奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 10708|回復: 6
打印 上一主題 下一主題

[分享] 被刪去的Dark Ritual對白   [複製鏈接]

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60665 G
聲望
819
跳轉到指定樓層
1
發表於 2010-11-5 19:46:34 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最後由 keppekinosha 於 2010-11-6 01:39 編輯
$ J! E4 Q, n, o; i  P- ~, K- @/ p2 ?6 g: o& C) V# m
之前有提過這段,由於個人是很想重現這段劇情;花了一點時間重新把Toolset裝上去,為的是取出這幾句對白。取出的檔案是「morrit_diag.dlg」。
+ }0 y% u% x2 U: X8 g  C- {; P: l% S! U/ s
當然之前有想過把DLC「A Tale of Orzammar」的對白提取......只是據說Toolset不支援中文(或者該說是雙位元字碼?);因此想順便請教這類對白可以另外製作tlktable去掛嗎?+ f* t7 u3 q) `
6 W/ y. |. P' S

8 o5 |( A. t8 Y, w2 F1 K
613609465:Alistair...
# e1 p& X$ k/ g4 _1 J5 F6 u! @" s# R
613609466:You... love... her!8 }! [, C& n6 z8 ~% P  w
  V" w- F+ U+ d1 q/ [; j. H1 N
613609467:You... love... him!(這很顯然是為了某MOD預留的XD)4 |! c1 a8 V/ t: R, U* ]1 s$ g
1 a: S8 |( x/ @$ W1 Y% F
613609468:I'd be happy if I thought you cared about anyone other than yourself. With you... who needs darkspawns?# \& Q; C$ J& q# F& o
: d/ b+ H# Z5 r2 c9 l
613609469:I... I care...
7 N, K! J0 S3 s7 V; X$ u% ^% ?( M# K7 j& ~- S0 y
613609470:Only one...
7 E, f, v! A  Y$ v9 q( D6 f/ M7 U, n
613609471:If... I could do something <emp>terrible</emp> to aid...6 ^  a5 m2 T' _8 r* m! s
( H9 e6 F/ d& e) I3 |
613609472:Must I?5 P5 ?3 A1 B/ D* F' |# F- j
0 L0 Q8 A* T0 I: e$ |- {% q; C# R
613609473:...I suppose we could use whatever help we can get.+ b% H$ H  j' h" l3 r
! J( D' I: O7 \
613609474:Alistair!
( _  a* V) X& O/ Z0 N
) X) K1 P% b, f613609475:Weakness...7 c  u* s9 T( A7 T( X) e
; ~! j" O: |/ A1 f- d
613609549:Most your age would spend much of their time pre-occupied wondering when they might perish. Yet you already know.
0 a0 b- V& l0 |+ b+ M% n7 [
/ S9 u. W* I) G5 H613609553:You do still intend to kill your target, do you not? Is your reputation not on the line?

: [5 p/ \: N6 P) _' Z2 o0 B0 P1 z, ]; x
有沒有大師願意順手把它給翻出來呢?
& @5 c# t& K' `4 b: W5 d4 o0 i( v/ E3 }4 w! |! D
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

Rank: 10Rank: 10Rank: 10

閱讀權限
250
生命值
253
法力值
125
金幣
1145 G
聲望
352

翻譯小組

2
發表於 2010-11-7 17:11:20 |只看該作者
1. 我記得 toolset 可以輸入中文...
0 {3 Q0 p# m0 i/ {1 ^  J( ?
# P9 a6 R" B8 r9 \2. 細心看一遍, 發覺 Alistair 真的很"認真地"討厭 Morrigan, 甚至將 Morrigan 與 Darkspawn 相提並論. 但我卻看不出來其中因由, DAO裡面也沒有他們認真吵架的場面...
6 l$ w- @; S8 p0 S/ F+ x6 X5 q/ A0 }, Q  H; ]3 L6 ^
3. Keppekinosha 兄, 你已經是大師了

點評

cooljoan  >DAO裡面也沒有他們認真吵架的場面... 沒有嗎?@_@不是有一段Alistair和主角討論隊友,最後提到Morrigan時,Alistair一直強調Morrigan陰險下賤...讓我感覺他真的很討厭她= =   發表於 2010-11-12 13:36:24
keppekinosha  別這麼說,我仍在努力中(語文方面更是個Z咖)。我在想除了荒野女巫這刻板印象外,隊友的閒談中的刻薄風格也是重點。但我更覺得主角才是問題。  發表於 2010-11-7 22:40:47
~回想起撥號的年代, 剛剛玩Diablo... Battle.net 說要一個ID, 想了一會, 便敲進了: Beta

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60665 G
聲望
819
3
發表於 2010-11-10 02:16:53 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2010-11-10 12:44 編輯 ' X1 {7 y, m( k2 _- K

. \1 @& d' ?/ Q) I7 p5 i儘管我認為阿拉斯特不一定會認真上教會的佛瑞登史。不過這是我唯一想得到的理由。+ x7 u: a! O4 _. S
( H% U" W1 ~" Z4 g( i& |
我想,最主要的問題不是出在摩瑞根身上,而是「荒野女巫」這個背景上。
/ ?& v7 e. I% U4 F+ F+ y
0 B  }4 G5 r4 }( S! R對佛瑞登人來說荒野女巫的威脅是可以等同黑暗衍生物的威脅的。這不僅是出自於荒野女巫本身,更大的理由在於被她們影響的喬森德蠻族。
. j- R  E# h/ j( J
3 b5 Y2 v1 l7 a, Y, w. G對佛瑞登--阿拉瑪利人來說,喬森德人是僅次泰文特、阿瓦爾人(其實排名可能在後者之前),對佛瑞登地區最大的威脅。在佛瑞登史中,喬森德無數次衝出寇卡里荒原,北上進入凱蘭哈德湖、甚至班農,擄掠佛瑞登人的村莊、早期他們文化尚未消失前甚至和阿瓦爾人共同戰線;甚至有一次完全征服了阿拉馬利人的聚落。這裡頭都看得到喬辛德巫師以及荒野女巫的的身影(喬辛德人曾向荒野女巫學習法術,但這些巫師算不算其弟子還不得而知)。
4 S. E! a+ K' O6 K7 f! p
4 H& U! l# o; w在無數的傳說裡總是提到荒野女巫無法被殺死、荒野女巫與幽界惡魔有著某種聯繫、儼然間接影響佛瑞登的歷史(其中的傳說甚至與庫斯蘭家、豪爾家有關)。" J, f7 H7 F/ {' G6 j
! }2 e, D0 m7 b- l
當主人公要深入荒原的廢棄哨所取回遠古契約時遇到的摩瑞根,從隨行兩位表現來看,對女巫的恐懼幾乎都是加諸在傳聞之上;儘管她加入主人公一夥,也沒有人會相信是出自一片好意;就連摩瑞根自己都很清楚這趟旅行的目的......。) k+ F8 r! Z# q5 D9 j& [2 `# J0 p

9 S' `+ A2 X! d7 p阿拉斯特雖然單純,但我不太覺得僅只是因為小摩的冷言諷語而咒諷她;而是因為他的無力。/ D! Y$ I& q/ E4 G! c% m
. a9 O* k  N. U# Q8 n, E
人在幾種情況下會生氣,仔細歸納的話其實有很多是因為基於自身無法掌控的現實。幾種要素湊齊的話;也許阿拉斯特這樣的態度並不意外。(所以最終才會導致他攔阻不能的自我犧牲)  M- ?# P, i2 v8 G, u
" c, W! |( y$ e" a9 ]2 G* M
況且實際上單純的他真的不了解眼前這個女巫真正的盤算。/ A2 o& N4 u8 V5 N, R

& d* w$ w% Q! e2 ]3 q2 Q! m不過黑暗衍生物編年史的情況又不太一樣。沒有了阿拉斯特關注的對象,他自身又勉強背負擔子,視野一定也會不同。總之,那是後話了。
! ?. S3 Y3 w% L" ?3 C" g* n7 P: o8 z) [1 ^
--4 H5 s' e) E: k$ e, N
偏見認為,荒野女巫某些角度上不限於菲莉梅絲,也涵括了她那些女兒們。- }1 x* b7 ]' c* K( T5 f$ d

# |, E% \6 f1 A. C$ L; P& ?8 |3 w根據傳說,菲莉梅絲不僅會引誘喬辛德人、很多拜訪她的男人也成了入幕之賓;這包含了某個國王和某個國王好友。
( L4 \' k* X' ]4 g3 u! P) n9 w% ]% P8 S/ K' n9 @. Q& p7 o: G
當一般人對荒野女巫的目擊從一個人變成一個人帶著她的子女(有男的嗎?)行動時,荒野女巫就不限於一個人,而是集團了。
) v/ h( A$ n7 s, V. X4 y6 K2 `3 Y; ]' _8 m% a2 B! ]3 |  @
摩瑞根,荒野女巫的女兒。但一般人對她的印象應該不會離荒野女巫太遠,特別是聖殿武士。
, {* w8 Z8 o" H9 [8 a8 b, @3 C' p# @8 S& R2 L# l# R+ p

點評

keppekinosha  那就要看你要不要把這段當真吧...此外在黑暗衍生物編年史那絕命一暼也是很耐人尋味...  發表於 2010-11-12 21:37:40
cooljoan  (呃字數超過了...)我比較想知道的是Morrigan到底可不可能喜歡Alistair...  發表於 2010-11-12 13:47:38
cooljoan  Alistair討厭Morrigan的理由除了「荒野女巫」外,Morrigan離經叛道的言論立場也讓他很反感。Morrigan的言行和荒野女巫的刻板印象重合,Alistair這單純天真的男孩子怎麼會喜歡她?我比較想知道的是Morrigan到底可不可   發表於 2010-11-12 13:45:58
handofer  她老媽才是 本來她是準備用來當備用的  發表於 2010-11-10 07:48:18
Jeff  所以某個角度來說摩瑞根算是傳奇人物喔?  發表於 2010-11-10 07:41:02
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
290
法力值
196
金幣
339 G
聲望
42
4
發表於 2010-11-21 01:05:57 |只看該作者
也就是說,這段官方本有卻刪去,/ W3 D* [5 `4 z2 x" v
又被玩家抓出來作成MOD的影片。還沒有中文化囉?& J& F0 H5 `, h9 ^; M
4 g4 O: a/ n& C" G/ p) t+ N- o0 G: c
先抓英文版MOD看看,老實說這個劇情被砍掉滿可惜的,
' @5 l' b! T% I6 x* W原因應該就是M姊破格(笑)  不過B社把M姊部份改一下不就得了?4 J$ \2 K* Q5 E& e% u& [6 R
幹麻全部砍?  懶的改嗎冏?! K0 H1 L2 w& k: ]; q

點評

keppekinosha  改的話也是要另算成本(配音、修改成本)吧...  發表於 2010-11-21 11:33:03

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
7
法力值
3
金幣
194 G
聲望
8
5
發表於 2010-11-22 07:27:07 |只看該作者
我也很在意為什麼要剪掉。3 z$ I. J) u& p
第二輪有裝了這個MOD來看,真的蠻感人的/ z" u2 e. o! z6 }5 ?
除了讓對小A有愛的人更心痛(啊不過那是因為我第一輪玩到給他去死了QQ)
9 |; B( f& U- H, |1 Q. S我對M也完全改觀。8 t. k9 T/ K. n8 {. i: k
這個遊戲好虐人....

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
992
法力值
682
金幣
554 G
聲望
60
6
發表於 2011-1-12 16:45:40 |只看該作者
不知道算不算過期回文.但還是想對這段留個言(炸  p9 S# O* S1 ~+ c" s0 k
因為我也玩到小a犧牲.知道有這段半官方劇情時一看整個虐到不行
$ ]  D; F6 H9 K" Z/ O) {1 A頭一次看到時是漫畫版本+ I: k" G) D  i7 U8 K9 q# L5 E
無論是小a還是m姐表達的方式都很笨拙啊...
4 R% D" O9 j# M5 T3 w
! P. Q% E7 A, h' _不過我看時倒沒覺得M姐有喜歡小a就是了
( ~4 J/ ^: I# V* }! p比較像M姐就是為了跟女主之間的友情所以才決定去作這件事的@@
; N1 K4 Z8 t5 ~2 S3 S. y(無論是不想女主死還是為了不讓女主因小a的死傷心)" z5 |& v/ ^. \! ?8 U8 {
大概是我覺得在愛情跟友情之間M姐會選擇友情吧XD! R4 N; E0 R! ^/ O2 e

; G( s/ v0 w( P% w. U8 _小a是否會對m姐動心就不一定了?雖然我還沒跑M姐愛情線
) g( J, ^' y5 S# {0 y但總覺得說不定小a會因為要抗拒m姐的魅力所以努力討厭她XD7 g; n6 _- i  T5 K' A: _
(其實如果沒有主角的話.小a跟M姐的配對應該會很有意思)3 H5 Z& S9 e2 @* `+ ?6 w* R

" @( r. _) q4 x; N  o  R+ h0 q; s不過還是覺得這段因為"據說是考慮性別平衡"才被砍掉覺得很可惜; N* Q7 [: j( v5 [8 R* L4 |3 a
的確是蠻希望這段劇情能重現的@@4 L. U  G2 w# c% o, g* @; T
(雖然有想過要試著翻譯(<<不考慮個人只會機翻+完全不懂MOD的問題(轟)
$ V, m% _1 G) R4 }9 D" }4 f. p到要解開dlg這個步驟就因為找不到工具可用導致無法接續...(爆  x/ w+ }; W) J

點評

zxc350768  是想說能不能用那個解開導出後再進DAOTlkEdit.看了好幾個MOD很多文本都封在dlg裏的樣子囧  發表於 2011-1-15 01:58:47
zxc350768  嗯現在就是卡在沒有工具能解dlg檔orz.. 官方編輯器是不敢嘗試了.前天安裝被BUG搞得差點死機.貌似也有版友遇到相同問題.後來也是用Gff編輯器的樣子(?)  發表於 2011-1-15 01:56:47
keppekinosha  那個只是類似整包的功能,你可以把Gff裡的dlg解出來,但還是要另外打開...  發表於 2011-1-14 01:48:34
zxc350768  看板上的Gff文本編輯工具 0.1介紹是有說能掃描.dlg檔案以方便翻譯.這個用不了嗎@@?因為我看不到帖子隱藏部分 (還在努力中(轟)  發表於 2011-1-12 20:25:08
keppekinosha  工具的話只能用Toolset1.01去一段段的置換。  發表於 2011-1-12 19:41:01

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
992
法力值
682
金幣
554 G
聲望
60
7
發表於 2011-2-4 11:17:43 |只看該作者
本帖最後由 zxc350768 於 2011-2-5 15:34 編輯 1 B2 G6 @% t7 G. `7 a1 l

+ }" k8 o( S0 j+ r# U5 `(02/05)$ Q* w& ^+ J' n; e) q1 _
抱歉我馬上就來換更新版了(爆)# a- l6 l+ n! Z3 S- K
因為發現台詞似乎也是由原遊戲有的提出.所以參照漢化組的文本做了點更正* k! {) {! {0 j. i- q
下面的文本檔案也一併更新.短期內應該不會再更動.就由達人...(ry)(毆- N( F8 i5 d) I4 z0 B' _- ?6 n
--
/ U1 W6 o" \  t# Z1 v0 I) K& j- \& t3 Q% F# @" ]
終於嘗試做了Dark Promise的中文化,進入遊戲測試可運行。1 u/ a4 D8 W' K7 w. H: b
說測試版是因為怕有語句不順&翻譯理解錯誤等問題(爆)算是拋磚引玉,有待達人補完@@
- B- r( v* W9 n2 T/ R( x/ j
1 }% J/ @' t$ h- N! a0 iDark Promise黑暗的承諾 v103繁中測試版本0 Q! i, a" p- e; u

" i; h8 d! z) q4 [- O( h) r* x3 {1 I* ^7 y1 }( ?* v

+ F2 \2 M5 g$ M- l3 ~# s8 E" K- W5 s解壓縮後直接放至我的文檔\BioWare\Dragon Age\AddIns底下即可運行) p% R# k& m7 Y- r: z
7 R3 y% T7 j8 l0 Q2 f( |% @2 G
--% v& n9 \. a4 ]4 }7 o9 d

- {- s% W' X( P, m3 k& p6 t& u* R, U
0 m' E2 J/ w" l9 h" L另外也用gff提取出了文件檔方便修訂.檔案如下:
/ M0 ]% H  F3 A% g3 q
; _) H& V" j- C$ Q, U- }dlg及提取文件漢化V1030 g( h1 t6 F8 p: s$ T/ ]

$ o- B$ M! ~( T' ^2 f, [4 w+ I0 K8 ]* E. b
原始英文dlg資料夾:
) u/ u8 {4 y/ `) q6 Q, m提取出的原dlg文件.以及用gff解出的未翻譯英文文本* |2 ?. l2 `) F+ ^/ V

: E7 ~& O& U( g# k2 t: p8 cdlg及提取文件漢化:
& T: A" \0 h: N7 W1 |個人漢化過的dlg文件及翻譯過的文本) n. \& N; J3 t* ?, K

7 z5 k% Y' K% @5 \1 X
# H  V# }! |2 G舊版文本:
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

zxc350768  原來如此(驚恐) 沒關係我相信要改的地方還很多(炸  發表於 2011-2-5 09:36:20
keppekinosha  感謝老大,辛苦了。目前的翻譯多半會將「...」置換成「…」來一致化;不過這都是後話了。  發表於 2011-2-4 18:45:04
已有 1 人評分聲望 金幣 收起 理由
冬風 + 4 + 1 原創內容

總評分: 聲望 + 4  金幣 + 1   查看全部評分

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2025-8-21 21:07

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部