奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 14266|回復: 8
打印 上一主題 下一主題

[分享] 闇龍紀元:序章&Ⅱ起始介面、組態工具中文化(07/28/11)   [複製鏈接]

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60739 G
聲望
819
跳轉到指定樓層
1
發表於 2011-4-3 20:28:25 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最后由 keppekinosha 于 2011-7-28 00:47 编辑
  |1 D$ t7 A% p# ~/ `. K
$ E! t& G! E7 g; t. {" C  我將起始(Launcher)的部分盡可能翻譯到99%(有些標籤命令直接牽涉到檔案路徑,所以做了些修改)。而有些文字(見圖)可能附加在DLL檔案中,我沒有反向工程那種本事,所以沒辦法翻改,而且覺得應該也不是很重要。
- V7 H: [  A) {3 l! R* |' r( ^* q% u+ K. s% f
  1.03版「DragonAge2Config.exe ,xml」(1.3.0.25→1.3.0.26,Megaupload空間)
, p9 V4 N9 V. B1 {0 m% @" G* S% o0 @
  }' d1 l% i$ e5 y  V- f
1 x# W1 G) d- y
( {( R( [  c: g0 }! }; }! H
7 {6 {/ b7 K4 f0 x( T+ ]/ _. _
* f# \5 {: m, _4 F. o7 y
, [4 m6 @0 p/ a- Z※在這裡感謝carlyuan兄的幫助下修改了程式內部的文字項目。
: v+ P/ O: ^5 s. Y4 l9 P, q! m2 o$ h8 k7 k/ h7 s

/ b) a! F8 M2 j0 c1 N! S' |
另外順便附上我所調整的DAO Launcher版本(有鑑於一些版本的標籤漢化有點過頭,略為修正一下):
$ T& d! K6 {- h* g* C8 j  DAOriginsConfig.exe(Megaupload空間)$ \9 w- I/ U0 }  l6 x

' d# i4 M2 Z; n& z! S8 m- s7 x" [+ d0 M& P3 F+ l
$ f7 b' p; A: B5 @4 G  E

# ]! j' l  e1 J! P
更新紀錄:9 ?0 H) A! b. K6 ~  M

0 r9 M; f- E. X9 G1 U(07/28/11)更新:1.03版的更新在組態工具中增加一個標籤。
* ^* d+ p% |, C; g& u(04/14/11)更新:有鑑於1.02版的更新會修改DAOriginsConfig相關的兩個檔案
  |% n, d+ q6 L: k8 p4 ?2 @        (exe, xml)所以我重新弄過。
+ b( i' ?5 E1 |# y+ Q(04/13/11)更新:經由carlyuan的協助我也完成「DAOriginsConfig.exe」的內部中文化。# [( C; D' A) G
(04/07/11)更新:將聲效改成音量,這樣大家比較好懂。(兩個的檔案都更新了)
. N4 N  E" S& q( I9 @; B(04/04/11)更新:一段關於防火牆例外清單的錯誤訊息內容。$ `% Q4 ?7 K- A9 _/ V0 E; Q; ?# ?4 y
仔細檢查了一下,沒想到DA2就連Launcher內標籤的設置都有一些問題。
' Y3 M) |! j- x. Z' F
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

heroiori  也是...太拘泥於這個詞的翻譯了!!!XD  發表於 2011-4-6 22:45:44
keppekinosha  可能是我下面「啟動Dragon age」的說法會誤解吧?實際上就只是「Dragon age 2 Launcher」。如果大家喜歡,改叫「闇龍紀元Ⅱ啟動選單」也是OK的。  發表於 2011-4-5 02:41:32
keppekinosha  Launcher的稱呼很多...不過在這裡沒差,因為我並沒有翻Launcher(這是用在防火牆例外清單的名稱,我保留了),就只有標題順耳上的差別XDD  發表於 2011-4-5 02:36:02
heroiori  話說用「啟動介面」這個詞會不會比較直白?!  發表於 2011-4-5 01:33:41
keppekinosha  好的,悉聽尊便。因為我也看過有叫前導介面的...不過裡面我都直接作「啟動Dragon age」之類的。  發表於 2011-4-5 00:08:16
None  Launcher翻成「起始介面」比較好吧,「前導」感覺怪怪的  發表於 2011-4-4 21:04:51
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
2
發表於 2011-4-7 00:10:59 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-14 17:27 編輯 0 Q+ Z9 d# W1 _2 n" d. b
( v: Y- G% X3 M& N2 c
晚上回家沒電影看,又不小心看到這個,一時手賤就....4 z, t5 G5 Q6 h  s9 W  w1 d. F

. s8 a2 j2 j3 ^( d
* o$ q6 T3 V( k% Mkeppekinosha 所翻譯的部份,懶得自己再翻一次,所以請大家就兩個一起用吧... ' S, s5 G& {2 _' ^* ]' b! x

) ?1 p" _( h) p圖裡面說翻錯得地方就看 各位要自己去改還是要等 keppekinosha 改好放上來,* ?  C" A5 v1 R4 }$ h0 U

, W* x. N% J) J% Q5 J  c由於我是直接翻譯 exe 檔內的 xml 檔案,所以請記得要先備份原始的檔案,再下載後放進 \Dragon Age 2\bin_ship\ 裡面即可+ |' y8 _$ n! r9 Y  R6 F. z6 Q7 J
3 b' L7 H5 H( j
下載位置:由於1.02的patch,請下載 keppekinosha  提供的MU載點0 v. o# V" n# N1 y# e
" j9 \0 [/ W& J: _9 v
0 V$ `2 K9 F( Q( ~7 V0 k2 X  A

1 o3 q8 i: f3 J: Q! x, A# S2 e& J4 j9 |( v4 z) [4 T, V
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

keppekinosha  其實我也覺得怪...XD 但我有問過說這兩個字在這裡有不同意義...我還是改成音量好了。  發表於 2011-4-7 01:00:42
carlyuan  還沒說完就不小心按了發佈@@老糊塗了....翻成"聲效",看(聽)起來都怪怪的咧....'生效' '生肖'....  發表於 2011-4-7 00:44:23
carlyuan  啊...原來,不過一般 Game 裡的 Sound 與 Audio 會分別翻成 音樂(背景)音效(打鬥等等...Game 裡會出現的效果音)  發表於 2011-4-7 00:42:22
keppekinosha  原來是在exe內...@@  發表於 2011-4-7 00:34:14
keppekinosha  應該沒錯字。原文一個是Audio,另一個是Sound,各有區別,所以我分開改了  發表於 2011-4-7 00:32:41
已有 1 人評分聲望 金幣 收起 理由
keppekinosha + 2 + 2 偉い~

總評分: 聲望 + 2  金幣 + 2   查看全部評分

沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
3
發表於 2011-4-7 00:15:48 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-7 20:19 編輯 ; Z+ Z% \/ f+ v. p" y- q. ?# X+ i& y
1 b! L8 m- G7 i9 b- ?) O. P
怪怪的咧....為啥會圖變成重複...哪位幫忙修改一下吧~0 c% q( u1 l: k& h2 z
+ o$ b7 g9 k, F, Y& Q* [
還有啊不會翻得那邊,如下:. V7 ~7 A8 e. B6 s+ A1 b& d
' t% v+ P7 x9 w2 M' F& r* ?
Enable this if you have a dedicated Internet connection.2 `7 E2 S( w$ |# K  i
9 `. s( v6 c0 x% _) T; g0 i
Dedicated Internet Connection <== 不懂這是啥意思 是指專線嗎??
; @7 ~5 s- }( C7 _
2 h4 {6 C* x7 s- |, S* Z1 T5 ~來個人翻譯一下,我再補上吧

5 O5 s7 D( K, o/ p( [0 B
; Y  u3 L& _" ]9 T& X  E
已經翻了,若有人覺得有一條英文礙眼,麻煩重新下載囉, J) e1 s! v5 V5 [# N

點評

keppekinosha  剛剛問了一下,大抵上就是網際網路專線。類似T1或T3那種一直保持連線狀態,不和人共用節點那種的。  發表於 2011-4-7 18:06:25
carlyuan  LOL.. 沒關係,倒是那句要怎翻阿  發表於 2011-4-7 09:41:37
冬風  I think if the pictures are upload to your album should aviod this problem... Again, really sorry. I apologize for any inconvenient.  發表於 2011-4-7 03:37:29
冬風  Try to delete the picture attachment to avoid the picture show up twice. But fail. Really soory...  發表於 2011-4-7 03:32:01
沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
82
法力值
52
金幣
105 G
聲望
12
4
發表於 2011-4-9 16:01:17 |只看該作者
好東西耶
1 U+ A* o5 ^# o+ n+ u5 j/ ^: a# A不過我還在等待闇龍紀元2的中文化補丁
9 F7 z0 u% @- {0 M不然現在劇情都看不懂
9 m6 c# H! u8 A) N* |. l等一出來馬上就重玩一遍^^

點評

keppekinosha  那麼您應該關注的是天邈團隊的作品。FGC這次可能只是作一些校翻的工作(儘管DA2的訊息量沒DAO那麼多)  發表於 2011-4-13 00:26:28

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60739 G
聲望
819
5
發表於 2011-4-13 00:29:03 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2011-4-13 00:30 編輯
8 ?! f3 d- B5 A, W; h) K9 f" o% }
2 L4 ]( ?( w) P$ w
我依樣畫葫蘆地將carlyuan兄的項目翻譯套在DAO的組態工具中。( i. [- n. R* D. n) `4 P8 i7 W( @
1 V5 _5 X% Z& W6 B( q9 S
未來如果有閒再將訊息徹底翻翻看吧,可能的話。
! {8 E& `% Q0 g" Y
$ `  R7 o4 |, d, G* c4 T1 r' y& V另外想問問現在除了某個類似楷書(因為我也不知道叫什麼字型)的GUI輸出字型檔案外,有沒有其他字型的版本呢?6 i0 Z2 o0 r( g2 l: `- x& ^% H) q
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
19
法力值
16
金幣
15 G
聲望
1
6
發表於 2011-4-22 21:01:47 |只看該作者
有了中文化實在是方便多了( Y1 A3 b: F+ r
原本都看不懂的劇情# Z/ l/ C1 M# B- z4 m
現在都看懂了
) j0 w2 W  o$ [4 e6 b真是太感謝了
" Y, I! }! Z$ v/ E
7 c& l3 l& t' ]) ^5 _. E( e# P

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
16
法力值
16
金幣
16 G
聲望
1
7
發表於 2011-5-7 17:27:09 |只看該作者
要把檔案放在哪ㄚ 我看不懂  而且 我放都失敗欸 還是英文版 能否救救我

點評

keppekinosha  分別放在遊戲安裝路徑的\data或\bin_ship下,至於應放哪個位置,有同名檔案可以對照。取代時建議先備份一下。  發表於 2011-5-7 19:01:35

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
763
法力值
456
金幣
305 G
聲望
2
8
發表於 2011-5-15 20:49:45 |只看該作者
謝謝你   !!!7 P- |4 v5 V; ~$ z3 M" l) n2 s
不然我都看不懂 !!!
$ Q- r* G8 c' _3 y
* C; T! G  z) A, n6 f; Q% Q, V# ? 那我就收下啦!!!
1 c% a4 U, v' A( R) ?* e1 p# Q話說內容中文化 想必也是個大工程吧5 v% i% @+ \3 k3 W4 f( @6 P2 {
期待中~6 v- r; q8 }+ J7 s6 v/ F

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60739 G
聲望
819
9
發表於 2011-7-28 00:33:23 |只看該作者

/ R0 S: X; F+ x- r4 \; M  1.3更新檔中組態工具的標籤比對後新增一個「硬體」的標籤,順便更新了。
8 t8 @% I) F' j2 T; b" F
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2025-12-13 23:57

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部