奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 12489|回復: 6
打印 上一主題 下一主題

[分享] 被刪去的Dark Ritual對白   [複製鏈接]

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60771 G
聲望
819
跳轉到指定樓層
1
發表於 2010-11-5 19:46:34 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最後由 keppekinosha 於 2010-11-6 01:39 編輯
8 g9 E+ z6 l0 P/ x. [; E
8 d1 o. @4 ?" k+ L3 K之前有提過這段,由於個人是很想重現這段劇情;花了一點時間重新把Toolset裝上去,為的是取出這幾句對白。取出的檔案是「morrit_diag.dlg」。
( h4 T. I5 V, v' |( f7 O8 f# n6 H2 u( T& _( @3 b( @4 P, R" p
當然之前有想過把DLC「A Tale of Orzammar」的對白提取......只是據說Toolset不支援中文(或者該說是雙位元字碼?);因此想順便請教這類對白可以另外製作tlktable去掛嗎?
' J$ q! h7 i5 U+ z; f+ f
9 f6 J7 N) \! c# |7 }% r  c6 z- W: `# C5 s! D7 J7 G, N
613609465:Alistair...! }- G6 d& ^8 {* z

3 p1 S/ H8 h, p6 V613609466:You... love... her!
4 ^! N# u; }  e: N1 I: j, M- v7 c* `  O  p  Z
613609467:You... love... him!(這很顯然是為了某MOD預留的XD)4 y, g. z: g# y$ S( a" A
9 m. x; U% i: H' ^' w
613609468:I'd be happy if I thought you cared about anyone other than yourself. With you... who needs darkspawns?( e0 b2 u# Z2 d8 s5 n
0 L+ I: {. A  F0 V7 R( V
613609469:I... I care...+ T1 Y1 D5 {" Z8 V
- O1 x) y' J/ h( Q7 f
613609470:Only one...
+ z9 v3 u' ?8 \8 c4 R( b/ d% d) o) ^0 ^+ M4 Y% R
613609471:If... I could do something <emp>terrible</emp> to aid...% d% C7 r" ?2 K( N' ~$ T! A

$ N$ P! P5 @) r2 i+ |- Z" {$ j# `613609472:Must I?0 ?3 y( o& B! e8 ?( g: U2 C1 W

) J* U) U) d# O7 l7 @2 E7 B613609473:...I suppose we could use whatever help we can get.' w/ q0 Q: z" i1 A0 v& e, U
7 L/ g, ^; D3 I1 d8 i. r
613609474:Alistair!/ |0 l# c* \: h7 ]3 Q8 g, \
1 \6 d" @: H) `. k' T8 q
613609475:Weakness...
4 u$ ~$ u) a- o& [2 ]: C( P9 r  G1 ]; i& Y  M: x
613609549:Most your age would spend much of their time pre-occupied wondering when they might perish. Yet you already know.$ I6 N! e- _8 K
2 H& z( R( d. Z$ O, ^- Z8 ]
613609553:You do still intend to kill your target, do you not? Is your reputation not on the line?

/ y2 C8 G) |% T. Z1 ]3 M( q, ~7 H' ]: W" J7 n6 p
有沒有大師願意順手把它給翻出來呢?
+ H% t. e6 `. c3 Q" }* a) B7 X" q, w5 T4 y% n# T1 J7 Y2 V( v
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

Rank: 10Rank: 10Rank: 10

閱讀權限
250
生命值
253
法力值
125
金幣
1145 G
聲望
352

翻譯小組

2
發表於 2010-11-7 17:11:20 |只看該作者
1. 我記得 toolset 可以輸入中文...
% ^) u( v# R* U1 N% w2 ], @
2 S/ J5 U" L& m3 Z2. 細心看一遍, 發覺 Alistair 真的很"認真地"討厭 Morrigan, 甚至將 Morrigan 與 Darkspawn 相提並論. 但我卻看不出來其中因由, DAO裡面也沒有他們認真吵架的場面...
, v6 ?4 f& C+ X# ^$ ^/ |+ @6 {) n& Q  J6 r1 k* {, V
3. Keppekinosha 兄, 你已經是大師了

點評

cooljoan  >DAO裡面也沒有他們認真吵架的場面... 沒有嗎?@_@不是有一段Alistair和主角討論隊友,最後提到Morrigan時,Alistair一直強調Morrigan陰險下賤...讓我感覺他真的很討厭她= =   發表於 2010-11-12 13:36:24
keppekinosha  別這麼說,我仍在努力中(語文方面更是個Z咖)。我在想除了荒野女巫這刻板印象外,隊友的閒談中的刻薄風格也是重點。但我更覺得主角才是問題。  發表於 2010-11-7 22:40:47
~回想起撥號的年代, 剛剛玩Diablo... Battle.net 說要一個ID, 想了一會, 便敲進了: Beta

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60771 G
聲望
819
3
發表於 2010-11-10 02:16:53 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2010-11-10 12:44 編輯 0 R1 ], E+ b( e* E+ ]- @8 T/ |7 c
  [4 ^. u: G, Q- D( K: N
儘管我認為阿拉斯特不一定會認真上教會的佛瑞登史。不過這是我唯一想得到的理由。7 N: J. [. Z, l) G' j& y

8 Z2 p5 c" i0 {% t* c: h' g我想,最主要的問題不是出在摩瑞根身上,而是「荒野女巫」這個背景上。0 ^1 _- Q0 ]) X9 K; t

5 v, c; ]  t5 i' }. e對佛瑞登人來說荒野女巫的威脅是可以等同黑暗衍生物的威脅的。這不僅是出自於荒野女巫本身,更大的理由在於被她們影響的喬森德蠻族。
3 ^, T; W. D) o- e5 u* g3 \9 s
3 \! n' W+ B* b' P對佛瑞登--阿拉瑪利人來說,喬森德人是僅次泰文特、阿瓦爾人(其實排名可能在後者之前),對佛瑞登地區最大的威脅。在佛瑞登史中,喬森德無數次衝出寇卡里荒原,北上進入凱蘭哈德湖、甚至班農,擄掠佛瑞登人的村莊、早期他們文化尚未消失前甚至和阿瓦爾人共同戰線;甚至有一次完全征服了阿拉馬利人的聚落。這裡頭都看得到喬辛德巫師以及荒野女巫的的身影(喬辛德人曾向荒野女巫學習法術,但這些巫師算不算其弟子還不得而知)。, S3 Y/ \6 K9 ^" R$ [2 x1 ], N
- _9 l( P7 z" _& o8 L$ ?
在無數的傳說裡總是提到荒野女巫無法被殺死、荒野女巫與幽界惡魔有著某種聯繫、儼然間接影響佛瑞登的歷史(其中的傳說甚至與庫斯蘭家、豪爾家有關)。3 H2 E( {7 d# }/ R! t
7 M, b& @3 G9 D' c
當主人公要深入荒原的廢棄哨所取回遠古契約時遇到的摩瑞根,從隨行兩位表現來看,對女巫的恐懼幾乎都是加諸在傳聞之上;儘管她加入主人公一夥,也沒有人會相信是出自一片好意;就連摩瑞根自己都很清楚這趟旅行的目的......。5 m/ b! D- z9 p1 X/ a: A

' w2 x  ?% @- v: U阿拉斯特雖然單純,但我不太覺得僅只是因為小摩的冷言諷語而咒諷她;而是因為他的無力。# y7 U# E& L  a
# F& ?$ v/ K( f1 N2 H4 T4 q
人在幾種情況下會生氣,仔細歸納的話其實有很多是因為基於自身無法掌控的現實。幾種要素湊齊的話;也許阿拉斯特這樣的態度並不意外。(所以最終才會導致他攔阻不能的自我犧牲)' O5 j& h) Y* Q/ j! A
+ x5 S8 C1 ]1 W
況且實際上單純的他真的不了解眼前這個女巫真正的盤算。
: Z9 `& G" S8 L8 j0 w
/ U0 U# J1 ^* B+ E: U0 X0 C- w- [不過黑暗衍生物編年史的情況又不太一樣。沒有了阿拉斯特關注的對象,他自身又勉強背負擔子,視野一定也會不同。總之,那是後話了。7 b6 \' a5 ?6 L; C' N! u7 y

( [: f2 A7 C- n4 R3 B( s0 z9 h( b--
% K% ^5 h. r: K+ Q, F偏見認為,荒野女巫某些角度上不限於菲莉梅絲,也涵括了她那些女兒們。- e9 w2 ^6 {" `; d5 |: j

  v7 E) {( f& ?+ k- W8 d' Z根據傳說,菲莉梅絲不僅會引誘喬辛德人、很多拜訪她的男人也成了入幕之賓;這包含了某個國王和某個國王好友。
& j3 B$ K% O" k7 v0 ~' ]/ c4 s2 U0 V4 v! K8 S$ q
當一般人對荒野女巫的目擊從一個人變成一個人帶著她的子女(有男的嗎?)行動時,荒野女巫就不限於一個人,而是集團了。/ F8 w+ ~5 B5 L% z% `7 P3 A* F
7 N: g" n/ [! h4 u8 o8 ~+ I
摩瑞根,荒野女巫的女兒。但一般人對她的印象應該不會離荒野女巫太遠,特別是聖殿武士。
2 E" U' g8 z4 }# k3 e0 A
0 v! M" P& c. l# z0 V$ k

點評

keppekinosha  那就要看你要不要把這段當真吧...此外在黑暗衍生物編年史那絕命一暼也是很耐人尋味...  發表於 2010-11-12 21:37:40
cooljoan  (呃字數超過了...)我比較想知道的是Morrigan到底可不可能喜歡Alistair...  發表於 2010-11-12 13:47:38
cooljoan  Alistair討厭Morrigan的理由除了「荒野女巫」外,Morrigan離經叛道的言論立場也讓他很反感。Morrigan的言行和荒野女巫的刻板印象重合,Alistair這單純天真的男孩子怎麼會喜歡她?我比較想知道的是Morrigan到底可不可   發表於 2010-11-12 13:45:58
handofer  她老媽才是 本來她是準備用來當備用的  發表於 2010-11-10 07:48:18
Jeff  所以某個角度來說摩瑞根算是傳奇人物喔?  發表於 2010-11-10 07:41:02
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
290
法力值
196
金幣
339 G
聲望
42
4
發表於 2010-11-21 01:05:57 |只看該作者
也就是說,這段官方本有卻刪去,8 T2 V( p% p/ e) \5 H
又被玩家抓出來作成MOD的影片。還沒有中文化囉?
* F0 v- l; P9 Q) ~+ m$ n" A+ Z8 n9 _! M: `/ s$ k" Y
先抓英文版MOD看看,老實說這個劇情被砍掉滿可惜的,
0 J" V; F4 Q% S( E  N5 L- a( g1 k) p原因應該就是M姊破格(笑)  不過B社把M姊部份改一下不就得了?
' Z! w- q9 F& ]! K2 N幹麻全部砍?  懶的改嗎冏?7 g$ u1 D# {$ e8 ^2 D

點評

keppekinosha  改的話也是要另算成本(配音、修改成本)吧...  發表於 2010-11-21 11:33:03

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
7
法力值
3
金幣
194 G
聲望
8
5
發表於 2010-11-22 07:27:07 |只看該作者
我也很在意為什麼要剪掉。+ ]$ i" T9 p9 l! Y0 t; A  W4 A
第二輪有裝了這個MOD來看,真的蠻感人的2 `& B* B& M/ v4 u
除了讓對小A有愛的人更心痛(啊不過那是因為我第一輪玩到給他去死了QQ)( r# Q; }. j1 n0 c# r
我對M也完全改觀。1 N' O5 c, d! e
這個遊戲好虐人....

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
992
法力值
682
金幣
554 G
聲望
60
6
發表於 2011-1-12 16:45:40 |只看該作者
不知道算不算過期回文.但還是想對這段留個言(炸
/ Y3 U% [: n" Q  }7 ~3 g7 N" u; n因為我也玩到小a犧牲.知道有這段半官方劇情時一看整個虐到不行
" j( r1 R7 s( j. N1 j- \頭一次看到時是漫畫版本* l4 H7 a! R" A. L+ u2 J5 h
無論是小a還是m姐表達的方式都很笨拙啊...
1 L$ O- b2 c+ ?+ M. M( @& R$ b' E. w$ @/ q
不過我看時倒沒覺得M姐有喜歡小a就是了
/ m0 N$ j  w' j1 N7 ]- y! _比較像M姐就是為了跟女主之間的友情所以才決定去作這件事的@@
$ ^3 ]+ z& L4 O( X$ d(無論是不想女主死還是為了不讓女主因小a的死傷心)& x$ {) U7 E8 \, s8 c6 I  C
大概是我覺得在愛情跟友情之間M姐會選擇友情吧XD, B5 ]8 p  n' _' ]  S, i5 o: Q/ w
  n* ]* }" N1 Z# l# ?
小a是否會對m姐動心就不一定了?雖然我還沒跑M姐愛情線
/ w. t! X6 \% E9 g# g5 o但總覺得說不定小a會因為要抗拒m姐的魅力所以努力討厭她XD  B: W6 C, M3 c' m
(其實如果沒有主角的話.小a跟M姐的配對應該會很有意思)
5 W- w7 u5 T4 d4 ?& i7 d
6 y, }$ X% t. b5 D# r不過還是覺得這段因為"據說是考慮性別平衡"才被砍掉覺得很可惜
$ T+ s3 I7 C* N, A* O; ~的確是蠻希望這段劇情能重現的@@8 O5 E7 s: [' K4 J" R
(雖然有想過要試著翻譯(<<不考慮個人只會機翻+完全不懂MOD的問題(轟)0 E0 v0 q0 O8 K0 S1 L' @8 P
到要解開dlg這個步驟就因為找不到工具可用導致無法接續...(爆
4 Q# [* Z5 J0 X$ \. d) F, f* P8 E6 X

點評

zxc350768  是想說能不能用那個解開導出後再進DAOTlkEdit.看了好幾個MOD很多文本都封在dlg裏的樣子囧  發表於 2011-1-15 01:58:47
zxc350768  嗯現在就是卡在沒有工具能解dlg檔orz.. 官方編輯器是不敢嘗試了.前天安裝被BUG搞得差點死機.貌似也有版友遇到相同問題.後來也是用Gff編輯器的樣子(?)  發表於 2011-1-15 01:56:47
keppekinosha  那個只是類似整包的功能,你可以把Gff裡的dlg解出來,但還是要另外打開...  發表於 2011-1-14 01:48:34
zxc350768  看板上的Gff文本編輯工具 0.1介紹是有說能掃描.dlg檔案以方便翻譯.這個用不了嗎@@?因為我看不到帖子隱藏部分 (還在努力中(轟)  發表於 2011-1-12 20:25:08
keppekinosha  工具的話只能用Toolset1.01去一段段的置換。  發表於 2011-1-12 19:41:01

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
992
法力值
682
金幣
554 G
聲望
60
7
發表於 2011-2-4 11:17:43 |只看該作者
本帖最後由 zxc350768 於 2011-2-5 15:34 編輯
+ G* c& m. f+ M5 E0 h1 K2 Z8 }: P: k8 V2 \4 F/ J: m( ^7 _
(02/05)
# ^6 G7 G  d) \. U: a7 b抱歉我馬上就來換更新版了(爆)% ]. e, `/ M+ I' V
因為發現台詞似乎也是由原遊戲有的提出.所以參照漢化組的文本做了點更正, i* e9 F. q( ~2 o, Y
下面的文本檔案也一併更新.短期內應該不會再更動.就由達人...(ry)(毆
6 T6 r' k7 `  X8 c3 e& L--
3 G, \; u3 u1 i
2 Q2 f7 d/ X8 B  x9 B3 V& J終於嘗試做了Dark Promise的中文化,進入遊戲測試可運行。2 A* M) l7 V, u% Z" N/ }
說測試版是因為怕有語句不順&翻譯理解錯誤等問題(爆)算是拋磚引玉,有待達人補完@@
! Q6 [6 c3 j+ Q$ X3 [' _
& v( v6 U) \; L+ f  ^" e- `$ A7 ]Dark Promise黑暗的承諾 v103繁中測試版本
" I  O( b0 }- ]( D7 i$ _
9 Y+ o5 n5 ^6 p  k) r
6 w" Y0 T* m/ k, X" d
: X$ R( s( V) A+ e# b0 E解壓縮後直接放至我的文檔\BioWare\Dragon Age\AddIns底下即可運行
5 S' ?- _0 @. G2 B: j0 G
% E' C5 p* \8 p+ D1 h8 H3 O6 D: Y+ ^--
$ e  d7 t) E5 U. {( f% ]' G8 o
- H5 B9 [+ C8 P1 L7 `. ]: O7 q3 c+ s& V& M
另外也用gff提取出了文件檔方便修訂.檔案如下:* `' M, a3 H( E- l# @" T
* k8 ~" ^' _5 |$ A! H
dlg及提取文件漢化V103
3 A* U4 k0 Y7 V2 ~( w5 _  R: O# f' ~! u: u) y6 R) s
" X: X, f4 ^$ Y1 G- t7 W% `; M2 X" C
原始英文dlg資料夾:
5 v0 S& c, t; e" @  @6 I提取出的原dlg文件.以及用gff解出的未翻譯英文文本
/ K) E# G/ {6 R4 u% O
" u8 q; ?" x4 f( m* f* S1 adlg及提取文件漢化:7 H8 [6 S2 r- G+ w+ w5 y
個人漢化過的dlg文件及翻譯過的文本
0 E& a# o8 E/ F4 i3 b% z& K$ a' J, H. I9 `
3 k  P0 P7 \: r( ?6 M
舊版文本:
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

zxc350768  原來如此(驚恐) 沒關係我相信要改的地方還很多(炸  發表於 2011-2-5 09:36:20
keppekinosha  感謝老大,辛苦了。目前的翻譯多半會將「...」置換成「…」來一致化;不過這都是後話了。  發表於 2011-2-4 18:45:04
已有 1 人評分聲望 金幣 收起 理由
冬風 + 4 + 1 原創內容

總評分: 聲望 + 4  金幣 + 1   查看全部評分

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2026-1-23 23:41

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部