奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 8597|回復: 6
打印 上一主題 下一主題

[分享] 被刪去的Dark Ritual對白   [複製鏈接]

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60389 G
聲望
819
跳轉到指定樓層
1
發表於 2010-11-5 19:46:34 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最後由 keppekinosha 於 2010-11-6 01:39 編輯 % r5 B( O  A8 M2 P( W$ g
1 y$ L0 v! K3 ~  w4 x
之前有提過這段,由於個人是很想重現這段劇情;花了一點時間重新把Toolset裝上去,為的是取出這幾句對白。取出的檔案是「morrit_diag.dlg」。
8 z5 S1 t6 d( _# I' E( @7 e1 n1 l. n2 U8 r
當然之前有想過把DLC「A Tale of Orzammar」的對白提取......只是據說Toolset不支援中文(或者該說是雙位元字碼?);因此想順便請教這類對白可以另外製作tlktable去掛嗎?
# ^. i8 {: `9 R4 S( q/ `& R7 k' d5 C, M0 N: Y
7 N* m+ Q0 {7 z+ ]1 }( m# W
613609465:Alistair...* _' C* ^$ F& j

5 U& o6 m- e6 N5 z1 S613609466:You... love... her!+ D. }+ `0 n$ y3 B9 S
' p) r5 ?) {. u. `* J
613609467:You... love... him!(這很顯然是為了某MOD預留的XD)
# w" _* T" _8 F  s8 h$ Y1 ~1 |, Z. M- z2 b# `% c6 |
613609468:I'd be happy if I thought you cared about anyone other than yourself. With you... who needs darkspawns?
7 w2 n  R; e! z- C6 r6 f6 r1 A4 n! |4 d( L
613609469:I... I care...
* Z  s0 F. t' v2 C! H  W2 W. F9 p! h$ ^4 Q# \3 ~+ i! x+ E$ U
613609470:Only one...
% ]7 t; B4 X: M5 ^# j: g) l
; A: R9 d- z9 v! h; p* \* a5 M613609471:If... I could do something <emp>terrible</emp> to aid...' _/ r* z: O8 C* g4 J

  F8 m/ \' m$ }613609472:Must I?7 e6 C0 b+ U8 G  p/ u, ]/ m# r' B

# Q' Y5 t7 c: |  Z* ?613609473:...I suppose we could use whatever help we can get.' n3 p$ I# Q: i: r& R; i( @
/ i6 T0 L7 d& |& ]1 U. }8 `
613609474:Alistair!) ]: T( Z+ c9 e: H
* a! e+ p. g  y6 w- [, L  O
613609475:Weakness...
& G6 O! y0 @/ N2 X! \# ]
: l. e9 {# h4 h/ C& [) J! {613609549:Most your age would spend much of their time pre-occupied wondering when they might perish. Yet you already know.! W/ K3 l  l8 I

3 Y8 ~% k/ J1 G613609553:You do still intend to kill your target, do you not? Is your reputation not on the line?
( t7 C- L2 `, r/ v6 Y3 I
0 q5 d$ _4 ~% R7 l( E3 G
有沒有大師願意順手把它給翻出來呢?
& l: d6 Y; |' z' W, p  T( J) c3 J$ w9 G# ~$ r, g
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

Rank: 10Rank: 10Rank: 10

閱讀權限
250
生命值
253
法力值
125
金幣
1145 G
聲望
352

翻譯小組

2
發表於 2010-11-7 17:11:20 |只看該作者
1. 我記得 toolset 可以輸入中文...+ O. }4 `) x0 q. g1 h4 L
! m0 i7 V7 y9 `2 N  E3 g, D
2. 細心看一遍, 發覺 Alistair 真的很"認真地"討厭 Morrigan, 甚至將 Morrigan 與 Darkspawn 相提並論. 但我卻看不出來其中因由, DAO裡面也沒有他們認真吵架的場面...
- [" n/ B/ O. \" m" z  S" X
: a+ c/ G; s5 g. ]3. Keppekinosha 兄, 你已經是大師了

點評

cooljoan  >DAO裡面也沒有他們認真吵架的場面... 沒有嗎?@_@不是有一段Alistair和主角討論隊友,最後提到Morrigan時,Alistair一直強調Morrigan陰險下賤...讓我感覺他真的很討厭她= =   發表於 2010-11-12 13:36:24
keppekinosha  別這麼說,我仍在努力中(語文方面更是個Z咖)。我在想除了荒野女巫這刻板印象外,隊友的閒談中的刻薄風格也是重點。但我更覺得主角才是問題。  發表於 2010-11-7 22:40:47
~回想起撥號的年代, 剛剛玩Diablo... Battle.net 說要一個ID, 想了一會, 便敲進了: Beta

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60389 G
聲望
819
3
發表於 2010-11-10 02:16:53 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2010-11-10 12:44 編輯
* U; D8 k3 i4 `) d' T. r6 ~* K: H5 D" _0 `, W5 {6 p( w
儘管我認為阿拉斯特不一定會認真上教會的佛瑞登史。不過這是我唯一想得到的理由。
$ {, s% @6 q+ r( n2 ~6 G) b+ ~
  n$ g) ?+ Z1 H6 P+ C( z, b6 ]我想,最主要的問題不是出在摩瑞根身上,而是「荒野女巫」這個背景上。
- C2 S$ D- K( X0 |4 |3 Y# n0 ^5 H; Z3 W
對佛瑞登人來說荒野女巫的威脅是可以等同黑暗衍生物的威脅的。這不僅是出自於荒野女巫本身,更大的理由在於被她們影響的喬森德蠻族。
' R% P# i( x) l& z3 x% P# ?6 ?& J6 X7 K) F' G
對佛瑞登--阿拉瑪利人來說,喬森德人是僅次泰文特、阿瓦爾人(其實排名可能在後者之前),對佛瑞登地區最大的威脅。在佛瑞登史中,喬森德無數次衝出寇卡里荒原,北上進入凱蘭哈德湖、甚至班農,擄掠佛瑞登人的村莊、早期他們文化尚未消失前甚至和阿瓦爾人共同戰線;甚至有一次完全征服了阿拉馬利人的聚落。這裡頭都看得到喬辛德巫師以及荒野女巫的的身影(喬辛德人曾向荒野女巫學習法術,但這些巫師算不算其弟子還不得而知)。
% @% Z. p8 m' l  [. c! Q- g$ d" N9 n
在無數的傳說裡總是提到荒野女巫無法被殺死、荒野女巫與幽界惡魔有著某種聯繫、儼然間接影響佛瑞登的歷史(其中的傳說甚至與庫斯蘭家、豪爾家有關)。
# E/ K, b' I) o" Q* |
3 x( ~+ Z9 ?% D1 L$ Z當主人公要深入荒原的廢棄哨所取回遠古契約時遇到的摩瑞根,從隨行兩位表現來看,對女巫的恐懼幾乎都是加諸在傳聞之上;儘管她加入主人公一夥,也沒有人會相信是出自一片好意;就連摩瑞根自己都很清楚這趟旅行的目的......。: C- v; J" G) Z9 u. t. |8 {2 `

, @( Y0 ^! K( W  u) ?$ U3 S阿拉斯特雖然單純,但我不太覺得僅只是因為小摩的冷言諷語而咒諷她;而是因為他的無力。, L- S9 ~, W8 m

2 W0 E1 i& {8 |- @: C" n6 C3 I人在幾種情況下會生氣,仔細歸納的話其實有很多是因為基於自身無法掌控的現實。幾種要素湊齊的話;也許阿拉斯特這樣的態度並不意外。(所以最終才會導致他攔阻不能的自我犧牲): _' {; Q% a( u0 u9 I5 X5 t

; v2 X: j" |! X4 |8 e* A況且實際上單純的他真的不了解眼前這個女巫真正的盤算。0 b0 w- e5 Q# j  a  @
3 O$ n5 n  n* D+ `. r
不過黑暗衍生物編年史的情況又不太一樣。沒有了阿拉斯特關注的對象,他自身又勉強背負擔子,視野一定也會不同。總之,那是後話了。
& k+ b$ w9 x" O1 ~- U0 E( @. e. J# K: C/ z
--
& _8 Z9 D+ _# f偏見認為,荒野女巫某些角度上不限於菲莉梅絲,也涵括了她那些女兒們。( T$ J# L. D1 d# z, S" x
; R5 @1 H( |! _4 b
根據傳說,菲莉梅絲不僅會引誘喬辛德人、很多拜訪她的男人也成了入幕之賓;這包含了某個國王和某個國王好友。
4 Y8 \! n0 M7 O( ?! B  e
0 l+ L8 s* B. l6 w* y當一般人對荒野女巫的目擊從一個人變成一個人帶著她的子女(有男的嗎?)行動時,荒野女巫就不限於一個人,而是集團了。# R; T! ^- x0 ~# G, r, V- r! L

5 _! q5 G4 k& I' d. o* R摩瑞根,荒野女巫的女兒。但一般人對她的印象應該不會離荒野女巫太遠,特別是聖殿武士。% y5 f1 }" w5 T, s, c* T

! j/ P" Q  S% r# b- W5 J# q

點評

keppekinosha  那就要看你要不要把這段當真吧...此外在黑暗衍生物編年史那絕命一暼也是很耐人尋味...  發表於 2010-11-12 21:37:40
cooljoan  (呃字數超過了...)我比較想知道的是Morrigan到底可不可能喜歡Alistair...  發表於 2010-11-12 13:47:38
cooljoan  Alistair討厭Morrigan的理由除了「荒野女巫」外,Morrigan離經叛道的言論立場也讓他很反感。Morrigan的言行和荒野女巫的刻板印象重合,Alistair這單純天真的男孩子怎麼會喜歡她?我比較想知道的是Morrigan到底可不可   發表於 2010-11-12 13:45:58
handofer  她老媽才是 本來她是準備用來當備用的  發表於 2010-11-10 07:48:18
Jeff  所以某個角度來說摩瑞根算是傳奇人物喔?  發表於 2010-11-10 07:41:02
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
290
法力值
196
金幣
339 G
聲望
42
4
發表於 2010-11-21 01:05:57 |只看該作者
也就是說,這段官方本有卻刪去,1 c7 u+ N9 Z0 P8 F, r( P7 ]
又被玩家抓出來作成MOD的影片。還沒有中文化囉?
9 a1 ]6 L9 g; R9 Z2 t6 B0 \) W; r3 M7 @6 l
先抓英文版MOD看看,老實說這個劇情被砍掉滿可惜的,  B! Y( r' X4 _1 m9 x* [* D
原因應該就是M姊破格(笑)  不過B社把M姊部份改一下不就得了?
$ `" ^$ g& ~; o/ _4 i! l+ h幹麻全部砍?  懶的改嗎冏?
& h! N. T4 D! l' Z6 }

點評

keppekinosha  改的話也是要另算成本(配音、修改成本)吧...  發表於 2010-11-21 11:33:03

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
7
法力值
3
金幣
194 G
聲望
8
5
發表於 2010-11-22 07:27:07 |只看該作者
我也很在意為什麼要剪掉。
5 d2 A: Y+ F' s' }第二輪有裝了這個MOD來看,真的蠻感人的
" S% s" ]1 Q7 ^% l$ R2 L. b/ N3 W除了讓對小A有愛的人更心痛(啊不過那是因為我第一輪玩到給他去死了QQ)
5 f/ Q- w9 K1 X2 F/ v3 L) P2 O, u我對M也完全改觀。
: `; B9 f) n2 ?5 Y( b/ _4 a' q這個遊戲好虐人....

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
992
法力值
682
金幣
554 G
聲望
60
6
發表於 2011-1-12 16:45:40 |只看該作者
不知道算不算過期回文.但還是想對這段留個言(炸
/ r- n% c3 c: z5 N3 n% J) c- @% n因為我也玩到小a犧牲.知道有這段半官方劇情時一看整個虐到不行( u! W5 d- V2 X2 b  A
頭一次看到時是漫畫版本) P& L& j2 u1 [, ~
無論是小a還是m姐表達的方式都很笨拙啊...
/ `$ E# f! k$ s8 B' o. p3 t7 M, u9 G# H" Y
不過我看時倒沒覺得M姐有喜歡小a就是了
  F9 a7 T' p7 c, f& ?比較像M姐就是為了跟女主之間的友情所以才決定去作這件事的@@# g. q3 {/ H, `0 P- C
(無論是不想女主死還是為了不讓女主因小a的死傷心)! m, R- `" D( X5 Q& Q1 l; A8 N
大概是我覺得在愛情跟友情之間M姐會選擇友情吧XD5 I0 I: t, V8 ^4 _7 {1 \9 I# B: C

( m  o* {$ P# m6 y) X+ ?( l4 g* d小a是否會對m姐動心就不一定了?雖然我還沒跑M姐愛情線' e6 ]. d' e) i7 ?  x
但總覺得說不定小a會因為要抗拒m姐的魅力所以努力討厭她XD
( z# F: x6 r7 e  }7 e8 O(其實如果沒有主角的話.小a跟M姐的配對應該會很有意思)# ^- u/ S/ i. ~- g

# c+ x4 T0 X  Z$ h" ]! ~不過還是覺得這段因為"據說是考慮性別平衡"才被砍掉覺得很可惜5 `. s4 ~  ?# l  `* g3 r8 f5 o* y
的確是蠻希望這段劇情能重現的@@
# O2 ~) n6 w4 s# o$ s, R(雖然有想過要試著翻譯(<<不考慮個人只會機翻+完全不懂MOD的問題(轟)* B6 O7 D4 m1 l7 ^; _! U. J2 M
到要解開dlg這個步驟就因為找不到工具可用導致無法接續...(爆# M0 j) j; i$ u, k4 w. t: {9 Y

點評

zxc350768  是想說能不能用那個解開導出後再進DAOTlkEdit.看了好幾個MOD很多文本都封在dlg裏的樣子囧  發表於 2011-1-15 01:58:47
zxc350768  嗯現在就是卡在沒有工具能解dlg檔orz.. 官方編輯器是不敢嘗試了.前天安裝被BUG搞得差點死機.貌似也有版友遇到相同問題.後來也是用Gff編輯器的樣子(?)  發表於 2011-1-15 01:56:47
keppekinosha  那個只是類似整包的功能,你可以把Gff裡的dlg解出來,但還是要另外打開...  發表於 2011-1-14 01:48:34
zxc350768  看板上的Gff文本編輯工具 0.1介紹是有說能掃描.dlg檔案以方便翻譯.這個用不了嗎@@?因為我看不到帖子隱藏部分 (還在努力中(轟)  發表於 2011-1-12 20:25:08
keppekinosha  工具的話只能用Toolset1.01去一段段的置換。  發表於 2011-1-12 19:41:01

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
992
法力值
682
金幣
554 G
聲望
60
7
發表於 2011-2-4 11:17:43 |只看該作者
本帖最後由 zxc350768 於 2011-2-5 15:34 編輯
% n2 Z0 x/ A% U8 B+ _0 I9 L/ l: J2 T
(02/05)6 G9 [! B* }, \; n/ c$ T5 }  ^  ]
抱歉我馬上就來換更新版了(爆). C2 ^: s+ T& r  O: m6 H5 {
因為發現台詞似乎也是由原遊戲有的提出.所以參照漢化組的文本做了點更正
0 [; U& j3 L+ h6 F; S下面的文本檔案也一併更新.短期內應該不會再更動.就由達人...(ry)(毆8 F! d7 [! `# i
--3 i$ k" K6 d* \$ H5 y0 Q
' ^) m! ]; R8 W. r" P  z+ J% Y
終於嘗試做了Dark Promise的中文化,進入遊戲測試可運行。
8 b! t8 i$ P! y3 E6 l說測試版是因為怕有語句不順&翻譯理解錯誤等問題(爆)算是拋磚引玉,有待達人補完@@
. b3 c9 y# G& U: s& J+ c1 R5 @' y7 A. p* L5 Z; N* J7 U
Dark Promise黑暗的承諾 v103繁中測試版本% Y& `$ f! G( F" S# n

* ~0 g" n1 l+ D; q& B  F* G, a6 W
) H5 k6 i! q0 i/ S3 W
8 `/ [* m5 i5 R, a. d* w# B3 D解壓縮後直接放至我的文檔\BioWare\Dragon Age\AddIns底下即可運行2 \% s) o. G) }) J* z; o

) x$ f8 U& G3 N) S  n3 X--/ e5 f: t4 Z. n0 c" p

& [; ^7 ?5 L% @' g% {' @5 E7 E. q2 U: Y3 ^7 G1 S  ~( ?3 W
另外也用gff提取出了文件檔方便修訂.檔案如下:) C# a/ }. N9 Z$ x2 q' {

- X8 V* u) K" k! B) r+ |. g/ ydlg及提取文件漢化V103
- e8 I8 m5 d% ~. }* p+ E/ e* u5 C6 Z# K6 e+ \
0 P& E% |6 T) @' U1 d: I
原始英文dlg資料夾:
" @6 ~6 e0 _1 s) x" y+ Y提取出的原dlg文件.以及用gff解出的未翻譯英文文本
; b% Q& }$ D& G% ?: \
2 l, W' [9 J) E* J8 ~+ D8 Ddlg及提取文件漢化:
, A2 X; L9 O) D7 M* \. S4 o個人漢化過的dlg文件及翻譯過的文本  O2 X$ V  A/ E( J5 U& a1 }( B/ A
0 E9 H/ e/ n. k1 |1 q0 i2 k6 D) F

3 o% }* z: S- h' O; m+ ^舊版文本:
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

zxc350768  原來如此(驚恐) 沒關係我相信要改的地方還很多(炸  發表於 2011-2-5 09:36:20
keppekinosha  感謝老大,辛苦了。目前的翻譯多半會將「...」置換成「…」來一致化;不過這都是後話了。  發表於 2011-2-4 18:45:04
已有 1 人評分聲望 金幣 收起 理由
冬風 + 4 + 1 原創內容

總評分: 聲望 + 4  金幣 + 1   查看全部評分

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2024-5-21 22:03

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部