奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
樓主: mymag
打印 上一主題 下一主題

[分享] [闇龍紀元:序章] - 繁體中文化 43% 新年版     [複製鏈接]

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
19 G
聲望
0
353
發表於 2010-4-9 01:00:18 |只看該作者
熱情的分享~~加油~~~謝謝各位參與翻譯的大大們6 [5 b: [1 `0 R! f3 G* O

' r6 M# K$ p5 C( {: k' a有你們真好~
. C7 H* h1 z7 W( [4 \) ^
0 w1 t& K2 I8 C感恩~

點評

Jeff  嗯.....  發表於 2010-4-9 08:34:22
初代新手

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
64 G
聲望
3
354
發表於 2010-4-9 04:29:02 |只看該作者
感謝翻譯人員的辛勞!不過你們害我爆肝啦!也讓我花了摳摳買下這套遊戲!
2 V/ O; T4 X  @! b加油喔!希望有更多的翻譯本出現!

點評

Jeff  保肝丸(遞)  發表於 2010-4-9 08:32:52

使用道具 舉報

閱讀權限
0
生命值
0
法力值
0
金幣
56 G
聲望
-1
355
發表於 2010-4-9 08:50:25 |只看該作者
感謝分享
, ~* d; z/ ?' X/ f* t! N, {
. V: @' ]! B  T" |- }" `對於英文普普的我而言 這真的很有幫助
" t9 k7 |" A% [5 {: n6 ~
3 z. I9 L9 \5 |' C% G+ B6 K請繼續努力 謝謝

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
55 G
聲望
0
356
發表於 2010-4-9 09:50:26 |只看該作者
感謝各位大大的辛苦~~才能讓我們享受遊戲的樂趣呀!!
& Y( ^$ x0 \  ?0 Y6 D在此抱持著感恩的心來享受遊戲的真諦

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
10
法力值
6
金幣
72 G
聲望
-1
357
發表於 2010-4-9 10:46:06 |只看該作者
感謝大大的分享6 A' n1 }3 C3 b+ A
我可以先將翻譯機封印了 囧": X% E# ^# _  |6 g  T" o8 c
每次一小小段對話就要查好久 XD
; _( M! d' Z. F1 x7 c不過我更新了這個版本之後
2 k8 \/ s  i1 K4 }5 n7 W- k發現一些到劇的說明變成原文的了
: `9 h$ c# }: y5 {無法使之前的一些檔案跟新版的一起並存嗎@@?

點評

Jeff  翻譯機還是要留著... 要重新安裝  發表於 2010-4-9 16:34:09

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
20 G
聲望
0
358
發表於 2010-4-9 13:39:20 |只看該作者
這兩天剛接觸這款遊戲 偶然從巴哈連結過來' G2 I+ q) V2 i, [
感謝各位無私的翻譯! f* |( j% t7 O6 Z4 O9 M& F2 [
造福許多想接觸卻又苦於閱讀的玩家

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
58 G
聲望
0
359
發表於 2010-4-9 14:52:33 |只看該作者
來回應囉!! 我現在用中文化真的很棒^^  如果直接看英文大概速度拖慢120%吧(汗

點評

Jeff  只差20%表示你還看得懂呀  發表於 2010-4-9 16:33:19

使用道具 舉報

閱讀權限
0
生命值
0
法力值
0
金幣
37 G
聲望
-1
360
發表於 2010-4-9 15:08:57 |只看該作者
謝謝大大的分享' O! u7 G# u& u8 T; J' `
有些地方的英文
: N* V. h% G$ g# f( A+ p+ N! F還是看不懂,有
' U+ V: [8 w# O5 j+ v5 G這個的話方便多
$ d1 ?# b7 B- H9 _了。

點評

Jeff  發表些心得應該不難吧  發表於 2010-4-9 16:32:59

使用道具 舉報

閱讀權限
0
生命值
0
法力值
0
金幣
69 G
聲望
-1
361
發表於 2010-4-9 15:48:04 |只看該作者
最近找超久的..
7 t2 N. B9 F2 M( w& u聽說還有8X%的
& e/ f4 k- h6 I* U0 H謝謝各位大大的努力
$ y  u9 z  F; G+ c! X7 K讓我們能玩到好遊戲阿

點評

Jeff  隨便找找就有了吧  發表於 2010-4-9 16:32:25

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
57 G
聲望
0
362
發表於 2010-4-9 17:24:14 |只看該作者
抓頭,新手任務回帖,闇龍全破了2遍了,是個好遊戲
$ {6 N# B! a- n2 v鼓勵感謝企鵝的辛勞,好像從fallout時代就受到企鵝中文化的照顧了XD

點評

雅子  fallout時代是@@??  發表於 2010-4-9 19:34:33

使用道具 舉報

閱讀權限
0
生命值
0
法力值
0
金幣
57 G
聲望
-1
363
發表於 2010-4-9 18:37:16 |只看該作者
我也是從巴哈過來的0 s- }: j* R7 T8 r: }% a- ~
原本玩英文版的
5 S1 l" C9 F2 v3 q1 c但是玩到最後是完全看不懂了
+ n  }; Z& J  k看到有中文化的版本就先來試看看吧

點評

Jeff  老梗  發表於 2010-4-9 19:24:50

使用道具 舉報

閱讀權限
0
生命值
0
法力值
0
金幣
59 G
聲望
-2
364
發表於 2010-4-9 18:59:00 |只看該作者
本帖最後由 gozoso 於 2010-4-10 16:52 編輯 4 h8 J0 j$ H7 K  g/ f7 ^

1 |* }: L" U$ n3 C! ~' P7 n5 y7 Y感謝社群無私辛苦的貢獻~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
! \. \* ?2 @8 ^5 Q- c# L! Y0 T- t, l4 v9 ~' ^* O+ H5 m# D3 {0 s" A
2 Y9 M9 m; Z  [% c8 q0 b9 }. I9 b

4 S, t  T  O" J. L) l' g0 O! L1 k: U嘖嘖嘖.....扣分扣那麼大...人家也是很誠懇的在感謝說..........
' [& }5 P1 G* u$ z0 y" h
6 c* v$ \4 J) F甚麼意義...只是個玩笑....公布了發言認證的問題與答案罷了....: Z3 J. q  {. W, j; Q

/ O0 a" n3 \9 p大大不喜歡,小小就刪了它,不好意思黑
- k: m' n- N( y2 |& _5 R
7 X  T, _; b, B2 J, N---------------------------------------------------------------
& Y% F1 O  D5 v( e: w呵呵,只是心想不用那麼狠一口氣來兩個版主一個扣比一個大黑~~! i% E5 i5 O8 B2 J: z6 K9 q/ F& Q. n5 F

5 M+ P, S; R# W- ?! {6 F不過我沒有甚麼意見呦,謝謝指教哈~

點評

雅子  不是不喜歡,而是你只寫了感謝又加上看不懂的數字,難免讓人想到你是在湊字~(你有閒空可以去看被扣分的人)  發表於 2010-4-10 14:06:29
已有 1 人評分聲望 收起 理由
Jeff -2 無意議的計算請解釋或去除 並補充內容 ...

總評分: 聲望 -2   查看全部評分

使用道具 舉報

閱讀權限
0
生命值
0
法力值
0
金幣
22 G
聲望
-5
365
發表於 2010-4-9 19:11:04 |只看該作者
感  謝  大  大  盡  心  盡  力  為  我  們  翻  譯 的 這 個 經 點 遊9 ~& Q. J( i5 j5 J! ]- c

- i1 _) q! b8 A  b2 V% }$ O; h6 q7 m. X+ ]- e1 o4 F, S
已有 1 人評分聲望 收起 理由
Jeff -1 空格請消掉 並補充內容

總評分: 聲望 -1   查看全部評分

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
59 G
聲望
8
366
發表於 2010-4-9 19:33:38 |只看該作者
感謝大大的分享
1 M6 J  i& z6 D6 v" |$ R7 h沒中文化我很難看的懂劇情
  Q" R5 A6 [7 P" q! |: {* U. b3 o8 }有中文化會方便許多

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
58 G
聲望
0
367
發表於 2010-4-9 20:00:20 |只看該作者
本來看朋友在玩很羨慕他都看的懂英文
/ H2 @8 i" G1 N0 {) z! k對我這種英文學藝不精的人來說看到一大串英文雖然看的懂約6~7成9 g/ u, j+ I+ g
但少了那20~30%就無法知道一些關鍵的劇情啊!
) z) Z- r5 Z$ E7 y. M2 s# Z所以很感謝大大的翻譯 這樣我就可以開心的玩不用編完邊查網路字典了(是的!我做過這種蠢事= =)

點評

雅子  相信一堆人應都跟你一樣吧^^  發表於 2010-4-9 20:15:55

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
59 G
聲望
5
368
發表於 2010-4-9 21:27:40 |只看該作者
本人打從您一開始中文化就一直沿用至今!!
$ }) P, R  N8 e1 u7 a感謝企鵝大大&旗下中文化團隊!!0 _% P" b4 C# |1 t  W* X) a
小弟是個英文白癡~~7 f# d7 g( i9 N# i( Y" y7 V' J
有了您的中文化我才去買這一片遊戲的!!
" a8 H6 s  P- m0 Q! D3 r( Y7 W真的非常謝謝您!!!

點評

Jeff  不好買...  發表於 2010-4-9 22:23:24
雅子  EA應沒想到有那麼多人買吧XD  發表於 2010-4-9 21:49:44

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2024-5-4 20:03

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部