奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 15354|回復: 8
打印 上一主題 下一主題

[分享] 闇龍紀元:序章&Ⅱ起始介面、組態工具中文化(07/28/11)   [複製鏈接]

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60799 G
聲望
819
跳轉到指定樓層
1
發表於 2011-4-3 20:28:25 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最后由 keppekinosha 于 2011-7-28 00:47 编辑 & x# M' R9 Q/ g) z2 Z8 i

. G+ t+ x. T/ X5 N  我將起始(Launcher)的部分盡可能翻譯到99%(有些標籤命令直接牽涉到檔案路徑,所以做了些修改)。而有些文字(見圖)可能附加在DLL檔案中,我沒有反向工程那種本事,所以沒辦法翻改,而且覺得應該也不是很重要。
1 A) Z( j  W8 f( h' L- |6 a$ {* q0 l# x! L, k! \; s# N
  1.03版「DragonAge2Config.exe ,xml」(1.3.0.25→1.3.0.26,Megaupload空間)! r) V4 c$ z' A/ N7 E1 f& a
9 o2 Q% |$ o# e* \# P% c

( t9 d) R: T/ ?# T% w/ x. F$ R) o& ]' o* s. j6 V! O
8 z3 \4 W6 n- W2 o. T$ f# M: J& H
. a& u+ U9 g9 ?! }. p0 q8 x

+ w# a' i# J3 F" [  d! z( z※在這裡感謝carlyuan兄的幫助下修改了程式內部的文字項目。' G, D% N8 V& h. ^% D4 N
/ d/ X: y8 p% E3 L2 J8 Q! p


5 C: v# y- q$ _  t7 h" }另外順便附上我所調整的DAO Launcher版本(有鑑於一些版本的標籤漢化有點過頭,略為修正一下):
4 K9 V* u; L) D( d% d, T) j  DAOriginsConfig.exe(Megaupload空間)
0 r" b* u4 S% E9 f, w! w+ _9 e$ y; m9 _. ]2 p. n
5 P# c. {; R* B) D+ Y7 a
5 x/ o* I* n% t7 e1 S+ N. y

7 F% ?; O0 T& D5 |9 s# w1 `
更新紀錄:  V7 |# q0 L% V+ G) B" |! g' J+ s
# C9 D7 s' x0 E. H" G) }
(07/28/11)更新:1.03版的更新在組態工具中增加一個標籤。
2 k) G% ?8 I% x" I(04/14/11)更新:有鑑於1.02版的更新會修改DAOriginsConfig相關的兩個檔案; g( I9 |$ Y% \, y. [* Z
        (exe, xml)所以我重新弄過。: T; f3 {* z6 P4 o: L& H! y
(04/13/11)更新:經由carlyuan的協助我也完成「DAOriginsConfig.exe」的內部中文化。
1 |, D& V0 `  S, X. H(04/07/11)更新:將聲效改成音量,這樣大家比較好懂。(兩個的檔案都更新了)' m, E: r" h5 l
(04/04/11)更新:一段關於防火牆例外清單的錯誤訊息內容。
0 v" {: e5 @# M2 I% c$ i% r4 j仔細檢查了一下,沒想到DA2就連Launcher內標籤的設置都有一些問題。
! E* N+ V0 N! Q1 o  J/ D
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

heroiori  也是...太拘泥於這個詞的翻譯了!!!XD  發表於 2011-4-6 22:45:44
keppekinosha  可能是我下面「啟動Dragon age」的說法會誤解吧?實際上就只是「Dragon age 2 Launcher」。如果大家喜歡,改叫「闇龍紀元Ⅱ啟動選單」也是OK的。  發表於 2011-4-5 02:41:32
keppekinosha  Launcher的稱呼很多...不過在這裡沒差,因為我並沒有翻Launcher(這是用在防火牆例外清單的名稱,我保留了),就只有標題順耳上的差別XDD  發表於 2011-4-5 02:36:02
heroiori  話說用「啟動介面」這個詞會不會比較直白?!  發表於 2011-4-5 01:33:41
keppekinosha  好的,悉聽尊便。因為我也看過有叫前導介面的...不過裡面我都直接作「啟動Dragon age」之類的。  發表於 2011-4-5 00:08:16
None  Launcher翻成「起始介面」比較好吧,「前導」感覺怪怪的  發表於 2011-4-4 21:04:51
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
2
發表於 2011-4-7 00:10:59 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-14 17:27 編輯
  T  ?0 z9 w+ D4 t. e1 R" L) g  K8 x9 ]5 B
晚上回家沒電影看,又不小心看到這個,一時手賤就....% k0 G3 ^' A7 ^" z0 W* N- l
: L, {, Y5 w% b
0 M6 H2 P3 ?) ?% e
keppekinosha 所翻譯的部份,懶得自己再翻一次,所以請大家就兩個一起用吧... ! S3 J5 g* H) C5 t; O$ V
7 _- j6 o8 _$ w# d
圖裡面說翻錯得地方就看 各位要自己去改還是要等 keppekinosha 改好放上來,3 b: C/ s- J& M. ]% ?# B
9 M# G8 d* T* H
由於我是直接翻譯 exe 檔內的 xml 檔案,所以請記得要先備份原始的檔案,再下載後放進 \Dragon Age 2\bin_ship\ 裡面即可
0 L) ]8 q& [; f) y1 v5 R
$ Y5 ?, }3 i3 d' [下載位置:由於1.02的patch,請下載 keppekinosha  提供的MU載點
# [( J! b. m; D  q! f
, |# t3 @; k8 c- P, ~, A# Q/ I
( h1 i9 ]/ R2 v9 p* x
+ q1 L1 X/ p, T; ^
5 E2 q6 @8 {' i0 s8 v( s) y, V( ^
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

keppekinosha  其實我也覺得怪...XD 但我有問過說這兩個字在這裡有不同意義...我還是改成音量好了。  發表於 2011-4-7 01:00:42
carlyuan  還沒說完就不小心按了發佈@@老糊塗了....翻成"聲效",看(聽)起來都怪怪的咧....'生效' '生肖'....  發表於 2011-4-7 00:44:23
carlyuan  啊...原來,不過一般 Game 裡的 Sound 與 Audio 會分別翻成 音樂(背景)音效(打鬥等等...Game 裡會出現的效果音)  發表於 2011-4-7 00:42:22
keppekinosha  原來是在exe內...@@  發表於 2011-4-7 00:34:14
keppekinosha  應該沒錯字。原文一個是Audio,另一個是Sound,各有區別,所以我分開改了  發表於 2011-4-7 00:32:41
已有 1 人評分聲望 金幣 收起 理由
keppekinosha + 2 + 2 偉い~

總評分: 聲望 + 2  金幣 + 2   查看全部評分

沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
3
發表於 2011-4-7 00:15:48 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-7 20:19 編輯 7 B: B+ B+ w% \' _
% l% ]* u- ?# E( _
怪怪的咧....為啥會圖變成重複...哪位幫忙修改一下吧~: K9 ?8 f. {  a# @) J
( [1 \" m: w( z- Z" l8 j  X
還有啊不會翻得那邊,如下:
! H) H7 ?0 K# P5 N/ c3 f$ l* q9 ]/ V7 w5 h7 S) I1 G8 J
Enable this if you have a dedicated Internet connection.
+ E) U  D( k: Z; S0 m) {) k0 ]6 E# _7 x# ~
Dedicated Internet Connection <== 不懂這是啥意思 是指專線嗎??  P! k9 q; n* z# r
. C/ M" C! I$ J7 D; w6 q
來個人翻譯一下,我再補上吧
' P2 _# G* f' z# ?8 l
" i* F- e6 c6 C
已經翻了,若有人覺得有一條英文礙眼,麻煩重新下載囉8 T; L, O2 F/ h: p8 v

點評

keppekinosha  剛剛問了一下,大抵上就是網際網路專線。類似T1或T3那種一直保持連線狀態,不和人共用節點那種的。  發表於 2011-4-7 18:06:25
carlyuan  LOL.. 沒關係,倒是那句要怎翻阿  發表於 2011-4-7 09:41:37
冬風  I think if the pictures are upload to your album should aviod this problem... Again, really sorry. I apologize for any inconvenient.  發表於 2011-4-7 03:37:29
冬風  Try to delete the picture attachment to avoid the picture show up twice. But fail. Really soory...  發表於 2011-4-7 03:32:01
沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
82
法力值
52
金幣
105 G
聲望
12
4
發表於 2011-4-9 16:01:17 |只看該作者
好東西耶
& \5 G! j4 }1 g* B不過我還在等待闇龍紀元2的中文化補丁
; y+ _0 O" c' W7 u9 o# @3 H. D不然現在劇情都看不懂
! y. G* r5 {! Q# |等一出來馬上就重玩一遍^^

點評

keppekinosha  那麼您應該關注的是天邈團隊的作品。FGC這次可能只是作一些校翻的工作(儘管DA2的訊息量沒DAO那麼多)  發表於 2011-4-13 00:26:28

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60799 G
聲望
819
5
發表於 2011-4-13 00:29:03 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2011-4-13 00:30 編輯 * }& F; C) x! {

/ |" Y) b$ m% L% g" L0 Y0 C* W4 L( \7 m- D# E; d
我依樣畫葫蘆地將carlyuan兄的項目翻譯套在DAO的組態工具中。4 ]2 {' [# ^7 ?- m

1 |1 x0 R- Y; I( M$ f  h* `未來如果有閒再將訊息徹底翻翻看吧,可能的話。+ A- G, W1 Y- R8 H

4 {6 ^/ k8 N9 y  p' a$ l; p另外想問問現在除了某個類似楷書(因為我也不知道叫什麼字型)的GUI輸出字型檔案外,有沒有其他字型的版本呢?
7 q+ |# g+ Y* D$ \0 W2 J
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
19
法力值
16
金幣
15 G
聲望
1
6
發表於 2011-4-22 21:01:47 |只看該作者
有了中文化實在是方便多了* g. M6 Q, Q. b9 B: F; c9 U4 e
原本都看不懂的劇情
- S6 K/ V* \' t% ^現在都看懂了- Y7 I1 g& P7 M! ?
真是太感謝了* P" V5 I& n8 k* B1 }

, H1 q6 g( Z% R! C! E0 N: H

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
16
法力值
16
金幣
16 G
聲望
1
7
發表於 2011-5-7 17:27:09 |只看該作者
要把檔案放在哪ㄚ 我看不懂  而且 我放都失敗欸 還是英文版 能否救救我

點評

keppekinosha  分別放在遊戲安裝路徑的\data或\bin_ship下,至於應放哪個位置,有同名檔案可以對照。取代時建議先備份一下。  發表於 2011-5-7 19:01:35

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
763
法力值
456
金幣
305 G
聲望
2
8
發表於 2011-5-15 20:49:45 |只看該作者
謝謝你   !!!  x! q. X* t5 ?
不然我都看不懂 !!!( d6 O: t% D) s6 I2 \
" Z2 c/ h# E2 l3 p8 c# m
那我就收下啦!!!1 A2 c3 J. c3 l# s5 P
話說內容中文化 想必也是個大工程吧; X1 E3 g) I8 E  b  l" F
期待中~
  t( t1 |& q, p8 {  c  t0 j4 G

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60799 G
聲望
819
9
發表於 2011-7-28 00:33:23 |只看該作者

' @5 _$ R: G! k1 ~5 X  1.3更新檔中組態工具的標籤比對後新增一個「硬體」的標籤,順便更新了。( K% P; j" Q( V( }+ b
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2026-2-15 10:56

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部