 v* g6 l+ n7 F: d0 {
613609465:Alistair...
3 b8 t* i" h! `( h, j- W' q# E' z' q: r9 V; b9 w7 a' m
613609466:You... love... her!! R+ ^# a1 c6 z; b8 |& V

7 ~* t0 C9 d1 v  m) K) }613609467:You... love... him!(這很顯然是為了某MOD預留的XD)/ l7 H7 m/ o% z" i) Y
% Q; a- H% ]; s7 r# ?; t0 h# ]; C
613609468:I'd be happy if I thought you cared about anyone other than yourself. With you... who needs darkspawns?* A) F$ W3 c8 A$ ^7 G3 ?% X: K" K3 B

; K- J" J" m3 j613609469:I... I care..., Q$ c0 k; r% t  k, `
) ?  s8 M! f9 Q, U% v
613609470:Only one...  H  Y) m2 }8 q" D3 f
3 B5 l2 {: P" U' {- y6 v
613609471:If... I could do something <emp>terrible</emp> to aid...
. S8 V$ b$ p9 p3 e  @2 c' x7 D, Q" S$ Z4 l* p. B! S" o5 X9 j
613609472:Must I?
% _# O1 u& |! y+ Z9 }# z8 ^
* D' f2 T% W/ D1 }- r  |613609473:...I suppose we could use whatever help we can get.
5 C+ l+ R! G# D. E# y: @& E& _' j( ?0 f: {( r
613609474:Alistair!
+ k5 f1 ~% k2 j
& ]: n; C( x7 U5 c6 [613609475:Weakness...- U/ d5 E& y  g: d5 j* t
3 \1 ~+ p" X5 U- T( w
613609549:Most your age would spend much of their time pre-occupied wondering when they might perish. Yet you already know.
: W% \( P+ P4 N  D2 x/ a# e, l/ ~; y0 n4 U2 U0 E. h
613609553:You do still intend to kill your target, do you not? Is your reputation not on the line?

- V4 q; A3 N  J& r; V3 R( [- l- W8 J  k0 C
有沒有大師願意順手把它給翻出來呢?1 j% ?# e6 b( K# ^9 g. R& t

! t6 h) m7 [8 g. v2 W* p- a
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

Rank: 10Rank: 10Rank: 10

閱讀權限
250
生命值
253
法力值
125
金幣
1145 G
聲望
352

翻譯小組

2
發表於 2010-11-7 17:11:20 |只看該作者
1. 我記得 toolset 可以輸入中文...9 h0 V* {2 s9 x
8 g0 ^3 j, Z/ a5 W( K8 `: ?$ t. z7 f
2. 細心看一遍, 發覺 Alistair 真的很"認真地"討厭 Morrigan, 甚至將 Morrigan 與 Darkspawn 相提並論. 但我卻看不出來其中因由, DAO裡面也沒有他們認真吵架的場面...
5 n  M9 Y+ J) p9 n% S4 Z( w1 A6 d: y( a" A9 Q
3. Keppekinosha 兄, 你已經是大師了

點評

cooljoan  >DAO裡面也沒有他們認真吵架的場面... 沒有嗎?@_@不是有一段Alistair和主角討論隊友,最後提到Morrigan時,Alistair一直強調Morrigan陰險下賤...讓我感覺他真的很討厭她= =   發表於 2010-11-12 13:36:24
keppekinosha  別這麼說,我仍在努力中(語文方面更是個Z咖)。我在想除了荒野女巫這刻板印象外,隊友的閒談中的刻薄風格也是重點。但我更覺得主角才是問題。  發表於 2010-11-7 22:40:47
~回想起撥號的年代, 剛剛玩Diablo... Battle.net 說要一個ID, 想了一會, 便敲進了: Beta

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60845 G
聲望
819
3
發表於 2010-11-10 02:16:53 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2010-11-10 12:44 編輯
! N% |2 j/ H: w& _5 j" o( S) m' `
儘管我認為阿拉斯特不一定會認真上教會的佛瑞登史。不過這是我唯一想得到的理由。
: G! y6 @* D% E# s- Y" D
+ h8 n# z" U8 E- i6 |# t$ H% t我想,最主要的問題不是出在摩瑞根身上,而是「荒野女巫」這個背景上。
3 [( b5 j$ f# V/ R1 @$ ?% O
; ?  F% ^4 Q4 A  G, d1 W- ~對佛瑞登人來說荒野女巫的威脅是可以等同黑暗衍生物的威脅的。這不僅是出自於荒野女巫本身,更大的理由在於被她們影響的喬森德蠻族。
: z* m) z3 i& D6 ?( V& W
8 g6 F2 z( q5 n2 `5 m( {對佛瑞登--阿拉瑪利人來說,喬森德人是僅次泰文特、阿瓦爾人(其實排名可能在後者之前),對佛瑞登地區最大的威脅。在佛瑞登史中,喬森德無數次衝出寇卡里荒原,北上進入凱蘭哈德湖、甚至班農,擄掠佛瑞登人的村莊、早期他們文化尚未消失前甚至和阿瓦爾人共同戰線;甚至有一次完全征服了阿拉馬利人的聚落。這裡頭都看得到喬辛德巫師以及荒野女巫的的身影(喬辛德人曾向荒野女巫學習法術,但這些巫師算不算其弟子還不得而知)。
) `! D: x2 a2 h' W# D$ W( A' M1 _; e* k
在無數的傳說裡總是提到荒野女巫無法被殺死、荒野女巫與幽界惡魔有著某種聯繫、儼然間接影響佛瑞登的歷史(其中的傳說甚至與庫斯蘭家、豪爾家有關)。
  @& q. E4 u3 e+ L. R7 I. K: h' s6 S" M' d" W
當主人公要深入荒原的廢棄哨所取回遠古契約時遇到的摩瑞根,從隨行兩位表現來看,對女巫的恐懼幾乎都是加諸在傳聞之上;儘管她加入主人公一夥,也沒有人會相信是出自一片好意;就連摩瑞根自己都很清楚這趟旅行的目的......。" N$ v. v8 }' \

* _% \, u4 h* U$ k$ h+ W阿拉斯特雖然單純,但我不太覺得僅只是因為小摩的冷言諷語而咒諷她;而是因為他的無力。( g' [; B, j" Q% N: w) w$ R

' v8 B% g, B/ T$ u# Z人在幾種情況下會生氣,仔細歸納的話其實有很多是因為基於自身無法掌控的現實。幾種要素湊齊的話;也許阿拉斯特這樣的態度並不意外。(所以最終才會導致他攔阻不能的自我犧牲)* Z3 N" o3 L  {: _' B+ s

8 I$ Y# I; n, \' \4 B況且實際上單純的他真的不了解眼前這個女巫真正的盤算。8 Z$ H, `3 d6 f0 F4 u

- r$ t# A  E" H) v5 N4 Y不過黑暗衍生物編年史的情況又不太一樣。沒有了阿拉斯特關注的對象,他自身又勉強背負擔子,視野一定也會不同。總之,那是後話了。# m: t9 q2 v, b0 i

. z( z  N2 S( i2 d; ?! i2 ?% u--+ z" B" L3 ]- I( y
偏見認為,荒野女巫某些角度上不限於菲莉梅絲,也涵括了她那些女兒們。
4 s2 c$ d0 _6 g4 [& k' Q+ b  w: B3 L9 O" S  ]- Z  e
根據傳說,菲莉梅絲不僅會引誘喬辛德人、很多拜訪她的男人也成了入幕之賓;這包含了某個國王和某個國王好友。
6 A% m2 b1 U/ H4 S4 M6 h4 u* B: R4 d% q
當一般人對荒野女巫的目擊從一個人變成一個人帶著她的子女(有男的嗎?)行動時,荒野女巫就不限於一個人,而是集團了。
# E+ T* \5 m. u9 g$ U1 i( w0 O% ]2 ^1 q4 D( \; |0 M$ m
摩瑞根,荒野女巫的女兒。但一般人對她的印象應該不會離荒野女巫太遠,特別是聖殿武士。0 G6 Q- P2 @- K, b

" L! m* b3 V* r: Z7 Z2 z7 M

點評

keppekinosha  那就要看你要不要把這段當真吧...此外在黑暗衍生物編年史那絕命一暼也是很耐人尋味...  發表於 2010-11-12 21:37:40
cooljoan  (呃字數超過了...)我比較想知道的是Morrigan到底可不可能喜歡Alistair...  發表於 2010-11-12 13:47:38
cooljoan  Alistair討厭Morrigan的理由除了「荒野女巫」外,Morrigan離經叛道的言論立場也讓他很反感。Morrigan的言行和荒野女巫的刻板印象重合,Alistair這單純天真的男孩子怎麼會喜歡她?我比較想知道的是Morrigan到底可不可   發表於 2010-11-12 13:45:58
handofer  她老媽才是 本來她是準備用來當備用的  發表於 2010-11-10 07:48:18
Jeff  所以某個角度來說摩瑞根算是傳奇人物喔?  發表於 2010-11-10 07:41:02
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
290
法力值
196
金幣
339 G
聲望
42
4
發表於 2010-11-21 01:05:57 |只看該作者
也就是說,這段官方本有卻刪去,
4 }) P; M- f$ v# m% r: n又被玩家抓出來作成MOD的影片。還沒有中文化囉?
3 g0 w, ^( e- K" i5 i! B0 Z" Z4 J" u! u, A
先抓英文版MOD看看,老實說這個劇情被砍掉滿可惜的,
7 P4 T* B6 \9 i( E- _2 k原因應該就是M姊破格(笑)  不過B社把M姊部份改一下不就得了?
/ C( s6 _+ I% |6 |' I7 g幹麻全部砍?  懶的改嗎冏?
( b8 X* G/ r% W! w

點評

keppekinosha  改的話也是要另算成本(配音、修改成本)吧...  發表於 2010-11-21 11:33:03

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
7
法力值
3
金幣
194 G
聲望
8
5
發表於 2010-11-22 07:27:07 |只看該作者
我也很在意為什麼要剪掉。
# @; B' w4 G& B8 m6 B4 P' q1 [第二輪有裝了這個MOD來看,真的蠻感人的
  k+ a/ e0 w0 H/ {" D除了讓對小A有愛的人更心痛(啊不過那是因為我第一輪玩到給他去死了QQ). b  \) V7 ]! }4 }  C7 ~& A
我對M也完全改觀。
+ Y) M; i5 q  ?  ^# D這個遊戲好虐人....

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
992
法力值
682
金幣
554 G
聲望
60
6
發表於 2011-1-12 16:45:40 |只看該作者
不知道算不算過期回文.但還是想對這段留個言(炸
" V6 Z# `. r: p因為我也玩到小a犧牲.知道有這段半官方劇情時一看整個虐到不行5 R. C- s. `7 ^6 l
頭一次看到時是漫畫版本
- `; U  g' J' x' E9 K4 ?無論是小a還是m姐表達的方式都很笨拙啊...
% I$ ], J1 q4 Q" \: ~, B9 _1 y6 Q, G
不過我看時倒沒覺得M姐有喜歡小a就是了
. y+ K+ }, ^& o8 i+ O比較像M姐就是為了跟女主之間的友情所以才決定去作這件事的@@' I  A4 M) O# x+ x! x0 F) t
(無論是不想女主死還是為了不讓女主因小a的死傷心)
  m0 c3 h3 c- l8 F8 e* @大概是我覺得在愛情跟友情之間M姐會選擇友情吧XD5 a/ b+ `+ ~) w; [/ t! @

9 n# {# n5 I' ^9 t) z% Z7 Q5 _小a是否會對m姐動心就不一定了?雖然我還沒跑M姐愛情線
! _0 _0 b  a  Z8 A但總覺得說不定小a會因為要抗拒m姐的魅力所以努力討厭她XD$ D8 H. k7 S& l0 _- R+ ]
(其實如果沒有主角的話.小a跟M姐的配對應該會很有意思)  d8 b  w* Y" O* @# W5 ^; p) u' l
1 Y2 O" ]* M: k, N+ }" D! @0 Y; w
不過還是覺得這段因為"據說是考慮性別平衡"才被砍掉覺得很可惜
6 k7 L1 f7 {* v! C8 o的確是蠻希望這段劇情能重現的@@
) U& V! a9 {2 i8 I$ Y- w(雖然有想過要試著翻譯(<<不考慮個人只會機翻+完全不懂MOD的問題(轟)
1 u& F5 {) d( a) }$ q* y到要解開dlg這個步驟就因為找不到工具可用導致無法接續...(爆
" r2 P* [3 ]* I

點評

zxc350768  是想說能不能用那個解開導出後再進DAOTlkEdit.看了好幾個MOD很多文本都封在dlg裏的樣子囧  發表於 2011-1-15 01:58:47
zxc350768  嗯現在就是卡在沒有工具能解dlg檔orz.. 官方編輯器是不敢嘗試了.前天安裝被BUG搞得差點死機.貌似也有版友遇到相同問題.後來也是用Gff編輯器的樣子(?)  發表於 2011-1-15 01:56:47
keppekinosha  那個只是類似整包的功能,你可以把Gff裡的dlg解出來,但還是要另外打開...  發表於 2011-1-14 01:48:34
zxc350768  看板上的Gff文本編輯工具 0.1介紹是有說能掃描.dlg檔案以方便翻譯.這個用不了嗎@@?因為我看不到帖子隱藏部分 (還在努力中(轟)  發表於 2011-1-12 20:25:08
keppekinosha  工具的話只能用Toolset1.01去一段段的置換。  發表於 2011-1-12 19:41:01

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
992
法力值
682
金幣
554 G
聲望
60
7
發表於 2011-2-4 11:17:43 |只看該作者
本帖最後由 zxc350768 於 2011-2-5 15:34 編輯
- j- K$ I6 d. m: \
& m0 [" N: B9 k3 D/ j& X(02/05)0 C- u, D) H, M* F% S- l+ ?' W( |
抱歉我馬上就來換更新版了(爆)
5 ^; J' O& X: _) d9 K/ S7 g因為發現台詞似乎也是由原遊戲有的提出.所以參照漢化組的文本做了點更正
3 h! N' L, ?0 c9 j- O$ \下面的文本檔案也一併更新.短期內應該不會再更動.就由達人...(ry)(毆
/ `) V2 ?! H# P' \2 t--6 |* d: l5 }# ~

2 `: a: Q% p: N+ X終於嘗試做了Dark Promise的中文化,進入遊戲測試可運行。
- \; |: h1 n* f, I3 U& t說測試版是因為怕有語句不順&翻譯理解錯誤等問題(爆)算是拋磚引玉,有待達人補完@@
# c/ l1 }- C- M* m3 k6 T) r$ Z$ |0 ]: T- R. k( |# `
Dark Promise黑暗的承諾 v103繁中測試版本  ]# Z* {; o4 E6 c( [( C/ `/ O0 E$ Z

, B6 C* H8 q8 t1 K% i  W
* w  K- q0 m7 j. ~0 S& S8 S! E
2 X# p9 T  f2 Q2 j解壓縮後直接放至我的文檔\BioWare\Dragon Age\AddIns底下即可運行
# A$ F! ?% G6 t8 _3 o: |4 h+ N3 z4 w) r  S& G3 C6 z
--  `; r8 |# g8 Z9 a( o! a2 ?
4 k. r  A$ P! l' h7 p- R3 i

  \: r8 C" }3 g& ^/ B# O另外也用gff提取出了文件檔方便修訂.檔案如下:
# e9 ^: w* d5 T& s# t1 L7 |
! M, T- J# N& i+ H6 ~dlg及提取文件漢化V103
2 Y. `; p& f/ x% V4 ~  B1 _, o+ O+ A

; e' M* E: I4 F, P* @原始英文dlg資料夾:) l5 u9 d2 z) H. T( h
提取出的原dlg文件.以及用gff解出的未翻譯英文文本9 P& E2 L/ X1 J3 L( O
- T" J& w. K: H7 x% ]
dlg及提取文件漢化:
( ?& a; {  ^' e6 `個人漢化過的dlg文件及翻譯過的文本
5 b4 J- M; B1 R2 b4 h9 W$ v5 c$ ?7 m2 u5 A/ g9 k
8 w: |# P5 U1 d& a6 ]) T5 G5 x
舊版文本:
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

zxc350768  原來如此(驚恐) 沒關係我相信要改的地方還很多(炸  發表於 2011-2-5 09:36:20
keppekinosha  感謝老大,辛苦了。目前的翻譯多半會將「...」置換成「…」來一致化;不過這都是後話了。  發表於 2011-2-4 18:45:04
已有 1 人評分聲望 金幣 收起 理由
冬風 + 4 + 1 原創內容

總評分: 聲望 + 4  金幣 + 1   查看全部評分

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2026-4-29 12:24

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部